MFbed: Fix broken links and spelling.

This commit is contained in:
Martin Heinen 2002-12-07 17:39:14 +00:00
parent 13b5a755ec
commit d9c330c653
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=15212
12 changed files with 44 additions and 46 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.385 2002/12/02 23:58:37 mheinen Exp $ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.389 2002/12/07 15:17:31 mheinen Exp $
basiert auf: 1.500 basiert auf: 1.500
@ -44,7 +44,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.385 2002/12/02 23:58:37 mheinen E
</collab> </collab>
</authorgroup> </authorgroup>
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.385 2002/12/02 23:58:37 mheinen Exp $</pubdate> <pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.389 2002/12/07 15:17:31 mheinen Exp $</pubdate>
<copyright> <copyright>
<year>1995</year> <year>1995</year>
@ -180,7 +180,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.385 2002/12/02 23:58:37 mheinen E
<para>Der Code in unserem Quellbaum, der der <ulink url=" <para>Der Code in unserem Quellbaum, der der <ulink url="
http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">GNU General http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">GNU General
Public License (GPL)</ulink> oder der <ulink Public License (GPL)</ulink> oder der <ulink
url="http://www.Free BSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU url="http://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU
Library General Public License (LGPL)</ulink> unterliegt, Library General Public License (LGPL)</ulink> unterliegt,
ist mit zus&auml;tzlichen, geringf&uuml;gigen Bedingungen ist mit zus&auml;tzlichen, geringf&uuml;gigen Bedingungen
verkn&uuml;pft, jedoch handelt es sich dabei lediglich um verkn&uuml;pft, jedoch handelt es sich dabei lediglich um
@ -4616,7 +4616,7 @@ quit
<para>Ich erhalte die Meldung <errorname>pcm0 not <para>Ich erhalte die Meldung <errorname>pcm0 not
found</errorname> oder meine Soundkarte wird als found</errorname> oder meine Soundkarte wird als
<devicename>pcm1</devicename> eingebunden, obwohl in meiner <devicename>pcm1</devicename> eingebunden, obwohl in meiner
Kernel-Konfiguration <literal>device pcm0</literal> Kernelkonfiguration <literal>device pcm0</literal>
steht. Was ist passiert?</para> steht. Was ist passiert?</para>
</question> </question>
@ -4969,7 +4969,7 @@ static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {
url="../handbook/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">kern.maxfiles</ulink> url="../handbook/configtuning-kernel-limits.html#KERN-MAXFILES">kern.maxfiles</ulink>
im Kapitel <ulink im Kapitel <ulink
url="../handbook/configtuning-kernel-limits.html">Anpassung url="../handbook/configtuning-kernel-limits.html">Anpassung
der Kernel-Konfiguration</ulink> des Handbuchs.</para> der Kernelkonfiguration</ulink> des Handbuchs.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -6183,7 +6183,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr
damit Sie in der Lage sind, das alte und das neue System damit Sie in der Lage sind, das alte und das neue System
abwechselnd zu starten, nachdem der Kopiervorgang abwechselnd zu starten, nachdem der Kopiervorgang
abgeschlossen ist. Im <ulink abgeschlossen ist. Im <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/tutorials/formatting-media/index.html">Formatting-Media url="http://www.de.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/articles/formatting-media/">Formatting-Media
Tutorial</ulink> finden Sie weitere Informationen zu Tutorial</ulink> finden Sie weitere Informationen zu
diesen Schritten.</para> diesen Schritten.</para>
@ -8368,8 +8368,8 @@ ttyqc none network
<para>Dieses und andere Probleme werden h&auml;ufig auf <para>Dieses und andere Probleme werden h&auml;ufig auf
den Mailinglisten diskutiert, speziell auf den Mailinglisten diskutiert, speziell auf
freebsd-security. Das <ulink freebsd-security. Das <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/search/">hier</ulink> url="http://www.FreeBSD.org/search/">
verf&uuml;gbare Archiv enth&auml;lt ausgiebige verf&uuml;gbare Archiv</ulink> enth&auml;lt ausgiebige
Diskussionen. Einige Benutzer sind guter Hoffnung, Diskussionen. Einige Benutzer sind guter Hoffnung,
da&szlig; das System der Sicherheitsstufen bald durch da&szlig; das System der Sicherheitsstufen bald durch
ein besser konfigurierbares System ersetzt wird, aber es ein besser konfigurierbares System ersetzt wird, aber es
@ -12176,7 +12176,7 @@ sio1: type 16550A
die den im Beispiel genannten Port und IRQ verwenden. die den im Beispiel genannten Port und IRQ verwenden.
Wenn diese Einstellungen nicht richtig f&uuml;r Ihr System Wenn diese Einstellungen nicht richtig f&uuml;r Ihr System
sind, Sie Modemkarten hinzugef&uuml;gt oder mehr serielle sind, Sie Modemkarten hinzugef&uuml;gt oder mehr serielle
Schnittstellen haben als Ihre Kernel-Konfiguration Schnittstellen haben als Ihre Kernelkonfiguration
zul&auml;&szlig;t, konfigurieren Sie Ihren Kernel einfach zul&auml;&szlig;t, konfigurieren Sie Ihren Kernel einfach
neu. In dem Kapitel &uuml;ber die <link neu. In dem Kapitel &uuml;ber die <link
linkend="make-kernel"> Kernelkonfiguration</link> finden linkend="make-kernel"> Kernelkonfiguration</link> finden
@ -12273,7 +12273,7 @@ sio1: type 16550A
konfigurieren. F&uuml;r eine Karte mit mehreren seriellen konfigurieren. F&uuml;r eine Karte mit mehreren seriellen
Schnittstellen, schreiben Sie eine &man.sio.4; Zeile Schnittstellen, schreiben Sie eine &man.sio.4; Zeile
f&uuml;r jede serielle Schnittstelle auf der Karte in die f&uuml;r jede serielle Schnittstelle auf der Karte in die
Kernel-Konfigurationsdatei. Aber achten Sie darauf, den Kernelkonfigurationsdatei. Aber achten Sie darauf, den
IRQ und die Vektorbezeichnung nur in einem der IRQ und die Vektorbezeichnung nur in einem der
Eintr&auml;ge zu plazieren. Alle seriellen Schnittstellen Eintr&auml;ge zu plazieren. Alle seriellen Schnittstellen
auf der Karte sollten sich einen IRQ teilen. Daher auf der Karte sollten sich einen IRQ teilen. Daher

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.39 2002/11/29 12:48:18 mheinen Exp $ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.40 2002/12/07 15:38:03 mheinen Exp $
basiert auf: 1.126 basiert auf: 1.126
--> -->
@ -101,7 +101,7 @@
Wenn Sie an diesem Projekt mithelfen m&ouml;chten, senden Sie bitte Wenn Sie an diesem Projekt mithelfen m&ouml;chten, senden Sie bitte
eine E-Mail an die Mailingliste &a.de.translators;. Die letzte eine E-Mail an die Mailingliste &a.de.translators;. Die letzte
Version des Handbuchs ist immer auf dem Version des Handbuchs ist immer auf dem
<ulink URL="http://www.FreeBSD.ORG/de/handbook/">FreeBSD Web <ulink URL="http://www.de.FreeBSD.ORG/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/">FreeBSD Web
Server</ulink> verf&uuml;gbar. Server</ulink> verf&uuml;gbar.
Es kann au&szlig;erdem in verschiedenen Formaten und in komprimierter Es kann au&szlig;erdem in verschiedenen Formaten und in komprimierter
Form vom <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">FreeBSD Form vom <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">FreeBSD

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.32 2002/12/01 13:30:54 mheinen Exp $ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.33 2002/12/05 17:54:19 mheinen Exp $
basiert auf: 1.49 basiert auf: 1.49
--> -->
@ -538,7 +538,7 @@ boot:</screen>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Folgendes l&auml;dt ein Kernel-Konfigurations-Skript (ein <para>Folgendes l&auml;dt ein Kernelkonfigurations-Skript (ein
automatisiertes Skript, dass dasselbe tut, was der automatisiertes Skript, dass dasselbe tut, was der
Benutzer normalerweise von Hand an der Eingabeaufforderung Benutzer normalerweise von Hand an der Eingabeaufforderung
durchf&uuml;hren w&uuml;rde):</para> durchf&uuml;hren w&uuml;rde):</para>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.59 2002/12/01 13:50:13 mheinen Exp $ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.60 2002/12/05 17:54:18 mheinen Exp $
basiert auf: 1.116 basiert auf: 1.116
--> -->
@ -2518,7 +2518,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
<para>Bevor Quotas benutzt werden k&ouml;nnen, m&uuml;ssen <para>Bevor Quotas benutzt werden k&ouml;nnen, m&uuml;ssen
sie im Kernel konfiguriert werden, wozu die folgende Zeile sie im Kernel konfiguriert werden, wozu die folgende Zeile
der Kernel Konfiguration hinzugef&uuml;gt wird:</para> der Kernelkonfiguration hinzugef&uuml;gt wird:</para>
<programlisting>options QUOTA</programlisting> <programlisting>options QUOTA</programlisting>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.36 2002/12/01 23:44:07 mheinen Exp $ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.37 2002/12/05 17:54:20 mheinen Exp $
basiert auf: 1.89 basiert auf: 1.89
--> -->
@ -61,7 +61,7 @@
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Wie Sie eine Kernel-Konfigurationsdatei erstellen oder <para>Wie Sie eine Kernelkonfigurationsdatei erstellen oder
ver&auml;ndern.</para> ver&auml;ndern.</para>
</listitem> </listitem>
@ -209,7 +209,7 @@
<filename>/usr/src</filename> einfach zu l&ouml;schen und wieder <filename>/usr/src</filename> einfach zu l&ouml;schen und wieder
von vorne anzufangen. F&uuml;nf Sekunden sp&auml;ter werden Sie von vorne anzufangen. F&uuml;nf Sekunden sp&auml;ter werden Sie
dann feststellen, dass Sie soeben Ihre dann feststellen, dass Sie soeben Ihre
Kernel-Konfigurationsdatei gel&ouml;scht haben.</para> Kernelkonfigurationsdatei gel&ouml;scht haben.</para>
<para>Sie sollten die Konfigurationsdatei an anderer Stelle aufheben <para>Sie sollten die Konfigurationsdatei an anderer Stelle aufheben
und in <filename>i386</filename> einen Link auf die Datei und in <filename>i386</filename> einen Link auf die Datei
@ -397,7 +397,7 @@
</sect1> </sect1>
<sect1 id="kernelconfig-config"> <sect1 id="kernelconfig-config">
<title>Die Kernel-Konfigurationsdatei</title> <title>Die Kernelkonfigurationsdatei</title>
<indexterm> <indexterm>
<primary>Kernel</primary> <primary>Kernel</primary>
<secondary>LINT</secondary> <secondary>LINT</secondary>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.30 2002/12/05 16:09:05 mheinen Exp $ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.31 2002/12/05 17:54:22 mheinen Exp $
basiert auf: 1.80 basiert auf: 1.80
--> -->
@ -1551,7 +1551,7 @@ export PATH</programlisting>
<para>Laden Sie die neuesten STABLE-Quellen herunter. <para>Laden Sie die neuesten STABLE-Quellen herunter.
Aktualisieren Sie das System und erzeugen Sie einen Aktualisieren Sie das System und erzeugen Sie einen
neuen Kernel, nachdem Sie ihre Kernel-Konfigurationsdatei neuen Kernel, nachdem Sie die Kernelkonfigurationsdatei
angepasst haben. Zus&auml;tzlich sollten Sie angepasst haben. Zus&auml;tzlich sollten Sie
die <link linkend="kerneltuning">Kernel Parameter</link> die <link linkend="kerneltuning">Kernel Parameter</link>
einf&uuml;gen, die sowohl von <application>SAP R/3</application> einf&uuml;gen, die sowohl von <application>SAP R/3</application>
@ -1966,7 +1966,7 @@ en_US.ISO-8859-1
<indexterm><primary>Kernel Tuning</primary></indexterm> <indexterm><primary>Kernel Tuning</primary></indexterm>
<para>SAP R/3-Systeme verbrauchen sehr viel Ressourcen. <para>SAP R/3-Systeme verbrauchen sehr viel Ressourcen.
Deshalb wurden folgende Parameter in die Kernel-Konfigurationsdatei Deshalb wurden folgende Parameter in die Kernelkonfigurationsdatei
eingef&uuml;gt:</para> eingef&uuml;gt:</para>
<programlisting># Set these for memory pigs (SAP and Oracle): <programlisting># Set these for memory pigs (SAP and Oracle):

View file

@ -5,7 +5,7 @@
Original Revision der ersten Uebersetzung: 1.20 Original Revision der ersten Uebersetzung: 1.20
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.11 2002/11/26 12:39:31 mheinen Exp $ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.12 2002/12/07 15:38:04 mheinen Exp $
basiert auf: 1.63 basiert auf: 1.63
--> -->
<!-- <!--
@ -801,7 +801,7 @@ purgestat /usr/local/supermailer/bin/purgestat-compat</programlisting>
<title>Fehlerbeseitigung</title> <title>Fehlerbeseitigung</title>
<para>Hier finden sich ein paar h&auml;ufig gestellte Fragen und ihre <para>Hier finden sich ein paar h&auml;ufig gestellte Fragen und ihre
Antworten, die von der <ulink url="../FAQ/">FAQ</ulink> &uuml;bernommen Antworten, die von der <ulink url="../faq/">FAQ</ulink> &uuml;bernommen
wurden.</para> wurden.</para>
<qandaset> <qandaset>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.33 2002/10/20 12:53:42 mheinen Exp $ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.34 2002/12/07 15:38:04 mheinen Exp $
basiert auf: 1.181 basiert auf: 1.181
--> -->
@ -674,8 +674,8 @@ docbook =
<filename>pkg-message</filename>, die vom Portsystem benutzt <filename>pkg-message</filename>, die vom Portsystem benutzt
werden, um spezielle Situationen zu handhaben. Wenn Sie mehr werden, um spezielle Situationen zu handhaben. Wenn Sie mehr
&uuml;ber diese Dateien oder das Port-System erfahren sollen, lesen &uuml;ber diese Dateien oder das Port-System erfahren sollen, lesen
Sie bitte im <ulink url="../porters-handbook/index.html">FreeBSD Sie bitte im <ulink url="../../../../doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/index.html">FreeBSD
Handbuch f&uuml;r Portierer</ulink> weiter.</para> FreeBSD Porter's Handbook</ulink> weiter.</para>
<para>Nun haben Sie genug Hintergrund Informationen &uuml;ber <para>Nun haben Sie genug Hintergrund Informationen &uuml;ber
die Ports-Sammlung und Sie k&ouml;nnen Ihren ersten Port die Ports-Sammlung und Sie k&ouml;nnen Ihren ersten Port
@ -1599,8 +1599,8 @@ arcade game.</screen>
<orderedlist> <orderedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Reparieren Sie ihn! Das <ulink <para>Reparieren Sie ihn! Das <ulink
url="../porters-handbook/index.html">Handbuch der url="../../../../doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/index.html">
Portierer</ulink> enth&auml;lt eine detaillierte Beschreibung FreeBSD Porter's Handbook</ulink> enth&auml;lt eine detaillierte Beschreibung
des Portsystems. Damit sind Sie in der Lage, einen gelegentlich des Portsystems. Damit sind Sie in der Lage, einen gelegentlich
kaputten Port zu reparieren oder einen eigenen Port zu kaputten Port zu reparieren oder einen eigenen Port zu
erstellen.</para> erstellen.</para>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.25 2002/12/01 13:55:40 mheinen Exp $ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.26 2002/12/05 17:54:21 mheinen Exp $
basiert auf: 1.94 basiert auf: 1.94
--> -->
@ -2574,7 +2574,7 @@ tun0: flags=8051&lt;UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST&gt; mtu 1500
</note> </note>
<para>Stellen Sie sicher, dass Folgendes in Ihrer <para>Stellen Sie sicher, dass Folgendes in Ihrer
Kernel-Konfigurationsdatei steht:</para> Kernelkonfigurationsdatei steht:</para>
<programlisting>pseudo-device sl 1</programlisting> <programlisting>pseudo-device sl 1</programlisting>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.4 2002/11/29 12:48:37 mheinen Exp $ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.5 2002/12/07 13:42:30 mheinen Exp $
basiert auf: 1.16 basiert auf: 1.16
--> -->
@ -374,8 +374,8 @@
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="linuxemu">, Linux Binary <term><emphasis><xref linkend="linuxemu">,
Compatibility</emphasis></term> Linux-Bin&auml;rkompatibilität</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Beschreibt die bin&auml;re Kompatibilit&auml;t zu Linux. <para>Beschreibt die bin&auml;re Kompatibilit&auml;t zu Linux.
Weiterhin werden ausf&uuml;hrliche Installationsanleitungen Weiterhin werden ausf&uuml;hrliche Installationsanleitungen

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.52 2002/12/01 13:16:10 mheinen Exp $ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.53 2002/12/07 15:38:04 mheinen Exp $
basiert auf: 1.120 basiert auf: 1.121
--> -->
<chapter id="security"> <chapter id="security">
@ -2974,10 +2974,8 @@ FreeBSD BUILT-19950429 (GR386) #0: Sat Apr 29 17:50:09 SAT 1995</screen>
<para>IPsec stellt eine sichere Kommunikation auf IP- und Socket-Ebene <para>IPsec stellt eine sichere Kommunikation auf IP- und Socket-Ebene
zur Verf&uuml;gung. Der folgende Abschnitt zeigt wie Sie IPsec zur Verf&uuml;gung. Der folgende Abschnitt zeigt wie Sie IPsec
benutzen. Weitere Einzelheiten k&ouml;nnen Sie dem benutzen. Weitere Einzelheiten k&ouml;nnen Sie dem
<!-- <ulink url="../developers-handbook/ipv6.html"> --> <ulink url="../../../../doc/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/ipv6.html">
Entwickler Handbuch FreeBSD Developers' Handbook</ulink> entnehmen.</para>
<!-- </ulink> -->
entnehmen.</para>
<para>Die aktuelle Version von IPsec unterst&uuml;tzt den <para>Die aktuelle Version von IPsec unterst&uuml;tzt den
Transport-Modus sowie den Tunnel-Modus, wobei der Tunnel-Modus einige Transport-Modus sowie den Tunnel-Modus, wobei der Tunnel-Modus einige

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.31 2002/12/01 13:24:02 mheinen Exp $ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.33 2002/12/07 15:38:05 mheinen Exp $
basiert auf: 1.71 basiert auf: 1.71
--> -->
@ -318,7 +318,7 @@
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
<title>Kernel Konfiguration</title> <title>Kernelkonfiguration</title>
<para>In der Voreinstellung benutzt FreeBSD vier serielle <para>In der Voreinstellung benutzt FreeBSD vier serielle
Schnittstellen, die in MS-DOS Kreisen als Schnittstellen, die in MS-DOS Kreisen als
@ -2193,9 +2193,9 @@ raisechar=^^</programlisting>
Ger&auml;t setzen, das Sie als serielle Konsole verwenden Ger&auml;t setzen, das Sie als serielle Konsole verwenden
wollen. Der Zweck dieser Option ist es, dieses wollen. Der Zweck dieser Option ist es, dieses
Ger&auml;t f&uuml;r das Remote-Debuggen zu reservieren. Ger&auml;t f&uuml;r das Remote-Debuggen zu reservieren.
Das <!--<ulink Das <ulink
url="../developers-handbook/index.html">-->Entwickler url="../../../../doc/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/index.html">
Handbuch<!--</ulink>--> enth&auml;lt dazu weitere FreeBSD Developers' Handbook</ulink> enth&auml;lt dazu weitere
Informationen.</para> Informationen.</para>
<note> <note>