Rewrite some content and syntax fixes.

Submitted by: carvay@tikismikis.org
This commit is contained in:
Jesus Rodriguez Cuesta 2004-04-04 19:51:28 +00:00
parent b9459fbcce
commit de1c9e0240
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=20494
4 changed files with 466 additions and 413 deletions

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "../..">
<!ENTITY date "$FreeBSD$">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/es/gnome/docs/develfaq.sgml,v 1.1 2004/03/05 19:58:08 jesusr Exp $">
<!ENTITY title "Proyecto FreeBSD GNOME: FAQ de Desarrollo GNOME">
<!ENTITY % gnomeincludes SYSTEM "../includes.sgml"> %gnomeincludes;
<!ENTITY % includes SYSTEM "../../includes.sgml"> %includes;
@ -14,7 +14,7 @@
desarrollo de GNOME?</a>
<li> <a href="#q2">&iquest;Debo seguir las versiones de
desarrollo?</a>
<li> <a href="#q3">&iquest;C&oacute;mo obtengo cosas de las
<li> <a href="#q3">&iquest;C&oacute;mo obtengo partes de las
versiones de desarrollo de GNOME?</a>
<li> <a href="#q4">&iquest;C&oacute;mo me mantengo actualizado y
sincronizado?</a>
@ -34,30 +34,31 @@
<p><b>&iquest;Qu&eacute; son las versiones de desarrollo de GNOME?</b></p>
<!-- A1 -->
<p>Las versiones de desarrollo son los paquetes liberados por el
proyecto GNOME, que eventualmente sern las versiones estables.
Existen tres ramas principales en estas versiones:</p>
proyecto GNOME, que eventualmente ser&aacute;n las versiones
estables. Existen tres ramas principales en estas versiones:
</p>
<ol>
<li><b>STABLE</b> (ESTABLE) - Las librer&iacute;as y aplicaciones
en la rama estable son consideradas "de calidad comprobada", y
en la rama estable son consideradas "de calidad comprobada" y
son las versiones que aparecen en el &aacute;rbol de ports de
FreeBSD. La versi&oacute;n estable actual de GNOME es
&gnomever;.</li>
<li><b>DEVELOPMENT</b> (DESARROLLO) - Entre cada versi&oacute;n
estable est&aacute;n las versiones de desarrollo.
Tradicionalmente, las versiones en desarrollo de GNOME cuentan
con numeros impares (ejem. 2.3, 2.5, 2.(n*2)-1). Las versiones
en desarrollo ser&aacute;n las versiones estables, y son
consideradas de calidad beta. Las versiones en desarrollo
necesitan de ser probadas por usuarios de FreeBSD, para poder
minimzar las sorpresas una vez que la versi&oacute;n estable es
incluida en el &aacute;rbol de ports CVS de FreeBSD. Este
documento es sobre esta rama.</li>
<li><b>CVS</b> - Continuamente mas-nuevo-que-lo-nuevo, las
aplicaciones y librer&iacute;as de la versi&oacute;n de CVS de
GNOME son de calidad alpha, y en ocasiones completamente
in-compilables. El proyecto FreeBSD GNOME presta
atenci&oacute;n, pero no da seguimiento al c&oacute;digo de
calidad alpha.</li>
Tradicionalmente las versiones en desarrollo de GNOME cuentan
con numeros impares (p.e. 2.3, 2.5, 2.(n*2)-1). Las versiones
en desarrollo ser&aacute;n las versiones estables y son
consideradas de calidad beta. Las versiones de desarrollo
necesitan ser probadas por usuarios de FreeBSD para poder
minimizar las sorpresas una vez que la versi&oacute;n estable es
inclu&iacute;da en el &aacute;rbol de ports CVS de FreeBSD.
Este documento trata sobre &eacute;sta rama.</li>
<li><b>CVS</b> - Cont&iacute;nuamente
lo-&uacute;ltimo-de-lo-&uacute;ltimo, las aplicaciones y
bibliotecas de la versi&oacute;n de CVS de GNOME son de calidad
alpha y en ocasiones completamente incompilables. El proyecto
FreeBSD GNOME presta atenci&oacute;n pero no da seguimiento al
c&oacute;digo de calidad alpha.</li>
</ol>
</li>
@ -66,45 +67,46 @@
<p><b>&iquest;Debo seguir las versiones de desarrollo?</b></p>
<!-- A2 -->
<p>Si usted busca en entorno estable, definitivamente no.
Por favor, solo mantengase en la rama de desarrollo si
Por favor mant&eacute;ngase en la rama de desarrollo si
desea ayudar a identificar fallos y mejorar el proyecto
FreeBSD GNOME. A usted le parecer&aacute; poco gracioso si
una aplicaci&oacute;n en desarrollo destruye su tarea.</p>
una aplicaci&oacute;n en desarrollo destruye su trabajo.</p>
</li>
<!-- Q3 -->
<li style="padding-bottom: 0.5em"><a name="q3"></a>
<p><b>&iquest;C&oacute;mo obtengo cosas de las versiones de
<p><b>&iquest;C&oacute;mo obtengo partes de las versiones de
desarrollo de GNOME?</b></p>
<!-- A3 -->
<p><a href="mailto:marcus@FreeBSD.org">Marcus</a> es el
responsable de mantener un servidor CVS donde se localizan
responsable de mantener el servidor CVS donde se ubican
todos los componentes de las versiones en desarrollo del
proyecto FreeBSD GNOME. Las instrucciones sobre como ver
el modulo ``ports'' y como fusionarlo con el &aacute;rbol
de ports de FreeBSD, se localizan en la p&aacute;gina
principal del repositorio. Por favor lea cuidadosamente
las instrucciones en
<a href="http://www.marcuscom.com:8080/cgi-bin/cvsweb.cgi">http://www.marcuscom.com:8080/cgi-bin/cvsweb.cgi</a>.
el m&oacute;dulo ``ports'' y c&oacute;mo fusionarlo con el
&aacute;rbol de ports de FreeBSD est&aacute;n en la
p&aacute;gina principal del repositorio. Por favor, lea
cuidadosamente las instrucciones en
<a href="http://www.marcuscom.com:8080/cgi-bin/cvsweb.cgi">
http://www.marcuscom.com:8080/cgi-bin/cvsweb.cgi</a>.
