From d5d81fa3994ae239ca69c2354e154781c91575d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Hiroyuki Hanai このページには, FreeBSD の
- Compaq Alpha システムへの移植に関する情報をまとめてあります. このページには、FreeBSD の
+ Compaq Alpha システムへの移植に関する情報をまとめてあります。 このページには, 公開が予定されている
- Intel IA-64 アーキテクチャへの FreeBSD の移植に関する情報をまとめてあります. このページには、公開が予定されている
+ Intel IA-64 アーキテクチャへの FreeBSD の移植に関する情報をまとめてあります。 00/11/05 Marcel
-Moolenaar 氏により, 氏により、シミュレータシステムコール
-に関するウェブページが作成されました.FreeBSD/alpha 関連のリンク
diff --git a/ja/platforms/ia64.sgml b/ja/platforms/ia64.sgml
index e170c6e9ec..b702eca271 100644
--- a/ja/platforms/ia64.sgml
+++ b/ja/platforms/ia64.sgml
@@ -1,6 +1,6 @@
-
+
%includes;
@@ -11,37 +11,37 @@
&header;
- 最新ニュース
00/10/04 Doug -Rabson 氏により, シミュレータ上で FreeBSD を start_init() -のところまで正しく実行できるコードがコミットされました.
00/09/30 Doug -Rabson 氏により, -current ブランチに IA64 -サポートを行なう最初のコミットが行なわれました. -現時点のカーネルは, mountroot プロンプトまで到達します. -詳細は, 関連メーリングリストをご覧ください.
Cygnus IA-64 toolchain -について, 必要な作業がたくさんあります. -現時点で, 数多くの Linux 開発コミュニティが IA-64 の開発を行なっているのですが, -それぞれ行なわれた変更は, Cygnus のソースツリーにフィードバックされていないようです. -この toolchain の問題に取り組んでいる人は, -David Obrien 氏との協力をお願いします.
+について、必要な作業がたくさんあります。 +現時点で、数多くの Linux 開発コミュニティが IA-64 の開発を行なっているのですが、 +それぞれ行なわれた変更は、Cygnus のソースツリーにフィードバックされていないようです。 +この toolchain の問題に取り組んでいる人は、 +David Obrien 氏との協力をお願いします。HP 社の Linux IA64 -シミュレータは, 現時点で FreeBSD の開発に理想的なものとは言えません. +シミュレータは、現時点で FreeBSD の開発に理想的なものとは言えません。 Marcel Moolenaar 氏が -現在, これらの問題点について取り組んでいます.
+現在、これらの問題点について取り組んでいます。ここでは, FreeBSD が現時点で対応しているプラットフォームおよび, +
ここでは、FreeBSD が現時点で対応しているプラットフォームおよび、 移植中のプラットフォームに関する情報を提供しています (ただし, x86 版の情報は - このサイトの他のページですでに触れているので, - ここでは扱っていません).
+ このサイトの他のページですでに触れているので、 + ここでは扱っていません)。もし, 移植に関して意見があるとか, - 開発者にフィードバックしたい場合には, - 関連するメーリングリストに投稿してください. - メーリングリストには以下のようなものがあります.
+もし、移植に関して意見があるとか、 + 開発者にフィードバックしたい場合には、 + 関連するメーリングリストに投稿してください。 + メーリングリストには以下のようなものがあります。
このページには, FreeBSD の - PowerPC への移植に関する情報をまとめてあります.
+このページには、FreeBSD の + PowerPC への移植に関する情報をまとめてあります。
このページは, FreeBSD を UltraSPARC システムに移植するための情報が掲載され - ています.
+このページは、FreeBSD を UltraSPARC システムに移植するための情報が掲載され + ています。
- FreeBSD/sparc64 プラットフォームへの移植は, 1997 年に Jason Evans によって始め - られました. - もともとこの移植はサン マイクロエレクトロニクス社の手助けがありましたが, 彼ら - はその後手を引きました. これはサンからの, RedHat Linux 6.1 が同社から購入でき, + FreeBSD/sparc64 プラットフォームへの移植は、1997 年に Jason Evans によって始め + られました。 + もともとこの移植はサン マイクロエレクトロニクス社の手助けがありましたが、彼ら + はその後手を引きました。これはサンからの、RedHat Linux 6.1 が同社から購入でき、 新しい UlatraSPARC サーバやワークステーションと共に発送されることをアナウンス した このプレスリリース(訳注: - 日本語ヘッドライン)を見るにあたって, 非常に興味深いことです. サンは, Jason - が移植作業に公的資格としては関わらないと発表した少し後, 1998 年 5 月に Linux - インターナショナルに加わりました. FreeBSD のリリースエンジニアである Jordan Hubbard + 日本語ヘッドライン
)を見るにあたって、非常に興味深いことです。サンは、Jason + が移植作業に公的資格としては関わらないと発表した少し後、1998 年 5 月に Linux + インターナショナルに加わりました。FreeBSD のリリースエンジニアである Jordan Hubbard は - Jason の投稿に答えて, 誰かがその手綱を引き受ける必要があると提案しました. + Jason の投稿に答えて、誰かがその手綱を引き受ける必要があると提案しました。 -サン撤退のニュースにはがっかりさせららたものの, FreeBSD/sparc64 は終わりま - せんでした. メーリングリストは数名の人達がコーディング作業をしている間, 休止状 - 態になったことはありましたが. 1998年10月末, ソースコードの tarball が入手可能 - になりました.
+サン撤退のニュースにはがっかりさせららたものの、FreeBSD/sparc64 は終わりま + せんでした。メーリングリストは数名の人達がコーディング作業をしている間、休止状 + 態になったことはありましたが。1998年10月末、ソースコードの tarball が入手可能 + になりました。
-Paolo Di Francesco が次なる移植の"父"でした. Paolo は移植史上初めて, 情報と - 開発者とタスクを, プロジェクト管理として知られている構造に組織しようとしました. - もしこれが 98 年から 99 年にかけてのホリデーシーズンでなく, メーリングリストに - いささかおしゃべりな人達がいなければ, Paolo は続けていたでしょう. 彼の代で, た - くさんの人々が古い Sun SPARC アーキテクチャでの作業を開始しました. これはプロ - ジェクトに小さな亀裂をもたらしました. またより能力のあるほとんどの人達は UltraSPARC - ファミリーのマシンの側にいました. 幸運にも これがメーリングリストの静寂の時を - 引き起こすことはありませんでした. テレコムイタリアがメーリングリストを活かし続 - けてくれたからです. 彼らのシステムに起きた小さな故障が, Paolo の投稿のひとつを - 送り直して直して直して直して... この投稿の繰り返しは, メーリングリストが再びお - となしくなった 1999 年まで続きました.
+Paolo Di Francesco が次なる移植の「父」でした。Paolo は移植史上初めて、情報と + 開発者とタスクを、プロジェクト管理として知られている構造に組織しようとしました。 + もしこれが 98 年から 99 年にかけてのホリデーシーズンでなく、メーリングリストに + いささかおしゃべりな人達がいなければ、Paolo は続けていたでしょう。彼の代で、た + くさんの人々が古い Sun SPARC アーキテクチャでの作業を開始しました。これはプロ + ジェクトに小さな亀裂をもたらしました。またより能力のあるほとんどの人達は UltraSPARC + ファミリーのマシンの側にいました。幸運にも これがメーリングリストの静寂の時を + 引き起こすことはありませんでした。テレコムイタリアがメーリングリストを活かし続 + けてくれたからです。彼らのシステムに起きた小さな故障が、Paolo の投稿のひとつを + 送り直して直して直して直して...。この投稿の繰り返しは、メーリングリストが再びお + となしくなった 1999 年まで続きました。
-これが現在の状態をもたらしました. David O'Brien は長いあいだ移植の作業を始 - めたくてうずうずしていましたが, ある種の指示があるのを待ちかまえていました. - 月日が移ろって 2000 年になるにあたって, 彼は自分がやらなければ誰もこの挑戦を受 - けて立たないであろうことに気づきました. 移植の進捗状況は 1998 年にリリースされ - た初期のブートコードからほとんど変化はありませんでした. 移植の歴史についての残 - りの部分は, Jason Evans がもっともよく説明しています. それは - ここにあります.
+これが現在の状態をもたらしました。David O'Brien は長いあいだ移植の作業を始 + めたくてうずうずしていましたが、ある種の指示があるのを待ちかまえていました。 + 月日が移ろって 2000 年になるにあたって、彼は自分がやらなければ誰もこの挑戦を受 + けて立たないであろうことに気づきました。移植の進捗状況は 1998 年にリリースされ + た初期のブートコードからほとんど変化はありませんでした。移植の歴史についての残 + りの部分は、Jason Evans がもっともよく説明しています。それは + ここにあります。
--これが 1997 年か 1998 年からのものであることを念頭において読んで下さい. - この情報は Jason Evans によって書かれたオリジナルの FAQ をもとにしています.
+これが 1997 年か 1998 年からのものであることを念頭において読んで下さい。 + この情報は Jason Evans によって書かれたオリジナルの FAQ をもとにしています。
Sparc64 プラットフォームへの移植は, まだ初期の段階にあります. FreeBSD/sparc64 - を実現するために, すべきことの調査をだいたい終えましたが, 作業の大部分は終わっ - ていません.
+Sparc64 プラットフォームへの移植は、まだ初期の段階にあります。FreeBSD/sparc64 + を実現するために、すべきことの調査をだいたい終えましたが、作業の大部分は終わっ + ていません。
-移植が始まったいきさつはこんなところです. サンマイクロエレクトロニクス (SME) - は サンの一部門で, マイクロプロセッサを生産しています. 現在まで, SMCC (サンの - 一部門でワークステーションを作っている) は SME の最大の顧客でした. SME はその - 販売の拡大を望んでいて, そうするにはサンの外部の人達に CPU を売る必要がありま - した. FreeBSD は, それを達成するの手段のひとつとして注目されました.
+移植が始まったいきさつはこんなところです。サンマイクロエレクトロニクス (SME) + は サンの一部門で、マイクロプロセッサを生産しています。現在まで、SMCC (サンの + 一部門でワークステーションを作っている) は SME の最大の顧客でした。SME はその + 販売の拡大を望んでいて、そうするにはサンの外部の人達に CPU を売る必要がありま + した。FreeBSD は、それを達成するの手段のひとつとして注目されました。
-サンが, その Solaris の提供とぶつかると思われる FreeBSD の移植になぜ出資す - ることができたのかを理解するには, サンがしばしば互いに競合する - ビジネスユニットに分割されているということを認識する必要があります. サンの Solaris - な人達は FreeBSD の移植と競合したくはなかったかもしれませんが, 彼らのやめさせ +
サンが、その Solaris の提供とぶつかると思われる FreeBSD の移植になぜ出資す + ることができたのかを理解するには、サンがしばしば互いに競合する + ビジネスユニットに分割されているということを認識する必要があります。サンの Solaris + な人達は FreeBSD の移植と競合したくはなかったかもしれませんが、彼らのやめさせ ようというパワーはそのビジネスモデルのありかたによっておさえこまれてしまいまし - た. もちろん, もし FreeBSD の移植が大いなる脅威であったなら, SMI (サンを取りま - とめている会社) が止めたことでしょう. しかしながら, FreeBSD は Solaris とは異 - なるセクタの市場の需要にあっていたため, そうはなりませんでした. Solaris は巨大 - な MP サーバで素晴らしいことをやってのけます. FreeBSD は高速で, 小型サーバ寄り - でした. それにある種のエンベドアプリケーションに役に立ちました. これは, 実は - SME が FreeBSD の UltraSPARC への移植に興味を持った, 主たる理由でした.
