Upgrade contents with last commits made to english version.
- IRC descriptions - Sync with 3.0-stable - dos2unix - add bpf - NTFS driver And some minor typos.
This commit is contained in:
parent
c97565d4fd
commit
ed01f19eb5
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=4148
48 changed files with 384 additions and 204 deletions
es/FAQ
FAQ.sgmlacknowledgments.sgmladmin.sgmlapplications.sgmlcommercial.sgmlhackers.sgmlhardware.sgmlincludes.sgmlinstall.sgmlkernelconfig.sgmlmisc.sgmlnetwork.sgmlpreface.sgmlserial.sgmltroubleshoot.sgmlx.sgml
es_ES.ISO8859-1/FAQ
FAQ.sgmlacknowledgments.sgmladmin.sgmlapplications.sgmlcommercial.sgmlhackers.sgmlhardware.sgmlincludes.sgmlinstall.sgmlkernelconfig.sgmlmisc.sgmlnetwork.sgmlpreface.sgmlserial.sgmltroubleshoot.sgmlx.sgml
es_ES.ISO_8859-1/FAQ
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:04 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
|||
<name>Proyecto de documentación de FreeBSD</name>
|
||||
</author>
|
||||
|
||||
<date>$Date: 1998-12-29 02:00:04 $</date>
|
||||
<date>$Date: 1999-01-29 19:31:05 $</date>
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD versión 2.X. Todas las secciones
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:04 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>AGRADECIMIENTOS<label id="acknowledgments"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:04 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Administración de sistema<label id="admin"></heading>
|
||||
|
@ -381,6 +381,11 @@
|
|||
Mira <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount_ext2fs"
|
||||
name="mount_ext2fs"> para mas información.
|
||||
|
||||
<p><bf/ NT/: Existe un driver de solo lectura de NTFS para FreeBSD. Para
|
||||
más información, mira este tutorial de Mark Ovens en
|
||||
<htmlurl url="http://www.users.globalnet.co.uk/~markov/ntfs_install.html"
|
||||
name="http://www.users.globalnet.co.uk/~markov/ntfs_install.html">.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Cómo puedo usar el "NT loader" para arrancar FreeBSD?</heading>
|
||||
|
||||
|
@ -985,12 +990,23 @@
|
|||
<p>Simplemente usando este comando de perl:
|
||||
|
||||
<verb>
|
||||
perl -i.bak -pe 's/\r\n/\n/g' file ...
|
||||
perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file ...
|
||||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>file es el fichero a procesar. La modificación se hace en el
|
||||
propio fichero dejando el original grabado con extensión .bak.
|
||||
|
||||
Alternativamente puedes usar el comando <url url="/cgi/man.cgi?tr"
|
||||
name="tr(1)">
|
||||
|
||||
<verb>
|
||||
tr -d '\r' < dos-text-file > unix-file
|
||||
</verb>
|
||||
|
||||
dos-text-file es el fichero que contiene el texto DOS mientras que
|
||||
unix-file contendrá la salida convertida. Este sistema puede
|
||||
ser más rápido que usar perl.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Cómo puedo hace "kill" de procesos por nombre?</heading>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.5 1998-12-29 02:06:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.6 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Aplicaciones de usuario<label id="applications"></heading>
|
||||
|
@ -9,16 +9,16 @@
|
|||
<p>Por favor, mira en <url url="http://www.FreeBSD.ORG/ports/"
|
||||
name="la sección de ports"> para obtener información sobre
|
||||
programas y aplicaciones que han sido portados a FreeBSD. En estos
|
||||
momentos la lista llega a los 1000 creciendo día a día,
|
||||
momentos la lista llega a los 1800 creciendo día a día,
|
||||
por lo que te recomendamos que la visites habitualmente o te subscribas
|
||||
a la <ref id="mailing" name="lista de distribución">
|
||||
<tt/freebsd-announce/ para las actualizaciones periódicas de nuevas
|
||||
aportaciones.
|
||||
|
||||
<p>La mayoría de programas están disponibles tanto para la
|
||||
rama 2.2 como para la 3.0, y muchos de ellos deberían funcionar en
|
||||
sistemas 2.1.x. Cada vez que se realiza una release de FreeBSD,
|
||||
se incluye un snapshot del arbol de aplicaciones en el
|
||||
rama 2.2 como para la 3.x y 4.0, y muchos de ellos deberían
|
||||
funcionar en sistemas 2.1.x. Cada vez que se realiza una release de
|
||||
FreeBSD, se incluye un snapshot del arbol de aplicaciones en el
|
||||
directorio <tt>ports/</tt>.
|
||||
|
||||
<p>También trabajamos con el concepto de "package", que es,
|
||||
|
@ -38,17 +38,13 @@
|
|||
pueden conseguirse en la red en los siguientes servidores:
|
||||
|
||||
<descrip>
|
||||
<tag>para 2.1.x-RELEASE</tag>
|
||||
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/"
|
||||
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/">
|
||||
|
||||
<tag>para 2.2.8-RELEASE/2.2-stable</tag>
|
||||
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.8/"
|
||||
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.8/">
|
||||
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/"
|
||||
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/">
|
||||
|
||||
<tag>para 3.0-RELEASE</tag>
|
||||
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/"
|
||||
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/">
|
||||
<tag>para 4.0-current</tag>
|
||||
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3.0/"
|
||||
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3.0/">
|
||||
</descrip>
|
||||
|
||||
<p>o en tu mirror más cercano.
|
||||
|
@ -61,8 +57,8 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>Dónde encuentro la librería libc.so.3.0?</heading>
|
||||
|
||||
<p>Estás intentando ejecutar un package para versión 2.2/3.0
|
||||
en un sistema de versión 2.1.x. Por favor, mira en la
|
||||
<p>Estás intentando ejecutar un package para versión
|
||||
2.2/3.x/4.0 en un sistema de versión 2.1.x. Por favor, mira en la
|
||||
sección anterior y usa el package adecuado para tu sistema.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Aplicaciones Comerciales<label id="commercial"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Sólo para hackers serios de FreeBSD<label id="hackers">
|
||||
|
@ -14,9 +14,9 @@
|
|||
<url url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi" name="CVS Repository">:
|
||||
|
||||
<itemize>
|
||||
<item><bf/RELENG_2_1_0/ AKA <bf/2.1-stable/ AKA <bf/"2.1 branch"/
|
||||
<item><bf/RELENG_2_2/ AKA <bf/2.2-stable/ AKA <bf/"2.2 branch"/
|
||||
<item><bf/HEAD/ AKA <bf/-current/ AKA <bf/3.0-current/
|
||||
<item><bf/RELENG_3/ AKA <bf/3.x-stable/ AKA <bf/"3.0 branch"/
|
||||
<item><bf/HEAD/ AKA <bf/-current/ AKA <bf/4.0-current/
|
||||
</itemize>
|
||||
|
||||
<p><bf/HEAD/ no es una rama actual, como las otras dos, es
|
||||
|
@ -24,8 +24,9 @@
|
|||
de desarrollo actual/ a la cual nos referimos simplemente como
|
||||
<bf/-current/.
|
||||
|
||||
<p>Actualmente, <bf/-current/ es el desarrollo de la versión 3.0 y
|
||||
la <bf/2.2-stable/.
|
||||
<p>Actualmente, <bf/-current/ es el desarrollo de la versión 4.0 y
|
||||
la rama <bf/3.0-stable/ es <bf/RELENG_3/, separada de -current en Enero
|
||||
de 1999.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Compatibilidad hardware <label id="hardware"></heading>
|
||||
|
@ -546,6 +546,6 @@
|
|||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Soporta FreeBSD "Symmetric Multiproccessing (SMP)?</heading>
|
||||
<p>SMP solo esta soportado en la versión 3.0-CURRENT
|
||||
<p>SMP está soportado a partir de la versión 3.0-STABLE
|
||||
</sect>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.4 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
|
||||
<!-- book stores -->
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.5 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.6 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Instalación<label id="install"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Configuración del Kernel<label id="kernelconfig"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Preguntas varias<label id="misc"></heading>
|
||||
|
@ -161,3 +161,9 @@
|
|||
la opción APM (Automatic Power Management) configurado, FreeBSD
|
||||
puede poner la cpu en modo de baja energía.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Qué significa MFC?</heading>
|
||||
|
||||
<p>MFC es un acrónimo para "Merges From -CURRENT". Es usado en los
|
||||
logs de CVS para indicar que un cambio se ha migrado de la rama CURRENT
|
||||
a la rama STABLE.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: network.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: network.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Networking<label id="networking"></heading>
|
||||
|
@ -921,7 +921,8 @@ vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
|
|||
hosts fuera de nuestro dominio.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>``Permission denied'' para todas las operaciones de red.</heading>
|
||||
<heading>``Permission denied'' para todas las operaciones de red.
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>Si tienes el kernel compilado con la opción <tt/IPFIREWALL/
|
||||
. debes tener en cuenta que la política por defecto es denegar
|
||||
|
@ -965,7 +966,8 @@ vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
|
|||
</itemize>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Cómo puedo redirigir peticiones de una máquina a otra?<(/heading>
|
||||
<heading>Cómo puedo redirigir peticiones de una máquina
|
||||
a otra?<(/heading>
|
||||
|
||||
<p>Puedes redirigir peticiones FTP (y otros servicios) con el package
|
||||
"socket", disponible en la colección de ports categoría
|
||||
|
@ -977,8 +979,41 @@ vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
|
|||
ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp
|
||||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>donde "ftp.foo.com" y "ftp" son la máquina y puerto de destino.
|
||||
<p>donde "ftp.foo.com" y "ftp" son la máquina y puerto
|
||||
de destino.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Dónde puedo conseguir una herramienta de control de
|
||||
ancho de banda?.</heading>
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
<p>Existen dos herramientas de control de ancho de banda para FreeBSD.
|
||||
<url url="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html"
|
||||
name="ALTQ"> es gratis; Bandwidth Manager de
|
||||
<url url="http://www.etinc.com" name="Emerging Technologies"> es un
|
||||
producto comercial.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Porqué aparece "/dev/bpf0: device not configured"?
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>El driver Berkeley Packet Filter <htmlurl
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?bpf" name="(bpf)"> necesita ser
|
||||
activado para ejecutar programas que lo utilizan. Añade esto al
|
||||
fichero de configuración de tu kernel y crea uno nuevo:
|
||||
|
||||
<verb>
|
||||
pseudo-device bpfilter # Berkeley Packet Filter
|
||||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>A continuación, después de rebotar tendrás el
|
||||
dispositivo. Esto puede hacerse entrando en el directorio <tt>/dev</tt>
|
||||
y ejecutando el siguiente comando:
|
||||
|
||||
<tscreen><verb>
|
||||
# sh MAKEDEV bpf0
|
||||
</verb></tscreen>
|
||||
|
||||
<p>Por favor, mira la <htmlurl url="../handbook/kernelconfig:nodes.html"
|
||||
name="entrada correspondiente en el handbook"> para más
|
||||
información sobre la creación de dispositivos.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Introducción<label id="preface"></heading>
|
||||
|
@ -213,25 +213,6 @@
|
|||
activos lleguen cuando se convierta en release 3.0. En ese punto, 3.0 se
|
||||
convertirá en 3.0-stable y se abrirá la nueva 3.1-current.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Porqué finalizó la rama 2.1-stable con la
|
||||
versión 2.1.7.1</heading>
|
||||
|
||||
<p>Mientras nos gustaría ser capaces de continuar tres ramas de
|
||||
desarrollo, hemos visto que las herramientes de control de versiones
|
||||
de las que disponemos no son particularmente agraciadas para ello; de
|
||||
hecho, rapidamente resultan en una pesadilla de mantenimiento para
|
||||
cualquier rama que vaya mas alla de 2-3 meses. La 2.1-stable tiene, ha
|
||||
tenido, por contraste, una duración de aproximadamente un
|
||||
año con lo que el poco buen juicio de los desarrolladores de
|
||||
FreeBSD, ha estado a punto de perderse para siempre si continuabamos por
|
||||
ese camino. Estamos trabajando en un sistema que de a cada uno lo que le
|
||||
interesa, pero en estos momentos, pensamos que es mejor seguir con la
|
||||
vieja -stable hasta acabar con
|
||||
<url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/pub/2.1.7.1-RELEASE"
|
||||
name="2.1.7.1-RELEASE"> (el punto final despues de 2.1.7), y la nueva
|
||||
-stable empezando con la versión 2.2.2.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Cuando se realizan las releases de FreeBSD?</heading>
|
||||
|
||||
|
@ -357,16 +338,41 @@
|
|||
name="la sección de news del Handbook.">
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?</heading>
|
||||
<heading>
|
||||
Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>Sí, muchas de las grandes redes de IRC tienen canales de
|
||||
chat de FreeBSD.
|
||||
|
||||
<p>Hay dos canales sobre FreeBSD en IRC:
|
||||
<itemize>
|
||||
<item>El canal <tt>#FreeBSD</tt> en EFNet es un fórum de
|
||||
FreeBSD, pero no acudas allí para obtener soporte técnico
|
||||
o contar tus penas sobre como leer las páginas man ;). Es un canal
|
||||
de chat, de principio a fín, y los temas que se tratan suelen ser
|
||||
cosas como sexo, deportes o armas nucleares.
|
||||
Estás Avisado!.
|
||||
Disponible en el servidor <tt>irc.chat.org</tt>.
|
||||
|
||||
<enum>
|
||||
<item>El canal principal es #FreeBSD en EFNET.
|
||||
<item>El canal <tt>#FreeBSD</tt> en DALNET está disponible
|
||||
en el servidor <tt>irc.dal.net</tt> en USA y <tt>irc.eu.dal.net</tt>
|
||||
en Europa.
|
||||
|
||||
<item>Puedes conectar tu cliente irc hacia <tt/irc.FreeBSD.org/
|
||||
Este servidor está en BSDnet y mantiene #FreeBSD.
|
||||
</enum>
|
||||
<item>El canal <tt>#FreeBSD</tt> en UNDERNET está disponible
|
||||
en <tt>us.undernet.org</tt> en USA y <tt>eu.undernet.org</tt> en Europa.
|
||||
Igual que en EFNET, no hagas preguntas técnicas. Es un canal de
|
||||
chat, no de soporte.
|
||||
|
||||
<item>Finalmente, puedes usar el canal <tt>#FreeBSD</tt> en BSDNET,
|
||||
una pequeña red de chat, en el servidor <tt>irc.FreeBSD.org</tt>.
|
||||
Esta red intenta ofrecer más soporte técnico y no ser tan
|
||||
anárquica como EFNET, UNDERNET o DALNET. Porqué no ofrecer
|
||||
respuestas de manera voluntaria hoy en BSDNET?.
|
||||
</itemize>
|
||||
|
||||
<p>Cada uno de estos canales es diferente y no están conectados
|
||||
entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que podrís
|
||||
probarlos todos para ver cual te gusta más.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Libros sobre FreeBSD</heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Comunicaciones serie<label id="serial"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Problemas<label id="troubleshoot"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: x.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: x.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>El sistema X Windows y las cónsolas virtuales<label id="x"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:04 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
|||
<name>Proyecto de documentación de FreeBSD</name>
|
||||
</author>
|
||||
|
||||
<date>$Date: 1998-12-29 02:00:04 $</date>
|
||||
<date>$Date: 1999-01-29 19:31:05 $</date>
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD versión 2.X. Todas las secciones
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:04 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>AGRADECIMIENTOS<label id="acknowledgments"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:04 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Administración de sistema<label id="admin"></heading>
|
||||
|
@ -381,6 +381,11 @@
|
|||
Mira <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount_ext2fs"
|
||||
name="mount_ext2fs"> para mas información.
|
||||
|
||||
<p><bf/ NT/: Existe un driver de solo lectura de NTFS para FreeBSD. Para
|
||||
más información, mira este tutorial de Mark Ovens en
|
||||
<htmlurl url="http://www.users.globalnet.co.uk/~markov/ntfs_install.html"
|
||||
name="http://www.users.globalnet.co.uk/~markov/ntfs_install.html">.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Cómo puedo usar el "NT loader" para arrancar FreeBSD?</heading>
|
||||
|
||||
|
@ -985,12 +990,23 @@
|
|||
<p>Simplemente usando este comando de perl:
|
||||
|
||||
<verb>
|
||||
perl -i.bak -pe 's/\r\n/\n/g' file ...
|
||||
perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file ...