</p>
</li>
<!-- Q4 -->
<li style="padding-bottom: 0.5em"><a name="q4"></a>
<p><b>&iquest;C&oacute;mo me mantengo actualizado y
sincronizado?</b></p>
<p><b>&iquest;C&oacute;mo me mantengo sincronizado y
al d&iacute;a?</b></p>
<!-- A4 -->
<p>La respuesta corta es que debe usar el script
<tt>marcusmerge</tt>, que le servir&aacute; para fusionar
el &aacute;rbol de desarrollo con el &aacute;rbol de ports
de FreeBSD. El script <tt>marcusmerge</tt> esta disponible
del repositorio MarcusCom, bajo el modulo
de FreeBSD. El script <tt>marcusmerge</tt> est&aacute;
disponible en el repositorio MarcusCom, bajo el modulo
<tt>portstools</tt>.</p>
<p>La respuesta aun mas corta y determinante es que si usted
no sabe como obtener algo por medio de CVS y fusionarlas
usando un script preelaborado, debera mantenerse con la
rama estable.</p>
usando un script preelaborado deber&iacute;a mantenerse con
la rama estable.</p>
</li>
<!-- Q5 -->
@ -112,13 +114,17 @@
<p><b>&iquest;Qu&eacute; debo hacer cuando algo no funcione?
</b></p>
<!-- A5 -->
<p><i>Alguien mas debera completar esta secci&oacute;n.
Tiendo a crear m&aacute;s problemas de lo que
arregl&oacute;, y sera un tanto hip&oacute;crita de mi
parte el completar esta parte. Adem&aacute;s que me duele
la mano, tengo sed y quiero un poco de la comida china que
com&iacute; hace un rato. &iquest;Siempre soy as&iacute;
de quejoso? :)</i></p>
<p>Depende. Si cree que el problema es realmente un error
de alg&uacute;n componente de GNOME puede enviar un informe
de error mediante <em>bug-buddy</em> o el interfaz de
GNOME <a href="http://bugzilla.gnome.org">Bugzilla</a>. El
interfaz de Bugzilla para Evolution puede consultarse
<a href="http://bugzilla.ximian.com">aqu&iacute;</a>). Si
considera que el problema est&aacute; en un port de FreeBSD
o es espec&iacute;fica de FreeBSD env&iacute;e un correo a
<a href="mailto:&email;@FreeBSD.org">&email;@FreeBSD.org</a>
o informe del problema en el canal de IRC
<em>#freebsd-gnome</em>, en FreeNode.</p>
</li>
<!-- Q6 -->
@ -126,8 +132,26 @@
<p><b>&iquest;C&oacute;mo puedo ayudar con las versiones de
desarrollo?</b></p>
<!-- A6 -->
<p><i>Esta secci&oacute;n debe ser llenada por la gente que
conoce mejor esta respuesta.</i></p>
<p><i>Necesitamos gente que haga todas las pruebas posibles y
que redacte tantos buenos informes de errores como sea
posible. Necesitamos tambi&eacute;n personas con
habilidades art&iacute;sticas para crear
<a href="/gnome/screenshots.html">capturas de pantalla</a>
impresionantes.</i></p>
<p>Si le gusta programar y sabe Perl necesitamos
<em>imperiosamente</em> ayuda para portar
<a href="http://www.gnome.org/projects/gst/index.html">gnome-system-tools</a>.
Si est&aacute; interesado en ayudar por favor
p&oacute;ngase en contacto con
<a href="marcus@FreeBSD.org">marcus@FreeBSD.org</a>.</p>
<p>Incluso si trabajar con c&oacute;digo fuente no es lo que
m&aacute;s le motiva necesitamos informes de experiencias
de actualizaci&oacute;n de GNOME 2.4 a GNOME 2.5;
necesitamos informaci&oacute;n sobre qu&eacute;
aplicaciones muestran un comportamiento extra&ntilde;o;
necesitamos un conocimiento exhaustivo sobre todo aquello
que anda rondando las cabezas de nuestros y nuestras
usuarias acerca de GNOME y su futuro.</p>
</li>
<!-- Q7 -->
@ -137,8 +161,7 @@
<!-- A7 -->
<p>Las versiones en desarrollo del entorno completo del
escritorio GNOME est&aacute;n disponibles y todas compilan
limpiamente. <i>(Aqu&iacute; deben ir altibajos del
escritorio).</i></p>
limpiamente.</p>
<p>La mayor&iacute;a de los componentes de
<tt>x11/gnome2-fifth-toe</tt> cuentan con versiones en
@ -149,9 +172,15 @@
de las aplicaciones de Fifth Toe compilan a&uacute;n.
<tt>GTetrinet</tt> tampoco compila a&uacute;n.</p>
<p><i>Por favor, alguien que mejore esta secci&oacute;n. Es
la raz&oacute;n principal por la cual se desarrollo este
documento.</i></p>
<p>Aquellas personas que usan GNOME 2.5 deber&aacute;n
enfrentarse con un conflicto de ficheros entre libgnome y
gnomecontrolcenter2 que provocan un fallo reiterativo en:
</p>
<pre>
# portupgrade -f gnomecontrolcenter2
# portupgrade -f libgnome
</pre>
</li>
</ol>