+ た。もちろん、もし FreeBSD の移植が大いなる脅威であったなら、SMI (サンを取りま + とめている会社) が止めたことでしょう。しかしながら、FreeBSD は Solaris とは異 + なるセクタの市場の需要にあっていたため、そうはなりませんでした。Solaris は巨大 + な MP サーバで素晴らしいことをやってのけます。FreeBSD は高速で、小型サーバ寄り + でした。それにある種のエンベドアプリケーションに役に立ちました。これは、実は + SME が FreeBSD の UltraSPARC への移植に興味を持った、主たる理由でした。 -だいぶ前になりますが, SME は FreeBSD コアチームに公式な UltraSPARC の移植と - 引き換えに (詳細は知りませんが) 金銭的な見返りを提供すると持ちかけました. コア - チームはこの提案を拒絶しました. 繰り返しますが, 詳細は知りませんが, SME の提案 - はさほど大きな関心をひかなかったと, Jordan Hubbard は声明を出し (というよりそう - 推測されます) ています. こういった提案には, 長年に渡るサン内部の人間からのサポート - が含まれている必要があるからです.
+だいぶ前になりますが、SME は FreeBSD コアチームに公式な UltraSPARC の移植と + 引き換えに (詳細は知りませんが) 金銭的な見返りを提供すると持ちかけました。コア + チームはこの提案を拒絶しました。繰り返しますが、詳細は知りませんが、SME の提案 + はさほど大きな関心をひかなかったと、Jordan Hubbard は声明を出し (というよりそう + 推測されます) ています。こういった提案には、長年に渡るサン内部の人間からのサポート + が含まれている必要があるからです。
-Jordan の声明は非常に意味のあるものでした. この移植の準備のためにドキュメン - テーションを追いかけましたが, 時間がかかりすぎてサンの外部の人間にとって難しい, - たぶん不可能だと思われました. そのようなアクセスなしにして, このようなプロジェ - クトを継続的に進めて行くことは難しいでしょう.
+Jordan の声明は非常に意味のあるものでした。この移植の準備のためにドキュメン + テーションを追いかけましたが、時間がかかりすぎてサンの外部の人間にとって難しい、 + たぶん不可能だと思われました。そのようなアクセスなしにして、このようなプロジェ + クトを継続的に進めて行くことは難しいでしょう。
-さて, そろそろこの物語に私のバックグランドを交えて行きましょう. 私は 1997 年 - 9 月に SME で働き始めました. 最初の週のうちに, SME がコアチームと交渉している - という風の噂を聞きつけました. 私はそのプロジェクトに非常に興味を持っているこ - とを伝えました. 粘ったかいあって (それに SME の提案が失敗に終わったのもあって), - 移植作業を始める許可をもらうことができました.
+さて、そろそろこの物語に私のバックグランドを交えて行きましょう。私は 1997 年 + 9 月に SME で働き始めました。最初の週のうちに、SME がコアチームと交渉している + という風の噂を聞きつけました。私はそのプロジェクトに非常に興味を持っているこ + とを伝えました。粘ったかいあって (それに SME の提案が失敗に終わったのもあって)、 + 移植作業を始める許可をもらうことができました。
-SME でのその他の職務は, OS 達 / RTOS 達を UltraSPARC に移植しているソフト - ウェアベンダの情報を探すことでした. FreeBSD の移植に関係するハードウェアの情報 - を集めるのに, ちょうどいい位置にいることができました.
+SME でのその他の職務は、OS 達 / RTOS 達を UltraSPARC に移植しているソフト + ウェアベンダの情報を探すことでした。FreeBSD の移植に関係するハードウェアの情報 + を集めるのに、ちょうどいい位置にいることができました。
-ここが落とし穴です. 私はドキュメンテーションにアクセスできるし, 開発できる - マシンもあるけれど, 低レイヤの OS やハードウェアでの経験がほんの少ししかありま - せんでした. 素早く習得することはできても, 他にも学ぶべきことがたくさんありまし - た. すでに何人もの人が FreeBSD 移植への鍵となるコンセプトを理解する手助けをし - てくれていましたが, そこには多くの, もっと多くの勉強しなくてはいけないことがあ - りました.
+ここが落とし穴です。私はドキュメンテーションにアクセスできるし、開発できる + マシンもあるけれど、低レイヤの OS やハードウェアでの経験がほんの少ししかありま + せんでした。素早く習得することはできても、他にも学ぶべきことがたくさんありまし + た。すでに何人もの人が FreeBSD 移植への鍵となるコンセプトを理解する手助けをし + てくれていましたが、そこには多くの、もっと多くの勉強しなくてはいけないことがあ + りました。
-つまり, 私は下記のような手助けを利用することができるわけです (もちろん, 排 +
つまり、私は下記のような手助けを利用することができるわけです (もちろん、排 他的にではありません):
それはここ - にあります. - 古い FAQ は SME が中心で sun4u 独特なものになっています. これらは現在の移植 - の状況を反映していません. SME が公式サポートを打ち切って, 開発環境のほとんど - はより古い Sun SPARC ハードウェアで行われているからです. その上, このところ - 新しいよくある質問はありませんでした. 古い FAQ にある項目のほとんどは, メー - リングリストがアーカイブ化されるかなり前のものです.
