Actually connect the article to the build.
While here, correct the umlauts so that they do not break the build of the article. Obtained from: The FreeBSD German Documentation Project
This commit is contained in:
parent
9c7cd2396b
commit
e5ecb6c2aa
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=47310
2 changed files with 28 additions and 27 deletions
|
|
@ -8,6 +8,7 @@
|
|||
SUBDIR = contributing
|
||||
SUBDIR+= explaining-bsd
|
||||
SUBDIR+= freebsd-update-server
|
||||
SUBDIR+= leap-seconds
|
||||
SUBDIR+= nanobsd
|
||||
SUBDIR+= new-users
|
||||
SUBDIR+= port-mentor-guidelines
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0"
|
|||
xml:id="leapseconds" xml:lang="de_DE">
|
||||
|
||||
<info>
|
||||
<title>Unterstützung für Schaltsekunden in FreeBSD</title>
|
||||
<title>Unterstützung für Schaltsekunden in FreeBSD</title>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
</info>
|
||||
|
|
@ -28,37 +28,37 @@ xml:id="leapseconds" xml:lang="de_DE">
|
|||
FreeBSD mit Schaltsekunden umgeht.</para>
|
||||
|
||||
<para>Zum Zeitpunkt der Erstellung dieses Dokuments wird die
|
||||
nächste Schaltsekunde am 30. Juni 2015 um 23:59:60 UTC
|
||||
auftreten. Diese Schaltsekunde wird während eines Arbeitstages
|
||||
für Nord- und Südamerika, sowie die Asien/Pazifik-Region
|
||||
nächste Schaltsekunde am 30. Juni 2015 um 23:59:60 UTC
|
||||
auftreten. Diese Schaltsekunde wird während eines Arbeitstages
|
||||
für Nord- und Südamerika, sowie die Asien/Pazifik-Region
|
||||
stattfinden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Schaltsekunden werden durch den <link
|
||||
xlink:href="http://datacenter.iers.org/"><acronym>IERS</acronym></link>
|
||||
im <link
|
||||
xlink:href="http://datacenter.iers.org/web/guest/bulletins/-/somos/5Rgv/product/16">Bulletin
|
||||
C</link> angekündigt.</para>
|
||||
C</link> angekündigt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das normale Verhalten für Schaltsekunden wird in <link
|
||||
<para>Das normale Verhalten für Schaltsekunden wird in <link
|
||||
xlink:href="https://tools.ietf.org/html/rfc7164#section-3">RFC
|
||||
7164</link> beschrieben. Lesen Sie auch
|
||||
<citerefentry><refentrytitle>time2posix</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="leapseconds-posix">
|
||||
<title>Handhabung von gewöhnlichen Schaltsekunden in FreeBD</title>
|
||||
<title>Handhabung von gewöhnlichen Schaltsekunden in FreeBD</title>
|
||||
|
||||
<para>Die einfachste Art, mit Schaltsekunden umzugehen, ist, die
|
||||
<acronym>POSIX</acronym> Zeitregeln, welche FreeBSD
|
||||
standardmässig verwendet, sowie <link
|
||||
standardmässig verwendet, sowie <link
|
||||
xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/network-ntp.html"><acronym>NTP</acronym></link>
|
||||
zu benutzen. Wenn
|
||||
<citerefentry><refentrytitle>ntpd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>
|
||||
läuft und die Uhrzeit mit einem vorgeschalteten
|
||||
läuft und die Uhrzeit mit einem vorgeschalteten
|
||||
<acronym>NTP</acronym>-Server, welcher Schaltsekunden richtig
|
||||
handhabt, abgeglichen wird, passt das System die Uhrzeit
|
||||
automatisch so an, dass die letzte Sekunde des Tages wiederholt
|
||||
wird. Es sind keine weiteren Anpassungen nötig.</para>
|
||||
wird. Es sind keine weiteren Anpassungen nötig.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sollte der vorgeschaltete <acronym>NTP</acronym>-Server
|
||||
Schaltsekunden nicht korrekt handhaben, wird
|
||||
|
|
@ -78,59 +78,59 @@ xml:id="leapseconds" xml:lang="de_DE">
|
|||
<para>Schaltsekunden werden im gleichen Augenblick weltweit
|
||||
eingestellt: Mitternacht <acronym>UTC</acronym>. In Japan ist
|
||||
das in der Morgenmitte, im Pazifik am Mittag, in Nord-, Mittel-
|
||||
und Südamerika am späten Nachmittag und in Europa nachts.</para>
|
||||
und Südamerika am späten Nachmittag und in Europa nachts.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wir glauben und erwarten dass FreeBSD, sofern es mit einem
|
||||
korrekten und stabilen <acronym>NTP</acronym>-Dienst versorgt
|
||||
wird, wie erwartet funktionieren wird, genauso wie es das
|
||||
während der bisherigen Schaltsekunden auch getan hat.</para>
|
||||
während der bisherigen Schaltsekunden auch getan hat.</para>
|
||||
|
||||
<para>Jedoch weisen wir darauf hin, dass praktisch keine Anwendung
|
||||
jemals den Kernel zu Schaltsekunden angefragt hat. Unsere
|
||||
Erfahrung ist, dass Schaltsekunden, so wie sie entwickelt
|
||||
wurden, einfach nur eine Wiederholung der Sekunde vor der
|
||||
Schaltsekunde sind und dies eine Überraschung für die meisten
|
||||
Schaltsekunde sind und dies eine Überraschung für die meisten
|
||||
Anwendungsentwickler darstellt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Andere Betriebssysteme und andere Computer behandeln die
|
||||
<para>Andere Betriebssysteme und andere Computer behandeln die
|
||||
Schaltsekunde wie FreeBSD oder auch nicht und Systeme ohne einen
|
||||
korrekten und stabilen <acronym>NTP</acronym>-Dienst werden gar
|
||||
nichts über Schaltsekunden wissen.</para>
|
||||
nichts über Schaltsekunden wissen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Es ist kein ungewöhnlicher Zustand, wenn Computer wegen
|
||||
Schaltsekunden abstürzen und die Erfahrung hat gezeigt, dass
|
||||
eine grosse Menge von allen öffentlichen
|
||||
<para>Es ist kein ungewöhnlicher Zustand, wenn Computer wegen
|
||||
Schaltsekunden abstürzen und die Erfahrung hat gezeigt, dass
|
||||
eine grosse Menge von allen öffentlichen
|
||||
<acronym>NTP</acronym>-Servern die Schaltsekunde falsch
|
||||
behandeln oder ankündigen.</para>
|
||||
behandeln oder ankündigen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bitte stellen Sie sicher, dass nichts schreckliches wegen
|
||||
der Schaltsekunde passieren kann.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="leapseconds-testing">
|
||||
<title>Überprüfen</title>
|
||||
<title>Überprüfen</title>
|
||||
|
||||
<para>Es ist möglich, zu überprüfen, ob eine Schaltsekunde
|
||||
<para>Es ist möglich, zu überprüfen, ob eine Schaltsekunde
|
||||
verwendet wird. Aufgrund der Art und Weise wie
|
||||
<acronym>NTP</acronym> arbeitet, funktioniert der Test
|
||||
möglicherweise bis zu 24 Stunden vor der Schaltsekunde. Manche
|
||||
Hauptreferenzuhrzeitquellen kündigen Schaltsekunden erst eine
|
||||
möglicherweise bis zu 24 Stunden vor der Schaltsekunde. Manche
|
||||
Hauptreferenzuhrzeitquellen kündigen Schaltsekunden erst eine
|
||||
Stunde vor dem Ereignis an. Fragen Sie den
|
||||
<acronym>NTP</acronym>-Dienst ab:</para>
|
||||
|
||||
<screen><prompt>%</prompt> <userinput>ntpq -c 'rv 0 leap'</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Ausgaben, die <literal>leap_add_sec</literal> beinhalten
|
||||
zeigen die korrekte Unterstützung für Schaltsekunden an. Vor den
|
||||
zeigen die korrekte Unterstützung für Schaltsekunden an. Vor den
|
||||
24 Stunden, welche vor der Schaltsekunde liegen oder wenn diese
|
||||
vorüber ist, wird <literal>leap_none</literal> angezeigt.</para>
|
||||
vorüber ist, wird <literal>leap_none</literal> angezeigt.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="leapseconds-conclusion">
|
||||
<title>Fazit</title>
|
||||
|
||||
<para>In der Praxis sind Schaltsekunden kein Problem für FreeBSD.
|
||||
Wir hoffen, dass dieser Überblick dabei geholfen hat, zu klären,
|
||||
<para>In der Praxis sind Schaltsekunden kein Problem für FreeBSD.
|
||||
Wir hoffen, dass dieser Überblick dabei geholfen hat, zu klären,
|
||||
was zu erwarten ist und wie das Ereignis der Schaltsekunde
|
||||
einfacher gehandhabt werden kann.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue