diff --git a/zh_TW.Big5/books/fdp-primer/book.sgml b/zh_TW.Big5/books/fdp-primer/book.sgml index f3c03c214e..68f7b21fea 100644 --- a/zh_TW.Big5/books/fdp-primer/book.sgml +++ b/zh_TW.Big5/books/fdp-primer/book.sgml @@ -41,7 +41,7 @@ - FreeBSD Documentation Project Primer for New Contributors + FreeBSD 文件計畫上手書 FreeBSD 文件計劃 @@ -65,16 +65,12 @@ &bookinfo.legalnotice; - 感謝您參與 FreeBSD 文件計劃,您的點滴貢獻,都相當寶貴。 + 感謝您參與 FreeBSD 文件計劃(簡稱:FDP, FreeBSD Documentation Project),您的點滴貢獻,都相當寶貴。 - This primer covers everything you will need to know in order - to start contributing to the FreeBSD Documentation Project, from - the tools and software you will be using (both mandatory and - recommended) to the philosophy behind the Documentation - Project. + 本入手書內容包括:如何開始著手翻譯的各項細節,以及會用到的一些好用工具(包括:必備工具、建議工具) + ,以及文件計畫的宗旨。 - 本文件還在草稿,尚未完稿。未完成的章節,我們會在章節名稱旁邊加註『 - * 』以作識別。 + 本文件還在草稿,尚未完稿。未完成的章節,我們會在章節名稱旁邊加註『* 』以作識別。 @@ -127,52 +123,57 @@ - The name of commands, files, and directories. On screen - computer output. - Edit your .login - file.Use ls -a to list all - files.You have mail. - + 指令 + 使用 ls -a 來列出所有的檔案。 - 在輸入指令後,螢幕上會出現的對應內容: + 檔名 + 修改 .login 檔。 + + + 螢幕上會出現的訊息 + You have mail. + + + + 輸入指令後,螢幕上會出現的對應內容: &prompt.user; su -Password: + Password: - 講到要參考的 Manual 時... + 要參考的線上手冊(manual) - Use + su 1 - to change user names. + 來切換帳號。 在講到帳號(user)、群組(group)的名稱的時候... - Only root can do this. + 只有 root 才可以做這件事。 - 語氣的強調。 + 語氣的強調 - You must do this. + 你『必須』這麼做才行。 - 打指令時可替換的部份(可改為符合自己機器上的檔名、設備或其他類似部份)。 + 打指令時,可替換的部份 - To delete a file, type rm filename + 要刪除檔案的話,請打 rm 要刪除的檔名 環境變數設定 - $HOME is your home directory. + $HOME 是指帳號的家目錄所在處。 @@ -182,37 +183,29 @@ Password: 『Note、Tip、Important、Warning、Example』的運用 - 以下文字是『注意(Note)』、『技巧(Tip)』、『重要訊息(Important)』、『警告(Warning)』、『範例(Example)』的運用。 + 以下文字是『注意』、『技巧』、『重要訊息』、『警告』、『範例』的運用。 - Notes are represented like this, and contain information that - you should take note of, as it may affect what you do. + 表示需要注意的事項,其中包括您需要注意的事情,因為這些事情可能會影響到操作結果。 - Tips are represented like this, and contain information that you - might find useful, or lead to an easier way to do something. + 提供可能對您有用或簡化操作方式的技巧說明。 - Important information is represented like this. Typically they - flag extra steps you may need to carry out. + 表示要特別注意的事情。一般來說,它們會包括操作指令時需要加的額外參數。 - Warnings are represented like this, and contain information - warning you about possible damage if you do not follow the - instructions. This damage may be physical, to your hardware or to - you, or it may be non-physical, such as the inadvertent deletion of - important files. + 表示警告事項,比如如果您不注意則可能導致的損失。這些損失可能是對您或硬體造成實際傷害, + 也可能是無法估計的損害,例如一時疏忽而刪除重要檔案...。 這是舉例說明 - Examples are represented like this, and typically contain - examples you should walk through, or show you what the results of a - particular action should be. + 這是舉例說明而已,通常包含應遵循的指令範例,或顯示某些特定動作所可能發生的結果。 diff --git a/zh_TW.Big5/books/fdp-primer/overview/chapter.sgml b/zh_TW.Big5/books/fdp-primer/overview/chapter.sgml index 5e3d1b69f2..c887a570ea 100644 --- a/zh_TW.Big5/books/fdp-primer/overview/chapter.sgml +++ b/zh_TW.Big5/books/fdp-primer/overview/chapter.sgml @@ -68,21 +68,19 @@ - The FreeBSD Documentation Set + FreeBSD 文件的組成部分: FDP 總共負責 FreeBSD 的 4 種類別的文件: - Manual pages + 線上手冊(manual) 英文版的系統 manual 並不是由 FDP 所撰寫的,因為它們是屬於 base system 的部份。 然而,FDP 可以(也曾這麼做過)修改這些文件,來讓這些文件寫得更清楚,甚至是勘正錯誤的地方。 - The translation teams are responsible for translating the - system manual pages into different languages. These translations - are kept within the FDP. + 翻譯團隊負責將系統的線上手冊翻譯為不同的語言。 這些譯本都由 FDP 維護。 @@ -96,11 +94,10 @@ - Handbook + 使用手冊(Handbook) - The Handbook aims to be the comprehensive on-line resource and - reference for FreeBSD users. + 使用手冊主要是給 FreeBSD 使用者提供詳盡的線上參考資料。 @@ -115,20 +112,13 @@ - These four groups of documentation are all available in the - FreeBSD CVS tree. This means that the logs of changes to these - files are visible to anyone, and anyone can use a program such as - CVSup or - CTM to keep local copies of - this documentation. + 這四個文件組成部分都可透過 FreeBSD CVS tree 來取得。