+ にあります。 + 古い FAQ は SME が中心で sun4u 独特なものになっています。これらは現在の移植 + の状況を反映していません。SME が公式サポートを打ち切って、開発環境のほとんど + はより古い Sun SPARC ハードウェアで行われているからです。その上、このところ + 新しいよくある質問はありませんでした。古い FAQ にある項目のほとんどは、メー + リングリストがアーカイブ化されるかなり前のものです。初期の段階にいる間は, それにみんなが移植作業に興味を持ち続けてくれるように - 進行状況をオンラインで見れるようにしています.
+初期の段階にいる間は、それにみんなが移植作業に興味を持ち続けてくれるように + 進行状況をオンラインで見れるようにしています。
今現在ですか? ありません. 移植は何の上で走らせるにもほど遠い状態にあります. - 私達はできる限りの機種をサポートする予定です. FreeBSD/sparc64 は最低でも PCI / IDE - ベースの全ワークステーションで動作すると考えていただければいいと思います.
+今現在ですか? ありません。移植は何の上で走らせるにもほど遠い状態にあります。 + 私達はできる限りの機種をサポートする予定です。FreeBSD/sparc64 は最低でも PCI / IDE + ベースの全ワークステーションで動作すると考えていただければいいと思います。
質問 #3をご覧下さい.
+質問 #3をご覧下さい。
FreeBSD/sparc64 がいくばくかの Solaris/SunOS エミュレーションを提供すること - になるのは, 理にかなっていると思います. ただ具体的な話をするには, 時期尚早です.
+ になるのは、理にかなっていると思います。ただ具体的な話をするには、時期尚早です。 &footer; diff --git a/ja/platforms/x86-64.sgml b/ja/platforms/x86-64.sgml index b9d687a2b6..b891c8eeb0 100644 --- a/ja/platforms/x86-64.sgml +++ b/ja/platforms/x86-64.sgml @@ -1,38 +1,38 @@ - + %includes; ]> - + &header;
-このページは, きたるべき AMD 社の x86-64 ``Hammer'' アーキテクチャへの -FreeBSD の移植に関する情報をまとめたものです.
+このページは、きたるべき AMD 社の x86-64 ``Hammer'' アーキテクチャへの +FreeBSD の移植に関する情報をまとめたものです。
01/04/13 David O'Brien 氏は移植を始めるために Virtutech 社の Simics-LE -"VirtuHammer" と呼ばれる x86-64 用の商用シミュレータを手に入れました.
David O'Brien 氏は AMD 社が後援した x86-64 GCC を -FreeBSD で動作させるための修正作業をしています. +FreeBSD で動作させるための修正作業をしています。 toolchain の問題に取り組んでいる人はぜひ -David O'Brien 氏に協力してください.
+David O'Brien 氏に協力してください。AMD 社の SimNow! x86-64 -シミュレータ は非常に動作が遅く, 現時点で -FreeBSD の開発に使えるようなものではありません.
+シミュレータ は非常に動作が遅く、現時点で +FreeBSD の開発に使えるようなものではありません。FreeBSD Ports Collection には, 現時点で $portnumber 個の ports が提供されています.
$portnumber 個すべての ports を tar でまとめて gzip したもの (およそ 15 メガバイト) をダウンロードするか, 以下の分類からたどってください.\n";
+ print MOUTF "
FreeBSD Ports Collection には、現時点で $portnumber 個の ports が提供されています。
$portnumber 個すべての ports を tar でまとめて gzip したもの (およそ 15 メガバイト) をダウンロードするか、以下の分類からたどってください。\n";
print MOUTF "
FreeBSD Ports/Packages Collection は, -ユーザや管理者がアプリケーションのインストールを簡単に行なえる方法を提供します. +
FreeBSD Ports/Packages Collection は、 +ユーザや管理者がアプリケーションのインストールを簡単に行なえる方法を提供します。 Ports Collection は驚異的な速度で -その数を増してきました. +その数を増してきました。
-ここに並べられている各 ``port'' には, -FreeBSD 上でオリジナルのアプリケーションのソースコードをコンパイルし, -実行するために必要なパッチがすべて含まれています. -アプリケーションのインストールは簡単で, port をダウンロードし, -それを展開し, その port のディレクトリで make と打つだけです. -より便利にするためには, インストール時に +
ここに並べられている各 ``port'' には、 +FreeBSD 上でオリジナルのアプリケーションのソースコードをコンパイルし、 +実行するために必要なパッチがすべて含まれています。 +アプリケーションのインストールは簡単で、port をダウンロードし、 +それを展開し、その port のディレクトリで make と打つだけです。 +より便利にするためには、インストール時に ports 階層全体 をインストール (あるいは CVSup を使ってこれらを最新のものに更新) -してください. 何千ものアプリケーションが, すぐに使えるようになります. +してください。何千ものアプリケーションが、すぐに使えるようになります。 -各 ports の Makefileは自動的に, ローカルディスクや CDROM, ftp 経由で -アプリケーションのソースコードを取ってきて, -あなたのシステム上で展開し, パッチをあて, -コンパイルします. -問題がないようなら, あとは make install +各 ports の Makefileは自動的に、ローカルディスクや CDROM、ftp 経由で +アプリケーションのソースコードを取ってきて、 +あなたのシステム上で展開し、パッチをあて、 +コンパイルします。 +問題がないようなら、あとは make install とするだけでアプリケーションをインストールして -パッケージシステムへ登録できます.