|
||||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>file es el fichero a procesar. La modificación se hace en el
|
||||
propio fichero dejando el original grabado con extensión .bak.
|
||||
|
||||
Alternativamente puedes usar el comando <url url="/cgi/man.cgi?tr"
|
||||
name="tr(1)">
|
||||
|
||||
<verb>
|
||||
tr -d '\r' < dos-text-file > unix-file
|
||||
</verb>
|
||||
|
||||
dos-text-file es el fichero que contiene el texto DOS mientras que
|
||||
unix-file contendrá la salida convertida. Este sistema puede
|
||||
ser más rápido que usar perl.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Cómo puedo hace "kill" de procesos por nombre?</heading>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.5 1998-12-29 02:06:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.6 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Aplicaciones de usuario<label id="applications"></heading>
|
||||
|
@ -9,16 +9,16 @@
|
|||
<p>Por favor, mira en <url url="http://www.FreeBSD.ORG/ports/"
|
||||
name="la sección de ports"> para obtener información sobre
|
||||
programas y aplicaciones que han sido portados a FreeBSD. En estos
|
||||
momentos la lista llega a los 1000 creciendo día a día,
|
||||
momentos la lista llega a los 1800 creciendo día a día,
|
||||
por lo que te recomendamos que la visites habitualmente o te subscribas
|
||||
a la <ref id="mailing" name="lista de distribución">
|
||||
<tt/freebsd-announce/ para las actualizaciones periódicas de nuevas
|
||||
aportaciones.
|
||||
|
||||
<p>La mayoría de programas están disponibles tanto para la
|
||||
rama 2.2 como para la 3.0, y muchos de ellos deberían funcionar en
|
||||
sistemas 2.1.x. Cada vez que se realiza una release de FreeBSD,
|
||||
se incluye un snapshot del arbol de aplicaciones en el
|
||||
rama 2.2 como para la 3.x y 4.0, y muchos de ellos deberían
|
||||
funcionar en sistemas 2.1.x. Cada vez que se realiza una release de
|
||||
FreeBSD, se incluye un snapshot del arbol de aplicaciones en el
|
||||
directorio <tt>ports/</tt>.
|
||||
|
||||
<p>También trabajamos con el concepto de "package", que es,
|
||||
|
@ -38,17 +38,13 @@
|
|||
pueden conseguirse en la red en los siguientes servidores:
|
||||
|
||||
<descrip>
|
||||
<tag>para 2.1.x-RELEASE</tag>
|
||||
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/"
|
||||
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/">
|
||||
|
||||
<tag>para 2.2.8-RELEASE/2.2-stable</tag>
|
||||
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.8/"
|
||||
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.8/">
|
||||
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/"
|
||||
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/">
|
||||
|
||||
<tag>para 3.0-RELEASE</tag>
|
||||
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/"
|
||||
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/">
|
||||
<tag>para 4.0-current</tag>
|
||||
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3.0/"
|
||||
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3.0/">
|
||||
</descrip>
|
||||
|
||||
<p>o en tu mirror más cercano.
|
||||
|
@ -61,8 +57,8 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>Dónde encuentro la librería libc.so.3.0?</heading>
|
||||
|
||||
<p>Estás intentando ejecutar un package para versión 2.2/3.0
|
||||
en un sistema de versión 2.1.x. Por favor, mira en la
|
||||
<p>Estás intentando ejecutar un package para versión
|
||||
2.2/3.x/4.0 en un sistema de versión 2.1.x. Por favor, mira en la
|
||||
sección anterior y usa el package adecuado para tu sistema.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Aplicaciones Comerciales<label id="commercial"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Sólo para hackers serios de FreeBSD<label id="hackers">
|
||||
|
@ -14,9 +14,9 @@
|
|||
<url url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi" name="CVS Repository">:
|
||||
|
||||
<itemize>
|
||||
<item><bf/RELENG_2_1_0/ AKA <bf/2.1-stable/ AKA <bf/"2.1 branch"/
|
||||
<item><bf/RELENG_2_2/ AKA <bf/2.2-stable/ AKA <bf/"2.2 branch"/
|
||||
<item><bf/HEAD/ AKA <bf/-current/ AKA <bf/3.0-current/
|
||||
<item><bf/RELENG_3/ AKA <bf/3.x-stable/ AKA <bf/"3.0 branch"/
|
||||
<item><bf/HEAD/ AKA <bf/-current/ AKA <bf/4.0-current/
|
||||
</itemize>
|
||||
|
||||
<p><bf/HEAD/ no es una rama actual, como las otras dos, es
|
||||
|
@ -24,8 +24,9 @@
|
|||
de desarrollo actual/ a la cual nos referimos simplemente como
|
||||
<bf/-current/.
|
||||
|
||||
<p>Actualmente, <bf/-current/ es el desarrollo de la versión 3.0 y
|
||||
la <bf/2.2-stable/.
