Update some Italian translations.

Submitted by:	Alex Dupre <sysadmin@alexdupre.com>
This commit is contained in:
Tom Rhodes 2003-04-05 14:51:41 +00:00
parent 686258719d
commit dad1ec27c2
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=16451
4 changed files with 184 additions and 95 deletions
it_IT.ISO8859-15
articles
committers-guide
multi-os
books/handbook/eresources
share/sgml

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
Original revision: 1.161
Original revision: 1.163
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -350,7 +350,8 @@
<para>Ora hai una directory chiamata <filename>src</filename>,
con le sottodirectory <filename>CVS</filename> e
<filename>sys</filename>. <filename>src/sys</filename> ha le
<filename>sys</filename>. La directory
<filename>src/sys</filename> ha le
sottodirectory <filename>CVS</filename> e
<filename>miscfs</filename>, ecc.</para>
</listitem>
@ -1286,17 +1287,17 @@ docs:Bug di Documentazione:freebsd-doc:</programlisting>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.nik;</term>
<term>&a.doceng;</term>
<listitem>
<para>Nik supervisiona il <ulink
url="../../../../docproj/index.html">Documentation Project</ulink>.
Oltre a scrivere documentazione mette insieme l'infrastruttura
sotto <filename>doc/share/mk</filename> e i fogli di stile e il
codice relativo sotto <filename>doc/share/sgml</filename>. Se hai
domande su questi sei incoraggiato a inviarle attraverso la &a.doc;.
I committer interessati a contribuire alla documentazione
dovrebbero familiarizzare con il <ulink
<para>doceng &egrave; il gruppo responsabile dell'infrastruttura
per la realizzazione della documentazione, approva i nuovi committer
della documentazione, e assicura che il sito web di FreeBSD e la
documentazione sul sito FTP siano aggiornati rispetto all'albero
CVS. Non &egrave; un organo di risoluzione dei conflitti.
La maggior parte delle discussioni relative alla documentazione
prendono posto sulla &a.doc;. I committer interessati a contribuire
alla documentazione dovrebbero familiarizzare con il <ulink
url="../../../en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/index.html">Documentation
Project Primer</ulink>.</para>
</listitem>

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
Original revision: 1.33
Original revision: 1.35
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -367,10 +367,15 @@ Press Esc to continue
URL="http://www.in.net/~jkatz/win95/Linux-HOWTO.html">Linux-HOWTO</ulink>
&egrave; di grande aiuto.</para>
<para>L'<ulink
url="http://www.tburke.net/info/ntldr/ntldr_hacking_guide.htm">NT
Loader Hacking Guide</ulink> fornisce buone informazioni sul
multibooting di Windows NT, '95, e DOS con altri sistemi operativi.</para>
<para>E il pacchetto di Hale Landis, <quote>How It Works</quote> contiene
alcune utili informazioni su tutti i tipi di geometrie dei drive e su
argomenti legati al processo di avvio. Puoi trovarlo su <ulink
URL="ftp://fission.dt.wdc.com/pub/otherdocs/pc_systems/how_it_works/allhiw.zip">ftp://fission.dt.wdc.com/pub/otherdocs/pc_systems/how_it_works/allhiw.zip</ulink>.</para>
url="ftp://fission.dt.wdc.com/pub/otherdocs/pc_systems/how_it_works/allhiw.zip"></ulink>.</para>
<para>Inoltre non perderti la documentazione del kernel di FreeBSD sul
processo di avvio, disponibile nella distribuzione dei sorgenti del kernel

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Italian Documentation Project
$FreeBSD$
Original revision: 1.87
Original revision: 1.113
-->
<appendix id="eresources">
@ -34,7 +34,7 @@
Indirizzando i propri messaggi alla mailing list appropriata si
raggiunger&agrave; una audience pi&ugrave; concentrata ed informata,
permettendo risposte pi&ugrave; precise (o quanto meno pi&ugrave;
sollecite). </para>
sollecite).</para>
<para>Gli argomenti delle varie liste sono elencati all'inizio del
documento. <emphasis>Si prega di leggere gli argomenti</emphasis>
@ -56,8 +56,8 @@
<title>Sommario delle liste</title>
<para><emphasis>Liste generiche:</emphasis> Le seguenti sono liste
