Rewrap lines.

This commit is contained in:
Ryusuke SUZUKI 2010-10-31 14:33:02 +00:00
parent e06416f851
commit dd25c164c6
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=36547

View file

@ -58,9 +58,8 @@
<para>FreeBSD <para>FreeBSD
プロジェクトはカーネルや散在しているユーティリティよりも、 プロジェクトはカーネルや散在しているユーティリティよりも、
オペレーティングシステム環境に対して責任を持っています。 オペレーティングシステム環境に対して責任を持っています。
私たちの <filename>TODO</filename> リストには文書整備、 私たちの <filename>TODO</filename> リストには文書整備、ベータテスト、
ベータテスト、インストーラや専門化されたタイプの インストーラや専門化されたタイプのカーネル開発の好例を紹介するなど非常に広い範囲の作業があります。
カーネル開発の好例を紹介するなど非常に広い範囲の作業があります。
あなたの技能レベルや分野に関わらず、 あなたの技能レベルや分野に関わらず、
プロジェクトを支援できることが必ず何かあります!</para> プロジェクトを支援できることが必ず何かあります!</para>
@ -87,16 +86,14 @@
<sect2 id="non-programmer-tasks"> <sect2 id="non-programmer-tasks">
<title>進行中の非プログラマ向けの課題</title> <title>進行中の非プログラマ向けの課題</title>
<para>FreeBSD に関わっている中には、プログラマではない人が <para>FreeBSD に関わっている中には、プログラマではない人がたくさんいます。
たくさんいます。プロジェクトには、文書を書く人、Web デザイナ、 プロジェクトには、文書を書く人、Web デザイナ、サポートを行う人がいます。
サポートを行う人がいます。貢献するのに必要なのは、時間の投資と学ぶ 貢献するのに必要なのは、時間の投資と学ぶ意欲です。</para>
意欲です。</para>
<orderedlist> <orderedlist>
<listitem> <listitem>
<para>定期的に FAQ とハンドブックを通して読んでみてください。 <para>定期的に FAQ とハンドブックを通して読んでみてください。
もしまずい説明や古い事柄や完全に間違っていることなどがあれば もしまずい説明や古い事柄や完全に間違っていることなどがあれば私達に教えてください。
私達に教えてください。
さらに良いのは我々に修正案を送ることです (SGML さらに良いのは我々に修正案を送ることです (SGML
は学ぶのにそれほど難しくありませんが、 は学ぶのにそれほど難しくありませんが、
プレインテキストでも問題はありません)。</para> プレインテキストでも問題はありません)。</para>
@ -138,8 +135,8 @@
<para>このセクションで挙げる課題は膨大な時間の投資または <para>このセクションで挙げる課題は膨大な時間の投資または
FreeBSD のカーネルに関する深い知識、もしくは両方を必要とします。 FreeBSD のカーネルに関する深い知識、もしくは両方を必要とします。
しかしながら、<quote>週末ハッカー</quote> に適した立派な課題も しかしながら、<quote>週末ハッカー</quote>
数多くあります。</para> に適した立派な課題も数多くあります。</para>
<orderedlist> <orderedlist>
<listitem> <listitem>
@ -153,10 +150,8 @@
<listitem> <listitem>
<para>&a.bugs; を読んでください。 <para>&a.bugs; を読んでください。
そこではあなたが建設的なコメントを付けたりテストできるパッチが そこではあなたが建設的なコメントを付けたりテストできるパッチが提供されているような問題があるかもしれません。
提供されているような問題があるかもしれません。 もしくはそれらの問題の一つをあなた自身で修正することさえできるかもしれません。</para>
もしくはそれらの問題の一つをあなた自身で
修正することさえできるかもしれません。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -200,8 +195,8 @@
<ulink <ulink
url="&url.base;/projects/c99/index.html">FreeBSD url="&url.base;/projects/c99/index.html">FreeBSD
C99 & POSIX 標準適合プロジェクト</ulink>のウェブサイトに、 C99 & POSIX 標準適合プロジェクト</ulink>のウェブサイトに、
そういった標準へのリンクがいくつかあります。FreeBSD の挙動を そういった標準へのリンクがいくつかあります。
標準が要求するものと比較してください。挙動が異なる場合、 FreeBSD の挙動を標準が要求するものと比較してください。挙動が異なる場合、
特にそれが仕様の取るに足らなかったり分かりにくい細かい部分なら、 特にそれが仕様の取るに足らなかったり分かりにくい細かい部分なら、
障害報告を提出してください。できればどう修正すべきか明らかにして、 障害報告を提出してください。できればどう修正すべきか明らかにして、
障害報告にパッチをつけてください。標準が間違っていると感じたら、 障害報告にパッチをつけてください。標準が間違っていると感じたら、
@ -223,12 +218,11 @@
<para><ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">FreeBSD <para><ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">FreeBSD
障害報告一覧</ulink>では、現在問題となっている障害報告と、 障害報告一覧</ulink>では、現在問題となっている障害報告と、
FreeBSD の利用者によって提出された改良の要望すべての一覧を公開しています。 FreeBSD の利用者によって提出された改良の要望すべての一覧を公開しています。
障害報告データベースには、プログラマ向けと非プログラマ向けの 障害報告データベースには、
課題が共に含まれています。 プログラマ向けと非プログラマ向けの課題が共に含まれています。
open 状態の障害報告を見て、興味を引くものがあるか確かめてください。 open 状態の障害報告を見て、興味を引くものがあるか確かめてください。
なかには、障害報告に対する修正が適切なものであるかどうか単に なかには、障害報告に対する修正が適切なものであるかどうか単にチェックするだけのとても簡単な作業もあるでしょうし、
チェックするだけのとても簡単な作業もあるでしょうし、ずっと ずっと複雑なものや、修正が含まれてすらいないものもあるでしょう。</para>
複雑なものや、修正が含まれてすらいないものもあるでしょう。</para>
<para>まず、まだ誰にも割り当てられていない障害報告から作業を始めてください。 <para>まず、まだ誰にも割り当てられていない障害報告から作業を始めてください。
もし、誰か他の人に割り当てが決まっているけれども自分が作業可能だ、 もし、誰か他の人に割り当てが決まっているけれども自分が作業可能だ、
@ -276,8 +270,8 @@
パッチがソースツリーにすぐ適用できるものならば、 パッチがソースツリーにすぐ適用できるものならば、
報告の概要に <literal>[PATCH]</literal> と書いておいてください。 報告の概要に <literal>[PATCH]</literal> と書いておいてください。
パッチを入れる場合、カット&amp;ペーストは<emphasis>しないで</emphasis> パッチを入れる場合、カット&amp;ペーストは<emphasis>しないで</emphasis>
ください。カット&amp;ペーストではタブがスペースに展開されて ください。
パッチが使い物にならなくなってしまいます。 カット&amp;ペーストではタブがスペースに展開されてパッチが使い物にならなくなってしまいます。
パッチが 20KB を超える場合は、 パッチが 20KB を超える場合は、
それらを (&man.gzip.1; や &man.bzip2.1; で) 圧縮し、 それらを (&man.gzip.1; や &man.bzip2.1; で) 圧縮し、
圧縮したパッチを &man.uuencode.1; 圧縮したパッチを &man.uuencode.1;
@ -335,8 +329,8 @@
url="&url.books.handbook;/current-stable.html">FreeBSD ハンドブック</ulink> url="&url.books.handbook;/current-stable.html">FreeBSD ハンドブック</ulink>
を参照してください。</para> を参照してください。</para>
<para>古いソースをもとに作業すると、残念ながらあなたの変更が <para>古いソースをもとに作業すると、
時として時代遅れもしくは大きく異なるものになってしまって、 残念ながらあなたの変更が時として時代遅れもしくは大きく異なるものになってしまって、
FreeBSD に再統合するのは困難になる恐れがあります。 FreeBSD に再統合するのは困難になる恐れがあります。
システムの現状に関する議論がおこなわれている &a.announce; と システムの現状に関する議論がおこなわれている &a.announce; と
&a.current; へ参加すれば、この可能性を最小限にできます。</para> &a.current; へ参加すれば、この可能性を最小限にできます。</para>
@ -358,8 +352,7 @@
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen>
<para>で、指定されたソースファイルまたはディレクトリ階層に対する <para>で、指定されたソースファイルまたはディレクトリ階層に対するコンテキスト形式の差分が生成されます。</para>
コンテキスト形式の差分が生成されます。</para>
<para>同様に、</para> <para>同様に、</para>
@ -416,15 +409,15 @@
<para>大きな分量の作業成果の貢献や、重要な新しい機能を <para>大きな分量の作業成果の貢献や、重要な新しい機能を
FreeBSD に追加する場合には、大抵、変更点を tar ファイルにまとめて FreeBSD に追加する場合には、大抵、変更点を tar ファイルにまとめて
uuencode して送るか、ウェブサイトや FTP サイトへアップロードして uuencode して送るか、ウェブサイトや
アクセスできるようにしなければなりません。 FTP サイトへアップロードしてアクセスできるようにしなければなりません。
web や FTP サイトが利用できなければ、適切な FreeBSD の web や FTP サイトが利用できなければ、適切な FreeBSD
メーリングリストで誰かその変更をおくサイトを提供してくれるよう のメーリングリストで誰かその変更をおくサイトを提供してくれるよう頼んでください。</para>
頼んでください。</para>
<para>大量のコードを扱っている時は、常に著作権に関する微妙な問題が <para>大量のコードを扱っている時は、
出てきます。FreeBSD に含めるコードの著作権として受け入れることが 常に著作権に関する微妙な問題が出てきます。
できるのは、以下の二つです。</para> FreeBSD に含めるコードの著作権として受け入れることができるのは、
以下の二つです。</para>
<orderedlist> <orderedlist>
<indexterm><primary>BSD copyright</primary></indexterm> <indexterm><primary>BSD copyright</primary></indexterm>
@ -458,9 +451,8 @@
<para>これ以外のタイプの著作権による寄贈は、FreeBSD <para>これ以外のタイプの著作権による寄贈は、FreeBSD
へ含めることを考慮する前に注意深いレビューを受けなければなりません。 へ含めることを考慮する前に注意深いレビューを受けなければなりません。
特に限定的な商用の著作権が適用される寄贈は一般に拒否されます。 特に限定的な商用の著作権が適用される寄贈は一般に拒否されます。しかし、
しかし、作者が独自の経路でそのような変更を配布することは常に 作者が独自の経路でそのような変更を配布することは常に奨励されています。</para>
奨励されています。</para>
<para>あなたの作品に <quote>BSD スタイル</quote> の著作権を付けるには、 <para>あなたの作品に <quote>BSD スタイル</quote> の著作権を付けるには、
保護したいソースコードファイルすべての一番最初に以下のテキストを入れて、 保護したいソースコードファイルすべての一番最初に以下のテキストを入れて、
@ -545,8 +537,9 @@ Copyright (C) [ǯ]
<sect2> <sect2>
<title>金銭、ハードウェアまたはインターネットアクセス</title> <title>金銭、ハードウェアまたはインターネットアクセス</title>
<para>私たちは FreeBSD プロジェクトの目的を進めるための寄付を <para>私たちは FreeBSD
常に喜んで受け入れています。私たちのようなボランティア活動では、 プロジェクトの目的を進めるための寄付を常に喜んで受け入れています。
私たちのようなボランティア活動では、
ちょっとしたことが大いに役立つのです! ちょっとしたことが大いに役立つのです!
また一般的に、私たちは自前で周辺機器を買う資金が不足しているため、 また一般的に、私たちは自前で周辺機器を買う資金が不足しているため、
周辺機器のサポートを充実させるのにハードウェアの寄付はとても重要です。</para> 周辺機器のサポートを充実させるのにハードウェアの寄付はとても重要です。</para>
@ -554,9 +547,10 @@ Copyright (C) [ǯ]
<sect3 id="donations"> <sect3 id="donations">
<title>資金の寄付</title> <title>資金の寄付</title>
<para>The FreeBSD Foundation は、FreeBSD プロジェクトの目標を推進するために <para>The FreeBSD Foundation は、
設立された、非営利の、税金を免除された財団です。501(c)3 に FreeBSD プロジェクトの目標を推進するために設立された、
適合する団体として、Foundation はアメリカ合衆国連邦所得税ならびに 非営利の、税金を免除された財団です。501(c)3 に適合する団体として、
Foundation はアメリカ合衆国連邦所得税ならびに
コロラド州所得税を一般に免除されています。免税団体への寄付は、 コロラド州所得税を一般に免除されています。免税団体への寄付は、
多くの場合連邦政府の課税対象所得から控除できます。</para> 多くの場合連邦政府の課税対象所得から控除できます。</para>
@ -589,8 +583,9 @@ Copyright (C) [ǯ]
<indexterm><primary>寄贈</primary></indexterm> <indexterm><primary>寄贈</primary></indexterm>
<para>FreeBSD プロジェクトは適切な使い道のあるハードウェアの <para>FreeBSD
寄付を喜んで受け入れています。ハードウェアを寄贈しようとしているなら、 プロジェクトは適切な使い道のあるハードウェアの寄付を喜んで受け入れています。
ハードウェアを寄贈しようとしているなら、
<ulink url="&url.base;/donations/">寄贈品受付事務局</ulink>に連絡してください。</para> <ulink url="&url.base;/donations/">寄贈品受付事務局</ulink>に連絡してください。</para>
</sect3> </sect3>