|
||||
<p>Actualmente, <bf/-current/ es el desarrollo de la versión 4.0 y
|
||||
la rama <bf/3.0-stable/ es <bf/RELENG_3/, separada de -current en Enero
|
||||
de 1999.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Compatibilidad hardware <label id="hardware"></heading>
|
||||
|
@ -546,6 +546,6 @@
|
|||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Soporta FreeBSD "Symmetric Multiproccessing (SMP)?</heading>
|
||||
<p>SMP solo esta soportado en la versión 3.0-CURRENT
|
||||
<p>SMP está soportado a partir de la versión 3.0-STABLE
|
||||
</sect>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.4 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
|
||||
<!-- book stores -->
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.5 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.6 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Instalación<label id="install"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Configuración del Kernel<label id="kernelconfig"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Preguntas varias<label id="misc"></heading>
|
||||
|
@ -161,3 +161,9 @@
|
|||
la opción APM (Automatic Power Management) configurado, FreeBSD
|
||||
puede poner la cpu en modo de baja energía.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Qué significa MFC?</heading>
|
||||
|
||||
<p>MFC es un acrónimo para "Merges From -CURRENT". Es usado en los
|
||||
logs de CVS para indicar que un cambio se ha migrado de la rama CURRENT
|
||||
a la rama STABLE.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: network.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: network.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Networking<label id="networking"></heading>
|
||||
|
@ -921,7 +921,8 @@ vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
|
|||
hosts fuera de nuestro dominio.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>``Permission denied'' para todas las operaciones de red.</heading>
|
||||
<heading>``Permission denied'' para todas las operaciones de red.
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>Si tienes el kernel compilado con la opción <tt/IPFIREWALL/
|
||||
. debes tener en cuenta que la política por defecto es denegar
|
||||
|
@ -965,7 +966,8 @@ vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
|
|||
</itemize>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Cómo puedo redirigir peticiones de una máquina a otra?<(/heading>
|
||||
<heading>Cómo puedo redirigir peticiones de una máquina
|
||||
a otra?<(/heading>
|
||||
|
||||
<p>Puedes redirigir peticiones FTP (y otros servicios) con el package
|
||||
"socket", disponible en la colección de ports categoría
|
||||
|
@ -977,8 +979,41 @@ vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
|
|||
ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp
|
||||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>donde "ftp.foo.com" y "ftp" son la máquina y puerto de destino.
|
||||
<p>donde "ftp.foo.com" y "ftp" son la máquina y puerto
|
||||
de destino.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Dónde puedo conseguir una herramienta de control de
|
||||
ancho de banda?.</heading>
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
<p>Existen dos herramientas de control de ancho de banda para FreeBSD.
|
||||
<url url="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html"
|
||||
name="ALTQ"> es gratis; Bandwidth Manager de
|
||||
<url url="http://www.etinc.com" name="Emerging Technologies"> es un
|
||||
producto comercial.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Porqué aparece "/dev/bpf0: device not configured"?
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>El driver Berkeley Packet Filter <htmlurl
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?bpf" name="(bpf)"> necesita ser
|
||||
activado para ejecutar programas que lo utilizan. Añade esto al
|
||||
fichero de configuración de tu kernel y crea uno nuevo:
|
||||
|
||||
<verb>
|
||||
pseudo-device bpfilter # Berkeley Packet Filter
|
||||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>A continuación, después de rebotar tendrás el
|
||||
dispositivo. Esto puede hacerse entrando en el directorio <tt>/dev</tt>
|
||||
y ejecutando el siguiente comando:
|
||||
|
||||
<tscreen><verb>
|
||||
# sh MAKEDEV bpf0
|
||||
</verb></tscreen>
|
||||
|
||||
<p>Por favor, mira la <htmlurl url="../handbook/kernelconfig:nodes.html"
|
||||
name="entrada correspondiente en el handbook"> para más
|
||||
información sobre la creación de dispositivos.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Introducción<label id="preface"></heading>
|
||||
|
@ -213,25 +213,6 @@
|
|||
activos lleguen cuando se convierta en release 3.0. En ese punto, 3.0 se
|
||||
convertirá en 3.0-stable y se abrirá la nueva 3.1-current.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Porqué finalizó la rama 2.1-stable con la
|
||||
versión 2.1.7.1</heading>
|
||||
|
||||
<p>Mientras nos gustaría ser capaces de continuar tres ramas de
|
||||
desarrollo, hemos visto que las herramientes de control de versiones
|
||||
de las que disponemos no son particularmente agraciadas para ello; de
|
||||
hecho, rapidamente resultan en una pesadilla de mantenimiento para
|
||||
cualquier rama que vaya mas alla de 2-3 meses. La 2.1-stable tiene, ha
|
||||
tenido, por contraste, una duración de aproximadamente un
|
||||
año con lo que el poco buen juicio de los desarrolladores de
|
||||
FreeBSD, ha estado a punto de perderse para siempre si continuabamos por
|
||||
ese camino. Estamos trabajando en un sistema que de a cada uno lo que le
|
||||
interesa, pero en estos momentos, pensamos que es mejor seguir con la
|
||||
vieja -stable hasta acabar con
|
||||
<url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/pub/2.1.7.1-RELEASE"
|
||||
name="2.1.7.1-RELEASE"> (el punto final despues de 2.1.7), y la nueva
|
||||
-stable empezando con la versión 2.2.2.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Cuando se realizan las releases de FreeBSD?</heading>
|
||||
|
||||
|
@ -357,16 +338,41 @@
|
|||
name="la sección de news del Handbook.">
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?</heading>
|
||||
<heading>
|
||||
Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>Sí, muchas de las grandes redes de IRC tienen canales de
|
||||
chat de FreeBSD.
|
||||
|
||||
<p>Hay dos canales sobre FreeBSD en IRC:
|
||||
<itemize>
|
||||
<item>El canal <tt>#FreeBSD</tt> en EFNet es un fórum de
|
||||
FreeBSD, pero no acudas allí para obtener soporte técnico
|
||||
o contar tus penas sobre como leer las páginas man ;). Es un canal
|
||||
de chat, de principio a fín, y los temas que se tratan suelen ser
|
||||
cosas como sexo, deportes o armas nucleares.
|
||||
Estás Avisado!.
|
||||
Disponible en el servidor <tt>irc.chat.org</tt>.
|
||||
|
||||
<enum>
|
||||
<item>El canal principal es #FreeBSD en EFNET.
|
||||
<item>El canal <tt>#FreeBSD</tt> en DALNET está disponible
|
||||
en el servidor <tt>irc.dal.net</tt> en USA y <tt>irc.eu.dal.net</tt>
|
||||
en Europa.
|
||||
|
||||
<item>Puedes conectar tu cliente irc hacia <tt/irc.FreeBSD.org/
|
||||
Este servidor está en BSDnet y mantiene #FreeBSD.
|
||||
</enum>
|
||||
<item>El canal <tt>#FreeBSD</tt> en UNDERNET está disponible
|
||||
en <tt>us.undernet.org</tt> en USA y <tt>eu.undernet.org</tt> en Europa.
|
||||
Igual que en EFNET, no hagas preguntas técnicas. Es un canal de
|
||||
chat, no de soporte.
|
||||
|
||||
<item>Finalmente, puedes usar el canal <tt>#FreeBSD</tt> en BSDNET,
|
||||
una pequeña red de chat, en el servidor <tt>irc.FreeBSD.org</tt>.
|
||||
Esta red intenta ofrecer más soporte técnico y no ser tan
|
||||
anárquica como EFNET, UNDERNET o DALNET. Porqué no ofrecer
|
||||
respuestas de manera voluntaria hoy en BSDNET?.
|
||||
</itemize>
|
||||
|
||||
<p>Cada uno de estos canales es diferente y no están conectados
|
||||
entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que podrís
|
||||
probarlos todos para ver cual te gusta más.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Libros sobre FreeBSD</heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Comunicaciones serie<label id="serial"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Problemas<label id="troubleshoot"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: x.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: x.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>El sistema X Windows y las cónsolas virtuales<label id="x"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:04 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: FAQ.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE linuxdoc PUBLIC "-//FreeBSD//DTD linuxdoc//EN" [
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
|||
<name>Proyecto de documentación de FreeBSD</name>
|
||||
</author>
|
||||
|
||||
<date>$Date: 1998-12-29 02:00:04 $</date>
|
||||
<date>$Date: 1999-01-29 19:31:05 $</date>
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
Esta es la FAQ para sistemas FreeBSD versión 2.X. Todas las secciones
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:04 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>AGRADECIMIENTOS<label id="acknowledgments"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:04 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Administración de sistema<label id="admin"></heading>
|
||||
|
@ -381,6 +381,11 @@
|
|||
Mira <htmlurl url="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?mount_ext2fs"
|
||||
name="mount_ext2fs"> para mas información.
|
||||
|
||||
<p><bf/ NT/: Existe un driver de solo lectura de NTFS para FreeBSD. Para
|
||||
más información, mira este tutorial de Mark Ovens en
|
||||
<htmlurl url="http://www.users.globalnet.co.uk/~markov/ntfs_install.html"
|
||||
name="http://www.users.globalnet.co.uk/~markov/ntfs_install.html">.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Cómo puedo usar el "NT loader" para arrancar FreeBSD?</heading>
|
||||
|
||||
|
@ -985,12 +990,23 @@
|
|||
<p>Simplemente usando este comando de perl:
|
||||
|
||||
<verb>
|
||||
perl -i.bak -pe 's/\r\n/\n/g' file ...
|
||||
perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file ...
|
||||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>file es el fichero a procesar. La modificación se hace en el
|
||||
propio fichero dejando el original grabado con extensión .bak.
|
||||
|
||||
Alternativamente puedes usar el comando <url url="/cgi/man.cgi?tr"
|
||||
name="tr(1)">
|
||||
|
||||
<verb>
|
||||
tr -d '\r' < dos-text-file > unix-file
|
||||
</verb>
|
||||
|
||||
dos-text-file es el fichero que contiene el texto DOS mientras que
|
||||
unix-file contendrá la salida convertida. Este sistema puede
|
||||
ser más rápido que usar perl.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Cómo puedo hace "kill" de procesos por nombre?</heading>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.5 1998-12-29 02:06:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.6 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Aplicaciones de usuario<label id="applications"></heading>
|
||||
|
@ -9,16 +9,16 @@
|
|||
<p>Por favor, mira en <url url="http://www.FreeBSD.ORG/ports/"
|
||||
name="la sección de ports"> para obtener información sobre
|
||||
programas y aplicaciones que han sido portados a FreeBSD. En estos
|
||||
momentos la lista llega a los 1000 creciendo día a día,
|
||||
momentos la lista llega a los 1800 creciendo día a día,
|
||||
por lo que te recomendamos que la visites habitualmente o te subscribas
|
||||
a la <ref id="mailing" name="lista de distribución">
|
||||
<tt/freebsd-announce/ para las actualizaciones periódicas de nuevas
|
||||
aportaciones.
|
||||
|
||||
<p>La mayoría de programas están disponibles tanto para la
|
||||
rama 2.2 como para la 3.0, y muchos de ellos deberían funcionar en
|
||||
sistemas 2.1.x. Cada vez que se realiza una release de FreeBSD,
|
||||
se incluye un snapshot del arbol de aplicaciones en el
|
||||
rama 2.2 como para la 3.x y 4.0, y muchos de ellos deberían
|
||||
funcionar en sistemas 2.1.x. Cada vez que se realiza una release de
|
||||
FreeBSD, se incluye un snapshot del arbol de aplicaciones en el
|
||||
directorio <tt>ports/</tt>.