也就是說,這些文件的修改記錄對於任何人都是公開的, + 而且無論是誰都可以用像是 CSup, CVSup 或 + CTM 將文件取出來(checkout)並放在自己機器上做備份或副本參考等用途。 - In addition, many people have written tutorials or other web - sites relating to FreeBSD. Some of these are stored in the CVS - repository as well (where the author has agreed to this). In - other cases the author has decided to keep his documentation - separate from the main FreeBSD repository. The FDP endeavors to - provide links to as much of this documentation as - possible. + 此外,許多人會寫些教學文件或維護有關 FreeBSD 內容的網站。(若作者同意的話)其中有些資料會保存在 FreeBSD 正式 + CVS repository 內。而其他的文件,可能作者不希望被放在 FreeBSD repository 內而另存他處。 + 總之,FDP 會盡力提供這些文件的連結。 @@ -138,8 +128,8 @@ - 如何從 FreeBSD CVS repository 更新自己電腦上的 FreeBSD 文件 部份(以 CVS - 或 CVSup 或是 + 如何從 FreeBSD CVS repository 更新自己電腦上的 FreeBSD 文件部份(以 CVS + 或 CSupCVSup 或是 CTM) 或是用 CVSup 來下載 checked-out 的副本 @@ -157,43 +147,39 @@ - 安裝 textproc/docproj 這個組合型 port(meta-port). + 安裝 textproc/docproj 這個組合型 port(meta-port)。 &prompt.root; cd /usr/ports/textproc/docproj &prompt.root; make JADETEX=no install - Get a local copy of the FreeBSD doc tree. - Either use CVSup in checkout mode to do this, or - get a full copy of the CVS repository locally. + 下載 FreeBSD doc tree 到本機上: + 無論是用 CSup 或 CVSup 的 checkout 模式, + 或是複製完整的 CVS repository 到本機上都可以。 - If you have the CVS repository locally then as a minimum you - will need to checkout the doc/share, and - doc/en_US.ISO8859-1/share - directories. + 若想在本機上只跑最低限度的 CVS repository 就好,那麼必須要 + checkout 出 doc/share 以及 doc/en_US.ISO8859-1/share + 這兩個目錄才行。 &prompt.user; cvs checkout doc/share &prompt.user; cvs checkout doc/en_US.ISO8859-1/share - 若硬碟空間夠大的話,那可以把所有 doc 都 check out 出來: + 若硬碟空間還算可以的話,那可以把所有語系的 doc 都 check out 出來: &prompt.user; cvs checkout doc - If you are preparing a change to an existing book or article, - check it out of the repository as necessary. If you are planning on - contributing a new book or article then use an existing one as a - guide. + 可依需要從 repository 中 checkout 出來你想修改某份現有的書籍或文章內容。 + 若打算撰寫新書或新文章的話,可以參考現有的部分作為實例來做。 舉例來說,若想寫篇新文章,內容是有關在 FreeBSD 與 Windows 2000 之間建立 VPN 連線, 那麼可以照類似下面這樣的作法: - Check out the articles - directory. + Check out articles 目錄: &prompt.user; cvs checkout doc/en_US.ISO8859-1/articles @@ -223,19 +209,16 @@ &prompt.user; make lint - When you are ready to actually build the document, you - may specify a single format or a list of formats in the - FORMATS variable. 目前支援的格式共有: + 當編書的一切都就緒時,這時你可以用 FORMATS + 變數來指定產生的格式為哪一種。 目前支援的格式共有: html, html-split, txt, ps, pdf, rtf 。 - The most up to date list of supported formats is - listed at the top of the - doc/share/mk/doc.docbook.mk file. Make - sure to use quotes around the list of formats when you build - more than one format with a single command. + 所支援的格式列表最新版,可參考 + doc/share/mk/doc.docbook.mk 檔。 請記得: + 在單一指令中,若要同時產生多種格式的話,應使用引號(quotes)來將這些格式括起來。 - 舉例來說,若只要 + 舉例來說,若只要產生 html 格式就好,那麼就打: &prompt.user; make FORMATS=html diff --git a/zh_TW.Big5/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml b/zh_TW.Big5/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml index 8cdbe8fb07..427c1ddc8c 100644 --- a/zh_TW.Big5/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml +++ b/zh_TW.Big5/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml @@ -35,7 +35,7 @@ 工具 FDP 使用一堆工具來協助管理 FreeBSD 文件、轉換文件格式等等。 - 因此,若要進行 FDP 工作的話,可能必須要學會這些工具才行。 + 因此,若要進行 FDP 工作的話,必須要學會這些工具才行。 這些工具都可以用 Ports 或 Packages 來安裝,以節省許多安裝的工夫。 @@ -47,10 +47,8 @@ 裝了 textproc/docproj 可以更省時省力,它是個 組合型的 port(meta-port),本身並非軟體,只是將一些常用工具組合起來而已。 - Instead, it depends on various other ports being installed - correctly. Installing this port should - automatically download and install all of the packages listed in this - chapter that you need. + 裝了這個 port 之後,『應該』就會自動下載、安裝本章所會介紹到的工具了。 + 若要處理中文的話,建議再裝 chinese/docproj 會比較好。 One of the packages that you might need is the JadeTeX macro set. In turn, this macro set requires &tex; to be installed. &tex; is a large