diff --git a/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.xml b/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.xml index cccb49563c..abf8224e45 100644 --- a/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.xml +++ b/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.xml @@ -54,7 +54,7 @@ concepts. Avoid flowery or embellished speech, jokes, or colloquial - expressions. Write as simply and clearly as possible. Simple + expressions. Write as simply and clearly as possible. Simple text is easier to understand and translate. Keep explanations as short, simple, and clear as possible. @@ -108,142 +108,145 @@ Guidelines - To promote consistency between the myriad authors of - the FreeBSD documentation, some guidelines have been drawn up for - authors to follow. + To promote consistency between the myriad authors of the + FreeBSD documentation, some guidelines have been drawn up for + authors to follow. - - - Use American English Spelling + + + Use American English Spelling - - There are several variants of English, with different - spellings for the same word. Where spellings differ, use - the American English variant. color, not - colour, rationalize, not - rationalise, and so on. + + There are several variants of English, with different + spellings for the same word. Where spellings differ, use + the American English variant. color, not + colour, rationalize, not + rationalise, and so on. - - The use of British English may be accepted in the case - of a contributed article, however the spelling must be - consistent within the whole document. The other documents - such as books, web site, manual pages, etc. will have to - use American English. - - - + + The use of British English may be accepted in the + case of a contributed article, however the spelling must + be consistent within the whole document. The other + documents such as books, web site, manual pages, etc. + will have to use American English. + + + - - Do not use contractions + + Do not use contractions - - Do not use contractions. Always spell the phrase out in - full. Don't use contractions would be - wrong. + + Do not use contractions. Always spell the phrase out + in full. Don't use contractions would be + wrong. - Avoiding contractions makes for a more formal tone, is - more precise, and is slightly easier for translators. - - + Avoiding contractions makes for a more formal tone, is + more precise, and is slightly easier for + translators. + + - - Use the serial comma + + Use the serial comma - - In a list of items within a paragraph, separate each - item from the others with a comma. Separate the last item - from the others with a comma and the word - and. + + In a list of items within a paragraph, separate each + item from the others with a comma. Separate the last item + from the others with a comma and the word + and. - For example, look at the following: + For example, look at the following: -
- This is a list of one, two and three items. -
+
+ This is a list of one, two and three items. +
- Is this a list of three items, one, - two, and three, or a list of - two items, one and two and - three? + Is this a list of three items, one, + two, and three, or a list of + two items, one and two and + three? - It is better to be explicit and include a serial - comma: + It is better to be explicit and include a serial + comma: -
- This is a list of one, two, and three items. -
-
-
+
+ This is a list of one, two, and three items. +
+ +
- - Avoid redundant phrases + + Avoid redundant phrases - - Try not to use redundant phrases. In particular, - the command, the file, and - man command are probably redundant. + + Try not to use redundant phrases. In particular, + the command, the file, and + man command are probably redundant. - These two examples show this for commands. The second - example is preferred. + These two examples show this for commands. The second + example is preferred. - - Use the command svn to update - your sources. - + + Use the command svn to update + your sources. + - - Use svn to update your - sources. - + + Use svn to update your + sources. + - These two examples show this for filenames. The second - example is preferred. + These two examples show this for filenames. The + second example is preferred. - - … in the filename - /etc/rc.local - + + … in the filename + /etc/rc.local + - - … in - /etc/rc.local - + + … in + /etc/rc.local + - These two examples show this for manual references. The - second example is preferred (the second example uses - citerefentry). + These two examples show this for manual references. + The second example is preferred (the second example uses + citerefentry). - - See man csh for more - information. - + + See man csh for more + information. + - - See &man.csh.1;. - - - - - Two spaces at the end of sentences + + See &man.csh.1;. + + + - - Always use two spaces at the end of sentences, as this - improves readability, and eases use of tools such as - Emacs. + + Two spaces at the end of sentences - While it may be argued that a capital letter following - a period denotes a new sentence, this is not the case, - especially in name usage. Jordan K. Hubbard - is a good example; it has a capital H - following a period and a space, and there certainly is not a - new sentence there. - - -
+ + Always use two spaces at the end of sentences, as this + improves readability, and eases use of tools such as + Emacs. - For more information about writing style, see Elements of - Style, by William Strunk. + While it may be argued that a capital letter following + a period denotes a new sentence, this is not the case, + especially in name usage. + Jordan K. Hubbard is a good example; it has + a capital H following a period and a + space, and there certainly is not a new sentence + there. + + + + + For more information about writing style, see Elements of + Style, by William Strunk.