|
||||
|
||||
<p>También trabajamos con el concepto de "package", que es,
|
||||
|
@ -38,17 +38,13 @@
|
|||
pueden conseguirse en la red en los siguientes servidores:
|
||||
|
||||
<descrip>
|
||||
<tag>para 2.1.x-RELEASE</tag>
|
||||
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/"
|
||||
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.1.7/">
|
||||
|
||||
<tag>para 2.2.8-RELEASE/2.2-stable</tag>
|
||||
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.8/"
|
||||
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-2.2.8/">
|
||||
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/"
|
||||
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-2.2.8/">
|
||||
|
||||
<tag>para 3.0-RELEASE</tag>
|
||||
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/"
|
||||
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/packages-3.0/">
|
||||
<tag>para 4.0-current</tag>
|
||||
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3.0/"
|
||||
name="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-3.0/">
|
||||
</descrip>
|
||||
|
||||
<p>o en tu mirror más cercano.
|
||||
|
@ -61,8 +57,8 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>Dónde encuentro la librería libc.so.3.0?</heading>
|
||||
|
||||
<p>Estás intentando ejecutar un package para versión 2.2/3.0
|
||||
en un sistema de versión 2.1.x. Por favor, mira en la
|
||||
<p>Estás intentando ejecutar un package para versión
|
||||
2.2/3.x/4.0 en un sistema de versión 2.1.x. Por favor, mira en la
|
||||
sección anterior y usa el package adecuado para tu sistema.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Aplicaciones Comerciales<label id="commercial"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: hackers.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Sólo para hackers serios de FreeBSD<label id="hackers">
|
||||
|
@ -14,9 +14,9 @@
|
|||
<url url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi" name="CVS Repository">:
|
||||
|
||||
<itemize>
|
||||
<item><bf/RELENG_2_1_0/ AKA <bf/2.1-stable/ AKA <bf/"2.1 branch"/
|
||||
<item><bf/RELENG_2_2/ AKA <bf/2.2-stable/ AKA <bf/"2.2 branch"/
|
||||
<item><bf/HEAD/ AKA <bf/-current/ AKA <bf/3.0-current/
|
||||
<item><bf/RELENG_3/ AKA <bf/3.x-stable/ AKA <bf/"3.0 branch"/
|
||||
<item><bf/HEAD/ AKA <bf/-current/ AKA <bf/4.0-current/
|
||||
</itemize>
|
||||
|
||||
<p><bf/HEAD/ no es una rama actual, como las otras dos, es
|
||||
|
@ -24,8 +24,9 @@
|
|||
de desarrollo actual/ a la cual nos referimos simplemente como
|
||||
<bf/-current/.
|
||||
|
||||
<p>Actualmente, <bf/-current/ es el desarrollo de la versión 3.0 y
|
||||
la <bf/2.2-stable/.
|
||||
<p>Actualmente, <bf/-current/ es el desarrollo de la versión 4.0 y
|
||||
la rama <bf/3.0-stable/ es <bf/RELENG_3/, separada de -current en Enero
|
||||
de 1999.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: hardware.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Compatibilidad hardware <label id="hardware"></heading>
|
||||
|
@ -546,6 +546,6 @@
|
|||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Soporta FreeBSD "Symmetric Multiproccessing (SMP)?</heading>
|
||||
<p>SMP solo esta soportado en la versión 3.0-CURRENT
|
||||
<p>SMP está soportado a partir de la versión 3.0-STABLE
|
||||
</sect>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.3 1998-11-26 22:33:33 nik Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.4 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
|
||||
<!-- book stores -->
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.5 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.6 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Instalación<label id="install"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Configuración del Kernel<label id="kernelconfig"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:05 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: misc.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Preguntas varias<label id="misc"></heading>
|
||||
|
@ -161,3 +161,9 @@
|
|||
la opción APM (Automatic Power Management) configurado, FreeBSD
|
||||
puede poner la cpu en modo de baja energía.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Qué significa MFC?</heading>
|
||||
|
||||
<p>MFC es un acrónimo para "Merges From -CURRENT". Es usado en los
|
||||
logs de CVS para indicar que un cambio se ha migrado de la rama CURRENT
|
||||
a la rama STABLE.
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: network.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: network.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Networking<label id="networking"></heading>
|
||||
|
@ -921,7 +921,8 @@ vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
|
|||
hosts fuera de nuestro dominio.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>``Permission denied'' para todas las operaciones de red.</heading>
|
||||
<heading>``Permission denied'' para todas las operaciones de red.
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>Si tienes el kernel compilado con la opción <tt/IPFIREWALL/
|
||||
. debes tener en cuenta que la política por defecto es denegar
|
||||
|
@ -965,7 +966,8 @@ vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
|
|||
</itemize>
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Cómo puedo redirigir peticiones de una máquina a otra?<(/heading>
|
||||
<heading>Cómo puedo redirigir peticiones de una máquina
|
||||
a otra?<(/heading>
|
||||
|
||||
<p>Puedes redirigir peticiones FTP (y otros servicios) con el package
|
||||
"socket", disponible en la colección de ports categoría
|
||||
|
@ -977,8 +979,41 @@ vat_nv_record Recording tools for vat ftp.sics.se:archive/vat_nv_record.tar.Z
|
|||
ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.foo.com ftp
|
||||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>donde "ftp.foo.com" y "ftp" son la máquina y puerto de destino.
|
||||
<p>donde "ftp.foo.com" y "ftp" son la máquina y puerto
|
||||
de destino.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Dónde puedo conseguir una herramienta de control de
|
||||
ancho de banda?.</heading>
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
<p>Existen dos herramientas de control de ancho de banda para FreeBSD.
|
||||
<url url="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html"
|
||||
name="ALTQ"> es gratis; Bandwidth Manager de
|
||||
<url url="http://www.etinc.com" name="Emerging Technologies"> es un
|
||||
producto comercial.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Porqué aparece "/dev/bpf0: device not configured"?