+パッケージシステムへ登録できます。 -ほとんどの ports には, すべてをコンパイルする時間を節約できる, -あらかじめコンパイルされた package もあります. -それぞれの port には対応する package へのリンクがありますので, +
ほとんどの ports には、すべてをコンパイルする時間を節約できる、 +あらかじめコンパイルされた package もあります。 +それぞれの port には対応する package へのリンクがありますので、 そのファイルをダウンロードして pkg_add コマンドを -実行することもできますし, また pkg_add ではファイル名 +実行することもできますし、また pkg_add ではファイル名 と同じく FTP URL を使うこともできるのでリンク先を pkg_add -することもできます.
+することもできます。 -ports/packages の追加, 更新, 削除についての情報や, +
ports/packages の追加、更新、削除についての情報や、 どのアプリケーションが ports/packages となっているかの検索は -FreeBSD ports の更新情報 ページを参照してください.
+FreeBSD ports の更新情報 ページを参照してください。ports についてもう少し詳しく知りたい場合には, +
ports についてもう少し詳しく知りたい場合には、 FreeBSD ハンドブック にある Ports Collection -を, また, 新しい ports を作るための情報は +を、また、新しい ports を作るための情報は アプリケーションの移植 を参照 -してください.
+してください。-これらの web ページにリストされている ports は常に更新され続けています. -多くの ports は ports ツリーの他の部分に依存しますので, コレクション -全体を同時に更新することをお勧めします. もしそれができないなら, +これらの web ページにリストされている ports は常に更新され続けています。 +多くの ports は ports ツリーの他の部分に依存しますので、コレクション +全体を同時に更新することをお勧めします。もしそれができないなら、 少なくとも ports/Mk にある make マクロが最新のものであることを -確認してください. (つまり, あなたが cvsup を使って -いるのなら, ports-base が cvsupfile の中に必要だということです.) -bsd.port.mk その他が最新でもまだエラーが出るなら, -すみませんがコレクション全体を入手してください. +確認してください。(つまり、あなたが cvsup を使って +いるのなら、ports-base が cvsupfile の中に必要だということです。) +bsd.port.mk その他が最新でもまだエラーが出るなら、 +すみませんがコレクション全体を入手してください。
最新の ports ツリーは FreeBSD-current と FreeBSD-stable だけを -公式にサポートします. -したがって, あなたが使っているバージョンの FreeBSD のリリース以降に +公式にサポートします。 +したがって、あなたが使っているバージョンの FreeBSD のリリース以降に 開発された ports を使うためには FreeBSD システムのいくつかのファイルを -更新する必要があるかもしれません. -以下のリストの中から, あなたが使っているリリースにあったものをインストール -してください. -もしあなたのシステムが以下の packages リストにあるものより新しいなら, -更新用 packges は必要ありません. もしあなたのシステムが 4.1-RELEASE -より古かったり, 4.1 より古いブランチを使っているなら, ports-current +更新する必要があるかもしれません。 +以下のリストの中から、あなたが使っているリリースにあったものをインストール +してください。 +もしあなたのシステムが以下の packages リストにあるものより新しいなら、 +更新用 packges は必要ありません。もしあなたのシステムが 4.1-RELEASE +より古かったり、4.1 より古いブランチを使っているなら、ports-current を使うためには 4.x ブランチの (訳注: 4.1 以降の) 適当な時点まで -アップグレードしてください. それが唯一の合理的な選択肢です. +アップグレードしてください。それが唯一の合理的な選択肢です。
-これらは FreeBSD のパッケージになっています. インストールには -pkg_add を使ってください. -これでここに載っている全ての ports を使うことができるようになります. +これらは FreeBSD のパッケージになっています。インストールには +pkg_add を使ってください。 +これでここに載っている全ての ports を使うことができるようになります。 このアップグレードキットは ports やパッケージを使うのに必要なファイル -だけを更新します. -STABLE への完全なアップグレードについては, +だけを更新します。-STABLE への完全なアップグレードについては、 ハンドブックの -インターネットを通じたソースツリーの同期を参照してください. +インターネットを通じたソースツリーの同期を参照してください。 2.2.X ブランチおよび 3.X ブランチは ports-current では公式にはサポート -されていません. 過去のリリースといっしょに配布された ports ツリーは -多分うまく動くでしょうが, これも ports team はサポートしません. なぜなら -ports-current を十分にサポートするだけですでに時間がいっぱいだからです. +されていません。過去のリリースといっしょに配布された ports ツリーは +多分うまく動くでしょうが、これも ports team はサポートしません。なぜなら +ports-current を十分にサポートするだけですでに時間がいっぱいだからです。
-多くの ports はコンパイルと実行に X Window System を必要とします. +
多くの ports はコンパイルと実行に X Window System を必要とします。 ports は XFree86 上でテ -ストされています. 最新のリリースは 3.3.6 です. いくつかの ports は -これ以外のリリースでは動作しないかも知れません.
+ストされています。最新のリリースは 3.3.6 です。いくつかの ports は +これ以外のリリースでは動作しないかも知れません。 diff --git a/ja/projects/newbies.sgml b/ja/projects/newbies.sgml index 790307fca6..9905ff99f9 100644 --- a/ja/projects/newbies.sgml +++ b/ja/projects/newbies.sgml @@ -1,6 +1,6 @@ - + %includes; ]> @@ -11,9 +11,9 @@ &header;初めて FreeBSD に触れる人が FreeBSD の使い方を覚えるときに - もっとも役に立つ情報がいくつか以下にまとめてあります. + もっとも役に立つ情報がいくつか以下にまとめてあります。 情報の訂正や追加については FreeBSD-Newbies@FreeBSD.org - へ送って下さい. + へ送って下さい。
この web サイトは FreeBSD についての最新情報の源です. +
この web サイトは FreeBSD についての最新情報の源です。 初心者には特に以下のページが役立つでしょう:
ハンドブックや FAQ, web サイト上のすべての内容, +
ハンドブックや FAQ、web サイト上のすべての内容、 FreeBSD-Questions メーリングリストに流れたメールに対する - 検索.
ドキュメントのページには, - ハンドブックや FAQ, チュートリアル, - ドキュメンテーションプロジェクトへの貢献についての情報, - 英語以外で書かれた文書, その他たくさんのリンクがあります.
ドキュメントのページには、 + ハンドブックや FAQ、チュートリアル、 + ドキュメンテーションプロジェクトへの貢献についての情報、 + 英語以外で書かれた文書、その他たくさんのリンクがあります。
サポートページには, - メーリングリストやユーザグループ, web サイト, FTP サイト, - リリース情報, UNIX についての情報へのいくつかのリンクを - 含む FreeBSD についての豊富な情報があります.
サポートページには、 + メーリングリストやユーザグループ、web サイト、FTP サイト、 + リリース情報、UNIX についての情報へのいくつかのリンクを + 含む FreeBSD についての豊富な情報があります。
まだ FreeBSD をインストールしていない人は - 最新リリースを見て下さい. + 最新リリースを見て下さい。 (なぜ他のブランチに誘惑されてはいけないのか - についてはハンドブックを読んで下さい.) + についてはハンドブックを読んで下さい。) インストールを始める前に FreeBSD のインストール - を注意深く読んで下さい. 同様に, FTP ディレクトリや + を注意深く読んで下さい。同様に、FTP ディレクトリや インストール CD の中の *.TXT ファイルをひとつずつ丁寧に - 読んで下さい. - それらのファイルは, 必要な事柄が書かれているからこそ, - そこに存在しているのです. - また, errata + 読んで下さい。 + それらのファイルは、必要な事柄が書かれているからこそ、 + そこに存在しているのです。 + また、errata ファイルが更新されているときには web サイトからそのファイルを - 持ってきて読んで下さい. + 持ってきて読んで下さい。 -
FreeBSD をダウンロードすると決めたなら, - 以前のバージョンに対する, 図解付きで拡張された +
FreeBSD をダウンロードすると決めたなら、 + 以前のバージョンに対する、図解付きで拡張された ダウンロードの - 説明がまだ利用できるかどうか, ダウンロードを始める前に - 確認して下さい. - このファイルによって, - すべての操作がとてもわかりやすくなるでしょう.
数多くの短い記事 - が利用できます. + が利用できます。 短いチュートリアル FreeBSD と Unix 両方の初心者へ - は完全な初心者に人気があります. - 両方についてあまり知らなくてもこの文書を楽しんで読むことができます. + は完全な初心者に人気があります。 + 両方についてあまり知らなくてもこの文書を楽しんで読むことができます。 またこの文書は印刷用に ポストスクリプト または RTF 形式 - でダウンロードすることも可能です.
多くの人が最初に設定したいと思うのは ppp であり, それには - たくさんの役に立つ文書が存在します. +
多くの人が最初に設定したいと思うのは ppp であり、それには + たくさんの役に立つ文書が存在します。 まず最初に 知ったかぶり PPP 入門 - の中の, 自分の要望に対して適切な部分から読み始め, + の中の、自分の要望に対して適切な部分から読み始め、 その他の役に立つ情報や最新の情報へのリンクを探しに ppp ページ - へ行くのがよいでしょう.
Greg Lehey による The Complete FreeBSD が BSDi - から出版されています. - この本は最小限の UNIX に関する経験を前提として, - FreeBSD のインストールから設定, + から出版されています。 + この本は最小限の UNIX に関する経験を前提として、 + FreeBSD のインストールから設定、 運用するために初心者が知りたいと思うすべてのことがらまでの - 各段階について, 一段ずつ説明しています. - この本を読めば, なにを行なうのか, なぜそれを行なうのかということも - 理解できます.
FreeBSD ハンドブック と よくある質問と答え (FAQ) - は FreeBSD に関する中心的な文書です. - 初心者のためのたくさんの話題に加えて, - 少しだけ進んだ内容についても書かれているので, とても為になります. - 進んだ内容については理解できなくても心配はいりません. - ハンドブックにはインストールに関する説明や, - 本とオンライン資料のリストが載っています. - また, FAQ にはトラブル解決のための項があります.
恐くてとても聞くことができないような質問や, +
恐くてとても聞くことができないような質問や、 それに対する答えを得るために FreeBSD-Questions - メーリングリストに加入して下さい. + メーリングリストに加入して下さい。 majordomo@FreeBSD.org 宛に "subscribe freebsd-questions" とだけ本文に書いたメールを - 送って下さい (サブジェクトはなんでも構いません). + 送って下さい (サブジェクトはなんでも構いません)。 検索 - ページで過去の質問や答えを探すことができます.
FreeBSD に関する主なニュースグループは comp.unix.bsd.freebsd.misc - です. - また, + です。 + また、 comp.unix.bsd.freebsd.announce - にも目を通しておいた方がよいかもしれません.
オンラインマニュアル は, - よい参考書ですが, - 必ずしも初心者にとって最適な説明であるとは限りません. - マニュアルは, 調べれば調べるほど役に立つものになります. - マニュアルの中のいくつかは初心者にとても為になるものなので, - いつでも調べるようにして下さい. - 例えば, - ppp のマニュアルはチュートリアルにもなり得るものです.
オンラインマニュアル は、 + よい参考書ですが、 + 必ずしも初心者にとって最適な説明であるとは限りません。 + マニュアルは、調べれば調べるほど役に立つものになります。 + マニュアルの中のいくつかは初心者にとても為になるものなので、 + いつでも調べるようにして下さい。 + 例えば、 + ppp のマニュアルはチュートリアルにもなり得るものです。
初心者が抱えている問題の多くは, +
初心者が抱えている問題の多くは、 FreeBSD についての問題を解決するために必要な UNIX - コマンドについてよく理解していないということが原因になっています. - UNIX について理解していないと, - 二つのことを一度に学ばなければならなくなります. - しかし好運なことに, これを容易にしてくれるたくさんの資料があります.
+ コマンドについてよく理解していないということが原因になっています。 + UNIX について理解していないと、 + 二つのことを一度に学ばなければならなくなります。 + しかし好運なことに、これを容易にしてくれるたくさんの資料があります。大きな書店に行けば, - "Dummies" ガイドのような易しい本がたくさんあります. - 本当に易しい本が欲しければ, どんな本が入手可能かを調べて, - 自分に理解できる言葉で書いてあるものを選ぶとよいでしょう. - すぐにもっと広い範囲について書いてある本へ読み進みたくなるかもしれませんが.
大きな書店に行けば、 + "Dummies" ガイドのような易しい本がたくさんあります。 + 本当に易しい本が欲しければ、どんな本が入手可能かを調べて、 + 自分に理解できる言葉で書いてあるものを選ぶとよいでしょう。 + すぐにもっと広い範囲について書いてある本へ読み進みたくなるかもしれませんが。
初心者がしばしば名前を挙げる本の一つに, Addison-Wesley - から出版されている, Paul W. Abrahams と Bruce R. Larson による +
初心者がしばしば名前を挙げる本の一つに、Addison-Wesley + から出版されている、Paul W. Abrahams と Bruce R. Larson による UNIX for the Impatient - というものがあります. - この本は UNIX の学習書, 参考書であり, - UNIX の概念についての説明もあり, さらに X Window System - を使うのに便利な章も含まれています.
もうひとつ有名なのは Jerry Peek, Tim O'Reilly と - Mike Loukides による UNIX Power Tools という本で, - これは O'Reilly and Associates から出版されています. - この本はひとつの問題を解決する短い説明を集めたもので, - 各々の説明はそれに関連する事柄によって相互参照されています. - これは特に初心者のために書かれたものではありませんが, - 重大な質問を抱えていたり, - 本を読んでいる暇のない初心者にとって理想的な構成になっています. - この本はもっとも基礎的な事柄から順に並んでいますが, - 全体を通して短くて簡単な説明ばかりで構成されています.
もうひとつ有名なのは Jerry Peek、Tim O'Reilly と + Mike Loukides による UNIX Power Tools という本で、 + これは O'Reilly and Associates から出版されています。 + この本はひとつの問題を解決する短い説明を集めたもので、 + 各々の説明はそれに関連する事柄によって相互参照されています。 + これは特に初心者のために書かれたものではありませんが、 + 重大な質問を抱えていたり、 + 本を読んでいる暇のない初心者にとって理想的な構成になっています。 + この本はもっとも基礎的な事柄から順に並んでいますが、 + 全体を通して短くて簡単な説明ばかりで構成されています。
オハイオ州立大学の UNIX Introductory Course は HTML や postscript または - Acrobat PDF 形式でオンラインで見ることができます.
UNIX - help for Users は HTML 形式の入門書のひとつで, - 近隣のミラーサイトから手に入れたり, - 自分のシステムにインストールしたりすることができます.
UNIX に関する質問はニュースグループ - comp.unix.questions や, + comp.unix.questions や、 それと関連した Frequently Asked Questions - で議論されています. - また, FAQ - のコピーを RMIT の FTP サイトから入手することも可能です. - 初心者ははじめに第1章と第2章にもっとも興味を持つでしょう.
もうひとつの興味深いニュースグループは comp.unix.user-friendly - で, これにも + で、これにも FAQ - があります. - このニュースグループはユーザ親和性について議論するためのものですが, - 初心者にとって役に立つ情報が投稿されることがあります. + があります。 + このニュースグループはユーザ親和性について議論するためのものですが、 + 初心者にとって役に立つ情報が投稿されることがあります。 この FAQ - は FTP でも入手可能です.
他にもたくさんの web サイトに - UNIX についてのチュートリアルや参考にできる文書があります. + UNIX についてのチュートリアルや参考にできる文書があります。 それらを見て回るのに最適な出発点のひとつは Yahoo! - の UNIX ページです.
X Window System は FreeBSD を含む多くの OS 上で使われています. +
X Window System は FreeBSD を含む多くの OS 上で使われています。 X に関する文書は The XFree86 Project, Inc. - にあります. - しかし, この文書の大部分は参照のためのものであり, - 初心者が理解するには少し難しいということに気を付けて下さい.
+ にあります。 + しかし、この文書の大部分は参照のためのものであり、 + 初心者が理解するには少し難しいということに気を付けて下さい。X Window System のインストールや設定, - 運用についての基本的な情報については, +
X Window System のインストールや設定、 + 運用についての基本的な情報については、 以下の 3 冊の本の中に初心者レベルの記述があります: - FreeBSD ハンドブック, - The Complete FreeBSD, - UNIX for the Impatient.
Linux Users' Guide の中には using the X Window System - という, 平易で有益な章があります. - この文書の中にはいたるところに興味深い説明がありますが, + という、平易で有益な章があります。 + この文書の中にはいたるところに興味深い説明がありますが、 Linux はいつも FreeBSD と正確に同等な動作をするとは限らないということを - 忘れないで下さい.
X を好きなように動作させることが可能になる前に, - ウィンドウマネージャを選ぶ必要があるでしょう. +
X を好きなように動作させることが可能になる前に、 + ウィンドウマネージャを選ぶ必要があるでしょう。 Window Managers for X へ行っていろいろなウィンドウマネージャについての紹介のリンクを - 辿ってみてからそのページに戻って "The Basics" を読んで下さい. - その後またそのページに戻り, 異なるタイプのものを比べてみて下さい. - (おまけ: このページには UNIX についての入門書もあります.) - 全てではありませんが大部分のウィンドウマネージャについては, - FreeBSD の ports コレクションからインストールすることができます.
すべての人は FreeBSD - コミュニティへ何らかの形で貢献をしなくければなりません. + コミュニティへ何らかの形で貢献をしなくければなりません。 これは初心者も同じです! - 新しい支持団体を作る仕事で忙しい人もいますし, + 新しい支持団体を作る仕事で忙しい人もいますし、 Documentation Project - に査読者として関わっている人もいます. - コンピュータに関連するかどうかに関わらず, - 何か共有するに値する特別な技術や経験を持つ初心者がいるかもしれないし, - 新しくやってきた初心者と出会い, 歓迎したいと思う人もいるでしょう. - ただ単にそうするのが好きだからいつも他人を助けている人もいます. + に査読者として関わっている人もいます。 + コンピュータに関連するかどうかに関わらず、 + 何か共有するに値する特別な技術や経験を持つ初心者がいるかもしれないし、 + 新しくやってきた初心者と出会い、歓迎したいと思う人もいるでしょう。 + ただ単にそうするのが好きだからいつも他人を助けている人もいます。 詳しいことは FreeBSD Newbies - 宛にメールを送って下さい.
+ 宛にメールを送って下さい。 -FreeBSD を使っている友人は偉大な情報源です. - 同じことに興味を持っている人や成功を分かち合える人, - 同じことに挑戦している人と電話で話をしたり, - 一緒にピザを食べながら話すことは, どんな本にも真似できません. - もしまわりに FreeBSD を使っている友人が少なかったら, +
FreeBSD を使っている友人は偉大な情報源です。 + 同じことに興味を持っている人や成功を分かち合える人、 + 同じことに挑戦している人と電話で話をしたり、 + 一緒にピザを食べながら話すことは、どんな本にも真似できません。 + もしまわりに FreeBSD を使っている友人が少なかったら、 FreeBSD の CDROM を使ってそういう友人を増やしましょう :-)
User groups - は他の FreeBSD ユーザと出会うのによい場所です. - もし近所に住んでいる人がそこにはいなかったら, - あなたが最初の一人になるかもしれません.
+ は他の FreeBSD ユーザと出会うのによい場所です。 + もし近所に住んでいる人がそこにはいなかったら、 + あなたが最初の一人になるかもしれません。 -新しく体得した技術について本物の人間と話をする前に, +
新しく体得した技術について本物の人間と話をする前に、 Pronunciation Guide や Jargon File @@ -289,10 +289,10 @@
初心者が興味を持つようなことについて非技術的な議論をする FreeBSD-Newbies - メーリングリストがあります. - また, FreeBSD を使う上での質問に答えてくれる + メーリングリストがあります。 + また、FreeBSD を使う上での質問に答えてくれる FreeBSD-Questions - メーリングリストもあります.
+ メーリングリストもあります。 &footer; diff --git a/ja/projects/projects.sgml b/ja/projects/projects.sgml index e405cdce77..c07f0bbebc 100644 --- a/ja/projects/projects.sgml +++ b/ja/projects/projects.sgml @@ -1,10 +1,10 @@ - + %includes; ]> - + @@ -13,18 +13,18 @@ -FreeBSD の主要な流れとはまた別に, 多くの開発グループが +
FreeBSD の主要な流れとはまた別に、多くの開発グループが FreeBSD のアプリケーションの範囲を新しい方向で拡大するために -作業を行っています. 下のリンクをたどることでそれらのわくわくするような -プロジェクトについてもっと知ることができます.
+作業を行っています。下のリンクをたどることでそれらのわくわくするような +プロジェクトについてもっと知ることができます。 プロジェクトが載っていなかったら URL と短い(3〜10行程度) -紹介文を送ってください. 宛先: +紹介文を送ってください。宛先: www@FreeBSD.ORG -また, いくつかのプロジェクトは定期的に進捗レポートを提出しています. +
また、いくつかのプロジェクトは定期的に進捗レポートを提出しています。 詳しくは 進捗レポートのページ -をご覧下さい.
+をご覧下さい。