generiche a cui tutti sono invitati (e incoraggiati) a
partecipare:</para>
generiche a cui tutti sono invitati (e incoraggiati) a
partecipare:</para>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
@ -105,14 +105,14 @@
<row>
<entry>freebsd-bugs</entry>
<entry>Report sui bugs</entry>
<entry>Report sui bug</entry>
</row>
<row>
<entry>freebsd-chat</entry>
<entry>Argomenti non-tecnici di interesse della comunit&agrave;
FreeBSD </entry>
FreeBSD</entry>
</row>
<row>
@ -125,7 +125,7 @@
<row>
<entry>freebsd-current</entry>
<entry>Discussioni sull'utilizzo di FreeBSD-current</entry>
<entry>Discussioni sull'utilizzo di &os.current;</entry>
</row>
<row>
@ -159,13 +159,7 @@
<row>
<entry>freebsd-questions</entry>
<entry>Domande degli utenti e assistenza tecnica</entry>
</row>
<row>
<entry>freebsd-security</entry>
<entry>Questioni di sicurezza</entry>
<entry>Domande degli utenti e assistenza tecnica</entry>
</row>
<row>
@ -177,7 +171,7 @@
<row>
<entry>freebsd-stable</entry>
<entry>Discussioni sull'uso di FreeBSD-stable</entry>
<entry>Discussioni sull'uso di &os.stable;</entry>
</row>
<row>
@ -209,7 +203,7 @@
<row>
<entry>freebsd-afs</entry>
<entry>Il porting di AFS a FreeBSD</entry>
<entry>Il porting di AFS su FreeBSD</entry>
</row>
<row>
@ -221,13 +215,13 @@
<row>
<entry>freebsd-alpha</entry>
<entry>Il porting di FreeBSD ad Alpha</entry>
<entry>Il porting di FreeBSD su Alpha</entry>
</row>
<row>
<entry>freebsd-arm</entry>
<entry>Il Porting di FreeBSD a processori ARM</entry>
<entry>Il porting di FreeBSD su processori ARM</entry>
</row>
<row>
@ -258,7 +252,7 @@
<row>
<entry>freebsd-cvsweb</entry>
<entry>Il mantenimento di CVSWeb</entry>
<entry>Il mantenimento di CVSweb</entry>
</row>
<row>
@ -297,7 +291,8 @@
<row>
<entry>freebsd-gnome</entry>
<entry>Il Porting di GNOME e delle applicazioni GNOME</entry>
<entry>Il porting di <application>GNOME</application>
e delle applicazioni <application>GNOME</application></entry>
</row>
<row>
@ -354,7 +349,7 @@
<row>
<entry>freebsd-lfs</entry>
<entry>Il Porting di LFS sotto FreeBSD</entry>
<entry>Il porting di LFS sotto FreeBSD</entry>
</row>
<row>
@ -364,16 +359,23 @@
di seconda generazione</entry>
</row>
<row>
<entry>freebsd-mips</entry>
<entry>Il porting di FreeBSD su MIPS</entry>
</row>
<row>
<entry>freebsd-mobile</entry>
<entry>Discussioni sul calcolo mobile</entry>
<entry>Discussioni sui portatili</entry>
</row>
<row>
<entry>freebsd-mozilla</entry>
<entry>Il Porting di Mozilla sotto FreeBSD</entry>
<entry>Il porting di <application>Mozilla</application> sotto
FreeBSD</entry>
</row>
<row>
@ -397,8 +399,16 @@
<row>
<entry>freebsd-openoffice</entry>
<entry>Il porting di OpenOffice.org e Staroffice
a FreeBSD</entry>
<entry>Il porting di <application>OpenOffice.org</application> e
<application>StarOffice</application> su FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>freebsd-performance</entry>
<entry>Questioni relative alla calibrazione delle
prestazioni per installazioni a ad alta performance
o carico elevato</entry>
</row>
<row>
@ -417,7 +427,7 @@
<row>
<entry>freebsd-ppc</entry>
<entry>Il porting di FreeBSD a PowerPC</entry>
<entry>Il porting di FreeBSD su PowerPC</entry>
</row>
<row>
@ -430,7 +440,7 @@
<row>
<entry>freebsd-realtime</entry>
<entry>Sviluppo di estensioni in real-time a FreeBSD</entry>
<entry>Sviluppo di estensioni realtime su FreeBSD</entry>
</row>
<row>
@ -439,6 +449,12 @@
<entry>Il sottosistema SCSI</entry>
</row>
<row>
<entry>freebsd-security</entry>
<entry>Questioni relative alla sicurezza di FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>freebsd-small</entry>
@ -455,7 +471,7 @@
<row>
<entry>freebsd-sparc</entry>
<entry>Il porting di FreeBSD ad architetture SPARC </entry>
<entry>Il porting di FreeBSD su architetture SPARC</entry>
</row>
<row>
@ -470,6 +486,12 @@
<entry>Test di stabilità e performance di FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>freebsd-threads</entry>
<entry>Threading in FreeBSD</entry>
</row>
<row>