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>El driver Berkeley Packet Filter <htmlurl
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?bpf" name="(bpf)"> necesita ser
|
||||
activado para ejecutar programas que lo utilizan. Añade esto al
|
||||
fichero de configuración de tu kernel y crea uno nuevo:
|
||||
|
||||
<verb>
|
||||
pseudo-device bpfilter # Berkeley Packet Filter
|
||||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>A continuación, después de rebotar tendrás el
|
||||
dispositivo. Esto puede hacerse entrando en el directorio <tt>/dev</tt>
|
||||
y ejecutando el siguiente comando:
|
||||
|
||||
<tscreen><verb>
|
||||
# sh MAKEDEV bpf0
|
||||
</verb></tscreen>
|
||||
|
||||
<p>Por favor, mira la <htmlurl url="../handbook/kernelconfig:nodes.html"
|
||||
name="entrada correspondiente en el handbook"> para más
|
||||
información sobre la creación de dispositivos.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Introducción<label id="preface"></heading>
|
||||
|
@ -213,25 +213,6 @@
|
|||
activos lleguen cuando se convierta en release 3.0. En ese punto, 3.0 se
|
||||
convertirá en 3.0-stable y se abrirá la nueva 3.1-current.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Porqué finalizó la rama 2.1-stable con la
|
||||
versión 2.1.7.1</heading>
|
||||
|
||||
<p>Mientras nos gustaría ser capaces de continuar tres ramas de
|
||||
desarrollo, hemos visto que las herramientes de control de versiones
|
||||
de las que disponemos no son particularmente agraciadas para ello; de
|
||||
hecho, rapidamente resultan en una pesadilla de mantenimiento para
|
||||
cualquier rama que vaya mas alla de 2-3 meses. La 2.1-stable tiene, ha
|
||||
tenido, por contraste, una duración de aproximadamente un
|
||||
año con lo que el poco buen juicio de los desarrolladores de
|
||||
FreeBSD, ha estado a punto de perderse para siempre si continuabamos por
|
||||
ese camino. Estamos trabajando en un sistema que de a cada uno lo que le
|
||||
interesa, pero en estos momentos, pensamos que es mejor seguir con la
|
||||
vieja -stable hasta acabar con
|
||||
<url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/pub/2.1.7.1-RELEASE"
|
||||
name="2.1.7.1-RELEASE"> (el punto final despues de 2.1.7), y la nueva
|
||||
-stable empezando con la versión 2.2.2.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Cuando se realizan las releases de FreeBSD?</heading>
|
||||
|
||||
|
@ -357,16 +338,41 @@
|
|||
name="la sección de news del Handbook.">
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?</heading>
|
||||
<heading>
|
||||
Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>Sí, muchas de las grandes redes de IRC tienen canales de
|
||||
chat de FreeBSD.
|
||||
|
||||
<p>Hay dos canales sobre FreeBSD en IRC:
|
||||
<itemize>
|
||||
<item>El canal <tt>#FreeBSD</tt> en EFNet es un fórum de
|
||||
FreeBSD, pero no acudas allí para obtener soporte técnico
|
||||
o contar tus penas sobre como leer las páginas man ;). Es un canal
|
||||
de chat, de principio a fín, y los temas que se tratan suelen ser
|
||||
cosas como sexo, deportes o armas nucleares.
|
||||
Estás Avisado!.
|
||||
Disponible en el servidor <tt>irc.chat.org</tt>.
|
||||
|
||||
<enum>
|
||||
<item>El canal principal es #FreeBSD en EFNET.
|
||||
<item>El canal <tt>#FreeBSD</tt> en DALNET está disponible
|
||||
en el servidor <tt>irc.dal.net</tt> en USA y <tt>irc.eu.dal.net</tt>
|
||||
en Europa.
|
||||
|
||||
<item>Puedes conectar tu cliente irc hacia <tt/irc.FreeBSD.org/
|
||||
Este servidor está en BSDnet y mantiene #FreeBSD.
|
||||
</enum>
|
||||
<item>El canal <tt>#FreeBSD</tt> en UNDERNET está disponible
|
||||
en <tt>us.undernet.org</tt> en USA y <tt>eu.undernet.org</tt> en Europa.
|
||||
Igual que en EFNET, no hagas preguntas técnicas. Es un canal de
|
||||
chat, no de soporte.
|
||||
|
||||
<item>Finalmente, puedes usar el canal <tt>#FreeBSD</tt> en BSDNET,
|
||||
una pequeña red de chat, en el servidor <tt>irc.FreeBSD.org</tt>.
|
||||
Esta red intenta ofrecer más soporte técnico y no ser tan
|
||||
anárquica como EFNET, UNDERNET o DALNET. Porqué no ofrecer
|
||||
respuestas de manera voluntaria hoy en BSDNET?.
|
||||
</itemize>
|
||||
|
||||
<p>Cada uno de estos canales es diferente y no están conectados
|
||||
entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que podrís
|
||||
probarlos todos para ver cual te gusta más.
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>Libros sobre FreeBSD</heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: serial.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Comunicaciones serie<label id="serial"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: troubleshoot.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>Problemas<label id="troubleshoot"></heading>
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id: x.sgml,v 1.4 1998-12-29 02:00:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: x.sgml,v 1.5 1999-01-29 19:31:06 jesusr Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>El sistema X Windows y las cónsolas virtuales<label id="x"></heading>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue