MFen: 1.16 --> 1.35

This commit is contained in:
Marc Fonvieille 2006-11-08 14:05:14 +00:00
parent a5f763d3db
commit d767266010
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=29038

View file

@ -3,8 +3,7 @@
The FreeBSD French Documentation Project The FreeBSD French Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$Id: preface.sgml,v 1.3 2002-09-21 18:05:40 blackend Exp $ Original revision: 1.35
Original revision: 1.16
--> -->
<preface id="book-preface"> <preface id="book-preface">
@ -16,7 +15,7 @@
<para>Le nouveau venu &agrave; FreeBSD constatera que la premi&egrave;re <para>Le nouveau venu &agrave; FreeBSD constatera que la premi&egrave;re
section de ce livre guide l'utilisateur &agrave; travers le processus section de ce livre guide l'utilisateur &agrave; travers le processus
d'installation de FreeBSD, et pr&eacute;sente progressivement les concepts d'installation de FreeBSD, et pr&eacute;sente progressivement les concepts
et les conventions qui sont les fondements d'Unix. Travailler avec cette et les conventions qui sont les fondements d'&unix;. Travailler avec cette
section demande un peu plus que le simple d&eacute;sire d'explorer, et section demande un peu plus que le simple d&eacute;sire d'explorer, et
la capacit&eacute; d'assimiler de nouveaux concepts quand ils sont la capacit&eacute; d'assimiler de nouveaux concepts quand ils sont
pr&eacute;sent&eacute;s.</para> pr&eacute;sent&eacute;s.</para>
@ -31,10 +30,119 @@
<para>Pour une liste de sources d'informations compl&eacute;mentaires, <para>Pour une liste de sources d'informations compl&eacute;mentaires,
veuillez consulter <xref linkend="bibliography">.</para> veuillez consulter <xref linkend="bibliography">.</para>
<bridgehead id="preface-changes-from2" renderas=sect1>Modifications
depuis la Seconde Edition</bridgehead>
<para>Cette seconde &eacute;dition est le point culminant de plus de
deux ans de travail pour les membres du Groupe de Documentation de
FreeBSD. Ce qui suit pr&eacute;sente les changements principaux
de cette nouvelle &eacute;dition:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><xref linkend="config-tuning">, le chapitre
<quote>Configuration et optimisation</quote>, a
&eacute;t&eacute; augment&eacute; avec des informations
nouvelles sur la gestion ACPI des ressources et de
l'&eacute;nergie, sur l'utilitaire syst&egrave;me
<command>cron</command>, et sur d'autres d'options
suppl&eacute;mentaires d'optimisation du noyau.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="security">, le chapitre
<quote>S&eacute;curit&eacute;</quote>, a &eacute;t&eacute;
augment&eacute; avec de nouvelles informations sur les
r&eacute;seaux priv&eacute;s virtuels (VPNs), les listes de
contr&ocirc;le d'acc&egrave;s au syst&egrave;me de fichiers
(ACLs), et sur les avis de s&eacute;curit&eacute;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="mac">, <quote>Le contr&ocirc;le
d'acc&egrave;s mandataire</quote> (MAC) est un nouveau
chapitre ajout&eacute; avec cette &eacute;dition. Il explique
ce qu'est le MAC et comment ce m&eacute;canisme peut
&ecirc;tre utilis&eacute; pour s&eacute;curiser un
syst&egrave;me &os;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="disks">, le chapitre <quote>Stockage des
donn&eacute;es</quote>, a b&eacute;n&eacute;fici&eacute; de
l'ajout de nouvelles sections concernant les
p&eacute;riph&eacute;riques de stockage USB, les
instantan&eacute;s de syst&egrave;mes de fichiers, les quotas
d'utilisation des disques, les syst&egrave;mes de fichiers
r&eacute;seaux et sauvegard&eacute;s sur fichier, et le
chiffrage de partitions.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="vinum-vinum">, <quote>Vinum</quote>,
est un nouveau chapitre apparaissant avec cette
&eacute;dition. Il d&eacute;crit l'utilisation de Vinum, un
gestionnaire de volume qui permet la cr&eacute;ation de
disques logiques ind&eacute;pendants du
p&eacute;riph&eacute;rique, et l'utilisation de
syst&egrave;mes RAID-0, RAID-1 et RAID-5 logiciels.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Une section d&eacute;pannage a &eacute;t&eacute;