<entry>freebsd-tokenring</entry>
@ -479,7 +501,7 @@
</tgroup>
</informaltable>
<para><emphasis>Liste limitate:</emphasis> Le seguentu liste sono adatte
<para><emphasis>Liste limitate:</emphasis> Le seguenti liste sono adatte
ad un audience pi&ugrave; specializzata (ed esigente) e probabilmente
non sono di interesse del pubblico generico. &Egrave; inoltre buona
norma frequentare le liste tecniche prima di unirsi ad una di queste
@ -539,9 +561,10 @@
</informaltable>
<para><emphasis>Liste digest:</emphasis> Molte delle seguenti liste
sono anche consultabili come digest. I nuovi messaggi vengono
raccolti e spediti via e-mail quando la loro dimensione supera i
100KB. Le liste disponibili in formato digest sono:</para>
sono anche consultabili come digest. I nuovi messaggi inviati alla
lista vengono raccolti e spediti in un'unica email quando vengono
ricevuti pi&ugrave; di 100&nbsp;KB di messaggi.
Le liste disponibili in formato digest sono:</para>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="1">
@ -619,7 +642,6 @@
<row>
<entry>freebsd-test-digest</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@ -645,7 +667,7 @@
<row>
<entry>cvs-all</entry>
<entry>/usr/src</entry>
<entry><filename>/usr/src</filename></entry>
<entry>Tutti i cambiamenti all'albero (sovrainsieme)</entry>
</row>
@ -657,12 +679,6 @@
<sect2 id="eresources-subscribe">
<title>Come iscriversi</title>
<para>Tutte le mailing lists risiedono su <hostid
role="fqdn">FreeBSD.org</hostid>, cos&igrave; per unirsi ad una lista
basta inviare una mail a
&lt;<replaceable>listname</replaceable>@FreeBSD.org&gt;.
Sar&agrave; poi redisribuita a tutti i membri della lista.</para>
<para>Per iscriverti ad una lista, invia una mail a &a.majordomo; ed
includi
<programlisting>subscribe &lt;nome_della_lista&gt; [&lt;optional address&gt;]</programlisting>
@ -673,6 +689,12 @@
subscribe freebsd-announce
^D</screen>
<para>Per mandare un messaggio ad una lista basta inviare
una mail a &lt;<replaceable>listname</replaceable>@FreeBSD.org&gt;.
Sar&agrave; poi redisribuita a tutti i membri della lista.
<emphasis>Per favore notate</emphasis>che le richieste di
sottoscrizione vanno a &a.majordomo;, non alle liste stesse.</para>
<para>Se volete iscrivervi usando uno pseudonimo o
effettuare una richiesta di iscrizione da parte di una mailing list
locale ( procedura efficiente se avete molti utenti interessati e
@ -733,14 +755,14 @@ help
ed anche a due solo e soltanto se un motivo reale e concreto esiste.
Per molte liste, esiste gi&agrave; un grande traffico di messaggi
che si sovrappongono ed eccetto per i mix pi&ugrave; esoterici (ad
esempio "-stable &amp; -scsi"), non c'&egrave; alcun motivo di
scrivere a pi&ugrave; di una lista alla volta. Se un messaggio
&egrave; inviato in modo tale che molte mailing list appaiono nella
linea <literal>Cc</literal> , allora la linea <literal>Cc</literal>
dovrebbe essere suddivisa prima di inviare nuovi messaggi.
<emphasis>Voi siete <emphasis>del tutto</emphasis> responsabili per
i vostri messaggi inviati in modo errato, non importa di chi sia la
causa. </emphasis></para>
esempio <quote>-stable &amp; -scsi</quote>), non c'&egrave; alcun
motivo di scrivere a pi&ugrave; di una lista alla volta.
Se un messaggio &egrave; inviato in modo tale che molte mailing list
appaiono nella linea <literal>Cc</literal>, allora la linea
<literal>Cc</literal> dovrebbe essere suddivisa prima di inviare
nuovi messaggi. <emphasis>Voi siete del tutto responsabili per
i vostri messaggi inviati in modo errato, non importa di chi sia
la causa.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
@ -861,10 +883,10 @@ help
<para>Questa lista esiste per fornire un terreno di discussione
per il sistema di aggiornamento dei binari, o
<application>binup</application>. Sono consentite
Questioni di design, dettagli di implementazione,
patches, reports di bugs, report di status, richieste di feature,
log delle modifiche, e tutte ci&ograve; che riguardi
<application>binup</application>.
Sono consentite questioni di design, dettagli di implementazione,
patch, report di bug, report di status, richieste di feature,
log delle modifiche, e tutto ci&ograve; che riguardi
<application>binup</application>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -935,13 +957,13 @@ help
<listitem>
<para><emphasis>Discussioni sull'uso di
FreeBSD-current</emphasis></para>
&os.current;</emphasis></para>
<para>Questa &egrave; la mailing list di discussione di
freebsd-current. Contiene avvertimenti su nuove features in
arrivo in -current che toccheranno gli utenti, ed istruzioni su
passi che devono restare -current. Chiunque usi
<quote>current</quote> deve sottoscrivere questa lista.
&os.current;. Contiene avvertimenti su nuove features in
arrivo in -CURRENT che toccheranno gli utenti, ed istruzioni su
passi che devono restare -CURRENT. Chiunque usi
<quote>CURRENT</quote> deve sottoscrivere questa lista.
&Egrave; una mailing list tecnica per la quale ci si attende
materiale strettamente tecnico.</para>
</listitem>
@ -951,8 +973,8 @@ help
<term>FREEBSD-CURRENT-DIGEST</term>
<listitem>
<para><emphasis>Discussioni sull'uso di FreeBSD
current</emphasis></para>
<para><emphasis>Discussioni sull'uso di
&os.current;</emphasis></para>
<para>Questa &egrave; la versione digest della mailing list
freebsd-current. Il digest consiste di tutti i messaggi
@ -1022,9 +1044,10 @@ help
<listitem>
<para><emphasis>GNOME</emphasis></para>
<para>Discussioni riguardanti The Gnome Desktop Environment per
sistemi FreeBSD. Questa &egrave; una mailing list tecnica per
la quale ci si attende materiale strettamente tecnico.</para>
<para>Discussioni riguardanti The <application>Gnome</application>
Desktop Environment per sistemi FreeBSD. Questa &egrave; una
mailing list tecnica per la quale ci si attende materiale
strettamente tecnico.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -1187,7 +1210,34 @@ help
<para><emphasis>OpenOffice.org</emphasis></para>
<para>Questione concernenti il porting ed il mantenimento di
OpenOffice.org e Staroffice.</para>
<application>OpenOffice.org</application> e
<application>StarOffice</application>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>FREEBSD-PERFORMANCE</term>
<listitem>
<para><emphasis>Discussioni riguardo la calibrazione o la
velocizzazione di FreeBSD</emphasis></para>
<para>Questa mailing list esiste per procurare ad hackers,
amministratori di sistema, e/o parti interessate un luogo
dove discutere argomenti legati alla performance di FreeBSD.
Argomenti accettabili includono installazioni di FreeBSD ad
alto carico, con problemi di performance o che stanno spingendo
ai limiti delle sue possibilit&agrave; FreeBSD. Le parti
interessate che sono disposte a lavorare per un miglioramento
delle prestazioni di FreeBSD sono altamente incoraggiate
a sottoscrivere questa lista. Questa &egrave; una lista
estremamente tecnica, idealmente adatta per utenti FreeBSD
esperti, hackers o amministratori intenzionati a mantenere
FreeBSD veloce, robusto e scalabile. Questa lista non &egrave;
una lista domanda-e-risposta che sostituisce l'uso della
documentazione, quanto piuttosto un luogo dove apportare i propri
contributi o porre domande che non hanno avuto risposta altrove
riguardo a tematiche di prestazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -1195,7 +1245,7 @@ help
<term>FREEBSD-PLATFORMS</term>
<listitem>
<para><emphasis>Il porting alle piattaforme non
<para><emphasis>Il porting sulle piattaforme non
Intel</emphasis></para>
<para>Questione concernenti FreeBSD fra le varie piattaforme,
@ -1282,7 +1332,9 @@ help
<para>Argomenti relativi alla sicurezza dei sistemi FreeBSD (DES,
Kerberos, buchi di sicurezza noti e fixes, etc.). Questa
&egrave; una mailing list tecnica per la quale ci si attende
materiale strettamente tecnico.</para>
materiale strettamente tecnico. Notate che questa non &egrave;
una lista domanda e risposta, ma che i contributi (SIA domande
SIA risposte) alle FAQ sono benvenute.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -1316,13 +1368,13 @@ help
<listitem>
<para><emphasis>Discussioni riguardo l'uso di
FreeBSD-Stable</emphasis></para>
&os.stable;</emphasis></para>
<para>Questa &egrave; la mailing list degli utenti di
FreeBSD-Stable. Include avvertimenti su nuove caratteristiche
in arrivo nella Stable che toccheranno gli utenti, e istruzioni
sui passi da compiere per tenere aggiornata la stable. Chiunque
usi la <quote>stable</quote> dovrebbe sottoscrivere questa lista.
&os.stable;. Include avvertimenti su nuove caratteristiche
in arrivo nella -STABLE che toccheranno gli utenti, e istruzioni
sui passi da compiere per tenere aggiornata la -STABLE. Chiunque
usi la <quote>STABLE</quote> dovrebbe sottoscrivere questa lista.
&Egrave; una lista di carattere tecnico per la quale ci si
attende materiale strettamente tecnico.</para>
</listitem>
@ -1365,7 +1417,6 @@ help
venditori di software e hardware per FreeBSD.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
@ -1377,12 +1428,12 @@ help
sono molti altri in cui FreeBSD &egrave; discusso o che sono comunque
rilevanti per gli utenti FreeBSD. Sono disponibili degli <ulink
url="http://minnie.tuhs.org/BSD-info/bsdnews_search.html">archivi
interrogabili attraverso parole chiave</ulink> su questi newsgroups per
interrogabili attraverso parole chiave</ulink> su questi newsgroup per
gentile concessione di Warren Toomey
<email>wkt@cs.adfa.edu.au</email>.</para>
<sect2>
<title>Newsgroups specifici BSD</title>
<title>Newsgroup specifici BSD</title>
<itemizedlist>
<listitem>
@ -1404,12 +1455,11 @@ help
<para><ulink
url="news:fr.comp.os.bsd">fr.comp.os.bsd (Francese)</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>Altri newsgroups Unix di interesse</title>
<title>Altri newsgroup Unix di interesse</title>
<itemizedlist>
<listitem>
@ -1727,6 +1777,12 @@ help
&mdash; Grecia.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www.hk.FreeBSD.org/">http://www.hk.FreeBSD.org/</ulink>
&mdash; Hong Kong.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www.ie.FreeBSD.org/">http://www.ie.FreeBSD.org/</ulink>
@ -1823,12 +1879,6 @@ help
&mdash; Polonia/2.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www.pt.FreeBSD.org/">http://www.pt.FreeBSD.org/</ulink>
&mdash; Portogallo/1.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www2.pt.FreeBSD.org/">http://www2.pt.FreeBSD.org/</ulink>
@ -1883,12 +1933,36 @@ help
&mdash; Repubblica Slovacca.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www2.sk.FreeBSD.org/">http://www2.sk.FreeBSD.org/</ulink>
&mdash; Repubblica Slovacca/2.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www.ro.FreeBSD.org/">http://www.ro.FreeBSD.org/</ulink>
&mdash; Romania.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www2.ro.FreeBSD.org/">http://www2.ro.FreeBSD.org/</ulink>
&mdash; Romania/2.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www3.ro.FreeBSD.org/">http://www3.ro.FreeBSD.org/</ulink>
&mdash; Romania/3.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www4.ro.FreeBSD.org/">http://www4.ro.FreeBSD.org/</ulink>
&mdash; Romania/4.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www.ru.FreeBSD.org/">http://www.ru.FreeBSD.org/</ulink>
@ -2069,6 +2143,12 @@ help
&mdash; Ungheria.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www2.hu.FreeBSD.org/">http://www2.hu.FreeBSD.org/</ulink>
&mdash; Ungheria/2.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www2.FreeBSD.org/">http://www2.FreeBSD.org/</ulink>

View file

@ -4,7 +4,7 @@
Nomi delle mailing list FreeBSD e relativo software.
$FreeBSD$
Original revision: 1.11
Original revision: 1.12
-->
<!ENTITY a.advocacy "mailing list sull'avvocatura di FreeBSD
@ -205,6 +205,9 @@
<!ENTITY a.test "mailing list di prova di FreeBSD
<email>freebsd-test@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.threads "mailing list sui thread in FreeBSD
<email>freebsd-threads@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.tokenring "mailing list sulle reti tokenring in FreeBSD
<email>freebsd-tokenring@FreeBSD.org</email>">