ajout&eacute;e au chapitre <xref linkend="ppp-and-slip">, PPP
et SLIP.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="mail">, le chapitre <quote>Courrier
&eacute;lectronique</quote>, b&eacute;n&eacute;ficie de
nouvelles sections sur l'utilisation d'agents de transfert de
courrier alternatifs, sur l'authentification SMTP, l'UUCP,
<application>fetchmail</application>,
<application>procmail</application>, et d'autres sujets
avanc&eacute;s.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="network-servers">, le chapitre
<quote>Serveurs r&eacute;seau</quote>, appara&icirc;t avec
cette &eacute;dition. Ce chapitre traite de la configuration
du serveur HTTP <application>Apache</application>, de
<application>ftpd</application>, et celle d'un serveur pour
clients &microsoft; &windows; &agrave; l'aide de
<application>Samba</application>. Certaines sections du
chapitre <xref linkend="advanced-networking">,
<quote>Administration r&eacute;seau avanc&eacute;e</quote> ont
&eacute;t&eacute; d&eacute;plac&eacute;es vers ce nouveau
chapitre.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="advanced-networking">, le chapitre
<quote>Administration r&eacute;seau avanc&eacute;e</quote> a
&eacute;t&eacute; compl&eacute;t&eacute; avec des informations
sur l'utilisation des p&eacute;riph&eacute;riques &bluetooth;
sous &os;, la configuration de r&eacute;seaux sans fil, et sur
le mode de transfert r&eacute;seau asynchrone (ATM).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Un glossaire a &eacute;t&eacute; ajout&eacute; pour
centraliser les d&eacute;finitions des termes techniques
employ&eacute;s tout au long de cet ouvrage.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>La pr&eacute;sentation des tableaux et des figures a
&eacute;t&eacute; am&eacute;lior&eacute;e.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<bridgehead id="preface-changes" renderas=sect1>Modifications depuis <bridgehead id="preface-changes" renderas=sect1>Modifications depuis
la Premi&egrave;re Edition</bridgehead> la Premi&egrave;re Edition</bridgehead>
<para>Cette seconde &eacute;dition est le point culminant de deux ans de <para>La seconde &eacute;dition est le point culminant de deux ans de
travail pour les membres du Groupe de Documentation de FreeBSD. travail pour les membres du Groupe de Documentation de FreeBSD.
Ce qui suit pr&eacute;sente les changements principaux de cette nouvelle Ce qui suit pr&eacute;sente les changements principaux de cette nouvelle
&eacute;dition:</para> &eacute;dition:</para>
@ -68,9 +176,9 @@
pour les nouveaux utilisateurs.</para> pour les nouveaux utilisateurs.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Le <xref linkend="basics"> (&ldquo;Quelques bases d'Unix&rdquo;) a <para>Le <xref linkend="basics"> (&ldquo;Quelques bases d'&unix;&rdquo;) a
&eacute;t&eacute; augment&eacute; pour contenir des informations &eacute;t&eacute; augment&eacute; pour contenir des informations
additionelles sur les processus, deamons et signaux.</para> additionnelles sur les processus, daemons et signaux.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Le <xref linkend="ports"> (&ldquo;Installer des applications&rdquo;) a <para>Le <xref linkend="ports"> (&ldquo;Installer des applications&rdquo;) a
@ -83,7 +191,7 @@
compl&egrave;tement &eacute;t&eacute; r&eacute;&eacute;crit en compl&egrave;tement &eacute;t&eacute; r&eacute;&eacute;crit en
insistant sur l'utilisation de technologies modernes d'environnement insistant sur l'utilisation de technologies modernes d'environnement
de travail comme <application>KDE</application> et de travail comme <application>KDE</application> et
<application>GNOME</application> sous XFree86 4.X.</para> <application>GNOME</application> sous &xfree86; 4.X.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Le <xref linkend="boot"> (&ldquo;Le processus de d&eacute;marrage de <para>Le <xref linkend="boot"> (&ldquo;Le processus de d&eacute;marrage de
@ -118,10 +226,10 @@
configuration de <application>sendmail</application>.</para> configuration de <application>sendmail</application>.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Le <xref linkend="linuxemu"> (&ldquo;Compatibilit&eacute; Linux&rdquo;) a <para>Le <xref linkend="linuxemu"> (&ldquo;Compatibilit&eacute; &linux;&rdquo;) a
&eacute;t&eacute; augment&eacute; pour inclure des informations sur &eacute;t&eacute; augment&eacute; pour inclure des informations sur
l'installation d'<application>Oracle</application> et l'installation d'<application>&oracle;</application> et
<application>SAP/R3</application>.</para> <application>&sap.r3;</application>.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Les nouveaux sujets suivants sont abord&eacute;s dans cette <para>Les nouveaux sujets suivants sont abord&eacute;s dans cette
@ -140,20 +248,29 @@
<bridgehead id="preface-overview" renderas=sect1>Organisation de cet <bridgehead id="preface-overview" renderas=sect1>Organisation de cet
ouvrage</bridgehead> ouvrage</bridgehead>
<para>Ce livre est divis&eacute; en trois parties logiquement distinctes. Le <para>Ce livre est divis&eacute; en cinq parties logiquement distinctes. Le
premi&egrave;re section, <emphasis>Pour commencer</emphasis>, couvre premi&egrave;re section, <emphasis>Pour commencer</emphasis>, couvre
l'installation et les bases de l'utilisation de FreeBSD. On l'installation et les bases de l'utilisation de FreeBSD. On
s'attend &agrave; ce que le lecteur suive ces chapitres dans l'ordre, s'attend &agrave; ce que le lecteur suive ces chapitres dans l'ordre,
sautant &eacute;ventuellement les chapitres traitant de sujets familiers. sautant &eacute;ventuellement les chapitres traitant de sujets familiers.
La seconde section <emphasis>L'Administration Syst&egrave;me</emphasis>, La seconde section <emphasis>T&acirc;ches courantes</emphasis>,
couvre une large collection de sujets qui int&eacute;resseront les couvre les fonctionnalit&eacute;s de &os; fr&eacute;quemment
utilisateurs plus avanc&eacute;s de FreeBSD. Chaque section d&eacute;bute utilis&eacute;es. Cette section, ainsi que toutes les sections
suivantes, peuvent &ecirc;tre lues dans n'importe quel ordre.
Chaque chapitre d&eacute;bute
avec un synopsis succinct qui d&eacute;crit ce dont parle le chapitre et ce avec un synopsis succinct qui d&eacute;crit ce dont parle le chapitre et ce
qu'on s'attend &agrave; ce que le lecteur sache d&eacute;j&agrave;. Cela en qu'on s'attend &agrave; ce que le lecteur sache d&eacute;j&agrave;. Cela en
vue de permettre au lecteur occasionnel de se rendre directement aux vue de permettre au lecteur occasionnel de se rendre directement aux
chapitres qui l'int&eacute;resse. La troisi&egrave;me section contient des chapitres qui l'int&eacute;resse. La troisi&egrave;me section,
<emphasis>Administration syst&egrave;me</emphasis>, traite des
sujets concernant l'administration. La quatri&egrave;me section,
<emphasis>R&eacute;seaux</emphasis>, couvre le domaine des
r&eacute;seaux et des serveurs. La cinqui&egrave;me section
contient des
annexes d'information de r&eacute;f&eacute;rence.</para> annexes d'information de r&eacute;f&eacute;rence.</para>
<!-- Part I - Introduction -->
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="introduction">, Introduction</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="introduction">, Introduction</emphasis></term>
@ -173,11 +290,11 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="basics">, Quelques bases d'Unix</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="basics">, Quelques bases d'&unix;</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Couvre les commandes et fonctionnalit&eacute;s de base du <para>Couvre les commandes et fonctionnalit&eacute;s de base du
syst&egrave;me d'exploitation FreeBSD. Si vous &ecirc;tes familier syst&egrave;me d'exploitation FreeBSD. Si vous &ecirc;tes familier
avec Linux ou un autre type d'Unix alors vous pouvez probablement avec &linux; ou un autre type d'&unix; alors vous pouvez probablement
passer ce chapitre.</para> passer ce chapitre.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -193,12 +310,68 @@
<term><emphasis><xref linkend="x11">, Le syst&egrave;me X Window</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="x11">, Le syst&egrave;me X Window</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>D&eacute;crit le syst&egrave;me X Window en g&eacute;n&eacute;ral <para>D&eacute;crit le syst&egrave;me X Window en g&eacute;n&eacute;ral
et l'utilisation d'<application>XFree86</application> sur FreeBSD en particulier. D&eacute;crit et l'utilisation d'X11 sur FreeBSD en particulier. D&eacute;crit
&eacute;galement les environnements de travail comme &eacute;galement les environnements de travail comme
<application>KDE</application> et <application>KDE</application> et
<application>GNOME</application>.</para> <application>GNOME</application>.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<!-- Part II Common Tasks -->
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="desktop">, Bureautique</emphasis></term>
<listitem>
<para>Liste les applications de bureautique courantes, comme
les navigateurs Web et les suites de bureautique, et
d&eacute;crit comment les installer sous &os;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="multimedia">,
Multim&eacute;dia</emphasis></term>
<listitem>
<para>Montre comment installer le support du son et de la
vid&eacute;o pour votre syst&egrave;me. D&eacute;crit
&eacute;galement quelques applications audio et
vid&eacute;o.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="kernelconfig">, Configurer le noyau de
&os;</emphasis></term>
<listitem>
<para>Explique pour quelles raisons vous devriez configurer un
nouveau noyau et fournit des instructions
d&eacute;taill&eacute;es pour la configuration, la
compilation et l'installation d'un noyau sur mesures.</para>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="printing">,
Impression</emphasis></term>
<listitem>
<para>D&eacute;crit la gestion des imprimantes sous &os;, y
compris les informations sur les pages d'en-t&ecirc;te, la
comptabilisation de l'usage et la configuration de
base.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="linuxemu">, Compatibilit&eacute;
binaire avec &linux;</emphasis></term>
<listitem>
<para>D&eacute;crit les caract&eacute;ristiques de la
compatibilit&eacute; &linux; sous &os;. Fournit
&eacute;galement les instructions d&eacute;taill&eacute;es
de l'installation de plusieurs applications &linux; populaires
comme <application>&oracle;</application>,
<application>&sap.r3;</application> et
<application>&mathematica;</application>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Part III - System Administration -->
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="config-tuning">, Configuration et <term><emphasis><xref linkend="config-tuning">, Configuration et
optimisation</emphasis></term> optimisation</emphasis></term>
@ -229,30 +402,22 @@
autres t&acirc;ches de gestion des comptes.</para> autres t&acirc;ches de gestion des comptes.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="kernelconfig">, Configurer le noyau de
FreeBSD</emphasis></term>
<listitem>
<para>Explique pour quelles raisons vous devriez configurer un
nouveau noyau et fournit des instructions d&eacute;taill&eacute;es
pour la configuration, la compilation et l'installation d'un noyau
sur mesures.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="security">, S&eacute;curit&eacute;</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="security">, S&eacute;curit&eacute;</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>D&eacute;crit diff&eacute;rents outils disponibles pour vous <para>D&eacute;crit diff&eacute;rents outils disponibles pour vous
aider &agrave; s&eacute;curiser votre syst&egrave;me FreeBSD, dont aider &agrave; s&eacute;curiser votre syst&egrave;me FreeBSD, dont
Kerberos, IPsec, OpenSSH et les coupe-feux.</para> Kerberos, IPsec et OpenSSH.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="printing">, Impression</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="mac">, Contr&ocirc;le
d'acc&egrave;s mandataire</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>D&eacute;crit la gestion des imprimantes sous FreeBSD, y compris <para>Explique ce qu'est le contr&ocirc;le d'acc&egrave;s
les informations sur les pages d'en-t&ecirc;te, la comptabilisation mandataire (MAC) et comment ce m&eacute;canisme peut
de l'usage et la configuration de base.</para> &ecirc;tre utilis&eacute; pour s&eacute;curiser un
syst&egrave;me &os;.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
@ -265,6 +430,14 @@
r&eacute;seau.</para> r&eacute;seau.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="geom">, GEOM</emphasis></term>
<listitem>
<para>D&eacute;crit ce qu'est le syst&egrave;me GEOM sous &os;
et comment configurer les diff&eacute;rents niveaux de RAID
support&eacute;s.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum">, Vinum</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum">, Vinum</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
@ -283,22 +456,19 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="desktop">, Bureautique</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="cutting-edge">, Questions
avanc&eacute;es</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Liste les applications de bureautique courantes, comme <para>Explique les diff&eacute;rences entre &os;-STABLE,
les navigateurs Web et les suites de bureautique, et d&eacute;crit &os;-CURRENT et les versions de publication;.
comment les installer sous FreeBSD.</para> D&eacute;crit quel type d'utilisateurs pourrait tirer profit
</listitem> de suivre un syst&egrave;me de d&eacute;veloppement et
</varlistentry> pr&eacute;sente le processus.</para>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="multimedia">,
Multim&eacute;dia</emphasis></term>
<listitem>
<para>Montre comment installer le support du son et de la
vid&eacute;o pour votre syst&egrave;me. D&eacute;crit
&eacute;galement quelques applications audio et vid&eacute;o.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<!-- Part III - System Administration -->
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="serialcomms">, Communications s&eacute;rie</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="serialcomms">, Communications s&eacute;rie</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
@ -315,17 +485,6 @@
FreeBSD.</para> FreeBSD.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="advanced-networking">, Administration r&eacute;seau
avanc&eacute;e</emphasis></term>
<listitem>
<para>D&eacute;crit de nombreux sujets sur l'utilisation r&eacute;seau,
dont le partage d'une connexion Internet avec d'autres ordinateurs
sur votre r&eacute;seau local, l'utilisation des syst&egrave;mes de
fichiers r&eacute;seau, le partage des comptes via NIS, la
configuration d'un serveur de noms, et bien plus.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="mail">, Courrier &eacute;lectronique</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="mail">, Courrier &eacute;lectronique</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
@ -336,26 +495,39 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="cutting-edge">, Questions avanc&eacute;es</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="network-servers">, Serveurs
r&eacute;seau</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Explique les diff&eacute;rences entre FreeBSD-STABLE, <para>Fournit des instructions d&eacute;taill&eacute;es et des
FreeBSD-CURRENT et les releases FreeBSD. D&eacute;crit quel type exemples de fichiers de configuration pour configurer votre
d'utilisateurs pourrait tirer profit de suivre un syst&egrave;me de machine &os; comme serveur de fichiers, serveur de noms de
d&eacute;veloppement et pr&eacute;sente le processus.</para> domaine, serveur d'information r&eacute;seau, ou comme serveur
de synchronisation d'horloge.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="linuxemu">, Compatibilit&eacute; Linux</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="firewalls">, Coupe-feux</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>D&eacute;crit les caract&eacute;ristiques de la <para>Explique la philosophie des coupe-feux logiciels et
compatibilit&eacute; Linux sous FreeBSD. Fournit &eacute;galement fournit des informations d&eacute;taill&eacute;es sur la
les instructions d&eacute;taill&eacute;es de l'installation de configuration des diff&eacute;rents coupe-feux disponibles
plusieurs applications Linux populaires comme pour &os;.</para>
<application>Oracle</application>,
<application>SAP/R3</application> et
<application>Mathematica</application>.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="advanced-networking">,
Administration r&eacute;seau avanc&eacute;e</emphasis></term>
<listitem>
<para>D&eacute;crit de nombreux sujets sur l'utilisation
r&eacute;seau, dont le partage d'une connexion Internet avec
d'autres ordinateurs sur votre r&eacute;seau local, routage,
r&eacute;seaux sans-fils, &bluetooth;, ATM, IPv6, et bien
plus.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Part V - Appendices -->
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="mirrors">, Se procurer FreeBSD </emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="mirrors">, Se procurer FreeBSD </emphasis></term>
<listitem> <listitem>
@ -410,10 +582,10 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><varname>Police de caract&egrave;res &agrave; chasse fixe</varname></term> <term><literal>Police de caract&egrave;res &agrave; chasse fixe</literal></term>
<listitem> <listitem>
<para>Une police de caract&egrave;res &agrave; <para>Une police de caract&egrave;res &agrave;
<varname>chasse fixe</varname> <literal>chasse fixe</literal>
est utilis&eacute;e pour les messages d'erreurs, les commandes, les est utilis&eacute;e pour les messages d'erreurs, les commandes, les
variables d'environnement, les noms des logiciels port&eacute;s, variables d'environnement, les noms des logiciels port&eacute;s,
les noms d'h&ocirc;tes, les noms d'utilisateurs, les noms de les noms d'h&ocirc;tes, les noms d'utilisateurs, les noms de
@ -449,6 +621,10 @@
</keycombo> </keycombo>
</para> </para>
<para>Indiquant que l'utilisateur devra appuyer simultan&eacute;ment
sur les touches <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>, et
<keycap>Del</keycap>.</para>
<para>Les touches qui sont sens&eacute;es &ecirc;tre tap&eacute;es en <para>Les touches qui sont sens&eacute;es &ecirc;tre tap&eacute;es en
s&eacute;quence seront s&eacute;par&eacute;es par une virgule, par s&eacute;quence seront s&eacute;par&eacute;es par une virgule, par
exemple:</para> exemple:</para>
@ -474,9 +650,9 @@
renderas=sect2>Exemples</bridgehead> renderas=sect2>Exemples</bridgehead>
<para>Les exemples commen&ccedil;ant par <devicename>E:\&gt;</devicename> <para>Les exemples commen&ccedil;ant par <devicename>E:\&gt;</devicename>
indiquent une commande MS-DOS. Sauf indication contraire, on peut indiquent une commande &ms-dos;. Sauf indication contraire, on peut
ex&eacute;cuter ces commandes depuis une fen&ecirc;tre &ldquo;d'invite de ex&eacute;cuter ces commandes depuis une fen&ecirc;tre &ldquo;d'invite de
commande&rdquo; dans un environnement Windows moderne.</para> commande&rdquo; dans un environnement &microsoft.windows; moderne.</para>
<screen><prompt>E:\&gt;</prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput></screen> <screen><prompt>E:\&gt;</prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput></screen>
@ -519,7 +695,11 @@
un certain nombre d'am&eacute;liorations &agrave; l'infrastructure de un certain nombre d'am&eacute;liorations &agrave; l'infrastructure de
publication et &agrave; l'ajout de chapitres. Ce travail a abouti &agrave; publication et &agrave; l'ajout de chapitres. Ce travail a abouti &agrave;
la publication de la deuxi&egrave;me &eacute;dition imprim&eacute;e la publication de la deuxi&egrave;me &eacute;dition imprim&eacute;e
en Novembre 2001 (ISBN 1-57176-303-1).</para> en Novembre 2001 (ISBN 1-57176-303-1). En 2003-2004, <ulink
url="http://www.freebsdmall.com">FreeBSD Mall, Inc</ulink>, a
pay&eacute; plusieurs auteurs pour travailler sur
l'am&eacute;lioration de ce manuel en vue de la publication de la
troisi&egrave;me &eacute;dition papier.</para>
</preface> </preface>