Update the Greek Handbook to the latest changes

MFen:

1.176 -> 1.177	handbook/book.sgml
1.414 -> 1.420	handbook/install/chapter.sgml
1.206 -> 1.207	handbook/x11/chapter.sgml (SRCID only)
1.98  -> 1.101	handbook/desktop/chapter.sgml
1.139 -> 1.141	handbook/multimedia/chapter.sgml
1.195 -> 1.196	handbook/kernelconfig/chapter.sgml
1.21  -> 1.22	handbook/jails/chapter.sgml (SRCID only)
1.490 -> 1.495	handbook/mirrors/chapter.sgml
1.203 -> 1.205	handbook/eresources/chapter.sgml
1.129 -> 1.131	share/sgml/freebsd.ent

Obtained from:	FreeBSD Greek Documentation Project
This commit is contained in:
Manolis Kiagias 2011-03-13 10:16:22 +00:00
parent 28c59ce267
commit ef9d08d3b3
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=37062
10 changed files with 217 additions and 131 deletions
el_GR.ISO8859-7
books/handbook
share/sgml

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml
%SRCID% 1.176
%SRCID% 1.177
-->
@ -86,6 +86,7 @@
<year>2008</year>
<year>2009</year>
<year>2010</year>
<year>2011</year>
<holder>ÏìÜäá Ôåêìçñßùóçò ôïõ FreeBSD</holder>
</copyright>

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml
%SRCID% 1.98
%SRCID% 1.101
-->
@ -220,11 +220,16 @@
<note>
<para>Σε αυτό το τμήμα και τα δύο επόμενα, θεωρούμε ότι έχετε ήδη
εγκαταστήσει τον <application>Firefox</application>.</para>
<para>Τη δεδομένη στιγμή, το πρόσθετο της &java; δεν λειτουργεί με
τον <application>Firefox</application> 3.6.</para>
</note>
<para>Ανάλογα με την έκδοση του <application>Firefox</application>
που έχετε εγκαταστήσει, θα χρειαστεί να ακολουθήσετε και την
αντίστοιχη διαδικασία:</para>
<procedure>
<step>
<title>Για τον Firefox 3.5</title>
<para>To &os; Foundation διαθέτει άδεια από την Sun Microsystems για
την διανομή εκτελέσιμου &os; προγράμματος για το περιβάλλον
Εκτέλεσης της Java (Java Runtime Environment - &jre;) καθώς και για
@ -289,15 +294,42 @@
&arch.i386;. Διατίθενται ωστόσο πακέτα και για την αρχιτεκτονική
&arch.amd64;.</para>
</note>
</step>
<step>
<title>Για τον Firefox 3.6</title>
<para>Εγκαταστήστε το <application>OpenJDK 6</application> από τη
Συλλογή των Ports, πληκτρολογώντας:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/java/openjdk6</userinput>
&prompt.root; <userinput>make config install clean</userinput></screen>
<para>Βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει την επιλογή WEB.</para>
<para>Κάθε χρήστης θα πρέπει έπειτα να εκτελέσει την παρακάτω
εντολή:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>ln -s /usr/local/opejdk6/jre/lib/IcedTeaPlugin.so \
$HOME/.mozilla/plugins/</userinput></screen>
<para>Ξεκινήστε το φυλλομετρητή σας, γράψτε
<literal>about:plugins</literal> στη γραμμή διευθύνσεων και
πιέστε <keycap>Enter</keycap>. Θα δείτε μια σελίδα με όλα τα
εγκατεστημένα πρόσθετα. Στη σελίδα αυτή θα πρέπει να δείτε
και την καταχώριση για το πρόσθετο της
<application>&java;</application>.</para>
</step>
</procedure>
</sect2>
<sect2 id="moz-flash-plugin">
<title>Ο Firefox και το &macromedia; &flash; Plugin</title>
<title>Ο Firefox και το &adobe; &flash; Plugin</title>
<indexterm>
<primary>Flash</primary>
</indexterm>
<para>Το &macromedia; &flash; plugin δεν διατίθεται για το &os;.
<para>Το &adobe; &flash; plugin δεν διατίθεται για το &os;.
Ωστόσο, υπάρχει ένα επίπεδο εξομοίωσης (software layer, wrapper) για
την εκτέλεση του αντίστοιχου plugin του Linux. To wrapper αυτό
υποστηρίζει επίσης και τα plugins για τον &adobe; &acrobat;, το
@ -354,6 +386,10 @@
<screen>&prompt.root; <userinput>ln -s /usr/local/lib/npapi/linux-f10-flashplugin/libflashplayer.so \
/usr/local/lib/browser_plugins/</userinput></screen>
<para>Θα χρειαστεί να δημιουργήσετε χειροκίνητα τον κατάλογο
<filename class="directory">/usr/local/lib/browser_plugins</filename>
αν δεν υπάρχει στο σύστημα σας.</para>
</step>
</procedure>

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
%SRCID% 1.203
%SRCID% 1.205
-->
@ -129,6 +129,11 @@
&os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.chromium.name;</entry>
<entry>Θέματα σχετικά με το Chromium στο &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.current.name;</entry>
<entry>ÓõæçôÞóåéò ðïõ ó÷åôßæïíôáé ìå ôç ÷ñÞóç
@ -209,11 +214,6 @@
<entry>ÁíÜðôõîç ïäçãþí ãéá êÜñôåò &adaptec; AIC 7xxx</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.alpha.name;</entry>
<entry>Μεταφορά του &os; στον Alpha</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.amd64.name;</entry>
<entry>ÌåôáöïñÜ ôïõ &os; óå óõóôÞìáôá AMD64</entry>
@ -492,13 +492,6 @@
<entry>ÈÝìáôá ó÷åôéêÜ ìå Python óôï &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.qa.name;</entry>
<entry>Συζήτηση σχετικά με Έλεγχο και Διασφάλιση Ποιότητας
(Quality Assurance), συνήθως πριν από μια επίσημη έκδοση
του &os;</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.rc.name;</entry>
<entry>ÓõæÞôçóç ó÷åôéêÜ ìå ôï óýóôçìá <filename>rc.d</filename>
@ -532,12 +525,6 @@
÷ñçóéìïðïéÞóôå ôçí &a.embedded.name;)</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.smp.name;</entry>
<entry>Συζητήσεις ανάπτυξης για την [α]συμμετρική
πολυεπεξεργασία</entry>
</row>
<row>
<entry>&a.sparc.name;</entry>
<entry>ÌåôáöïñÜ ôïõ &os; óå &sparc; óõóôÞìáôá</entry>
@ -1095,6 +1082,19 @@
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.chromium.name;</term>
<listitem>
<para><emphasis>Θέματα σχετικά με το Chromium στο
&os;</emphasis></para>
<para>Λίστα συζητήσεων για την υποστήριξη του Chromium στο &os;.
Πρόκειται για τεχνική λίστα σχετική με την ανάπτυξη και
εγκατάσταση του Chromium.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>&a.core.name;</term>

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
%SRCID% 1.414
%SRCID% 1.420
-->
@ -105,15 +105,11 @@
ανάλογα με την έκδοση του &os; και την αρχιτεκτονική του
υλικού.</para>
<para>Πληροφορίες για τις ελάχιστες απαιτήσεις είναι διαθέσιμες στις
Σημειώσεις Εγκατάστασης, στην σελίδα <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Πληροφορίες
Έκδοσης</ulink> στο δικτυακό τόπο του &os;. Στα παρακάτω τμήματα
δίνεται μια περίληψη των πληροφοριών αυτών. Ανάλογα με τον τρόπο που
θα επιλέξετε να εγκαταστήσετε το &os;, μπορεί να χρειαστείτε μονάδα
δισκέτας, ένα υποστηριζόμενο οδηγό CD-ROM, και σε ορισμένες
περιπτώσεις, κάρτα δικτύου. Τα παραπάνω καλύπτονται στο
<xref linkend="install-boot-media">.</para>
<para>Στις παρακάτω ενότητες θα βρείτε μια περίληψη των πληροφοριών
αυτών. Ανάλογα με τον τρόπο που θα επιλέξετε να εγκαταστήσετε το
&os;, μπορεί να χρειαστείτε μονάδα δισκέτας, ένα υποστηριζόμενο οδηγό
CD-ROM, και σε ορισμένες περιπτώσεις, κάρτα δικτύου. Τα παραπάνω
καλύπτονται στο <xref linkend="install-boot-media">.</para>
<sect3>
<title>Αρχιτεκτονικές &os;/&arch.i386; και &os;/&arch.pc98;</title>
@ -679,36 +675,82 @@
</important>
</step>
<step>
<title>Προετοιμάστε τη Μνήμη USB</title>
<warning>
<para>Το παρακάτω παράδειγμα χρησιμοποιεί ως υπόδειγμα την
συσκευή <filename class="devicefile">/dev/da0</filename>
για τη δημιουργία της USB μνήμης εκκίνησης. Επιλέξτε με
προσοχή το πραγματικό όνομα της συσκευής που θα χρησιμοποιηθεί,
διαφορετικά μπορεί να προκληθεί απώλεια δεδομένων.</para>
</warning>
<para>Θέστε το sysctl <varname>kern.geom.debugflags</varname>
ώστε να μπορείτε να γράψετε στο MBR της συσκεύης εξόδου.</para>
<screen><userinput>&prompt.root; sysctl kern.geom.debugflags=16</userinput></screen>
</step>
<step>
<title>Γράψτε το Αρχείο Εικόνας στη Μνήμη Flash</title>
<para>Το αρχείο <filename>.img</filename> <emphasis>δεν</emphasis>
είναι ένα κανονικό αρχείο που μπορείτε απλώς να αντιγράψετε στη
μνήμη flash. Πρόκειται στην πραγματικότητα για μια εικόνα των
περιεχομένων ολόκληρου του δίσκου. Αυτό σημαίνει ότι
<emphasis>δεν</emphasis> μπορείτε απλώς να αντιγράψετε τα
δεδομένα από τον ένα δίσκο στον άλλο. Θα πρέπει να
χρησιμοποιήσετε την εντολή &man.dd.1; για να γράψετε το αρχείο
εικόνας απευθείας στο δίσκο:</para>
<procedure>
<title>Χρησιμοποιώντας το &os; για την Εγγραφή του Αρχείου
Εικόνας</title>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=&os;-&rel.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img of=/dev/<replaceable>da0</replaceable> bs=64k</userinput></screen>
<warning>
<para>Το παρακάτω παράδειγμα χρησιμοποιεί ως υπόδειγμα την
συσκευή <filename class="devicefile">/dev/da0</filename>
για τη δημιουργία της USB μνήμης εκκίνησης. Επιλέξτε με
προσοχή το πραγματικό όνομα της συσκευής που θα
χρησιμοποιηθεί, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί απώλεια
δεδομένων.</para>
</warning>
<step>
<title>Εγγραφή του Αρχείου μέσω της &man.dd.1;</title>
<para>Θα πρέπει να θέσετε κατάλληλη τιμή στη μεταβλητή sysctl
<varname>kern.geom.debugflags</varname> για να μπορέσετε να
αλλάξετε τη Βασική Εγγραφή Εκκίνησης (MBR).</para>
<screen><userinput>&prompt.root; sysctl kern.geom.debugflags=16</userinput></screen>
<para>Το αρχείο <filename>.img</filename>
<emphasis>δεν</emphasis> είναι ένα κανονικό αρχείο που
μπορείτε απλώς να αντιγράψετε στη μνήμη flash. Πρόκειται
στην πραγματικότητα για μια εικόνα των περιεχομένων ολόκληρου
του δίσκου. Αυτό σημαίνει ότι <emphasis>δεν</emphasis>
μπορείτε απλώς να αντιγράψετε τα δεδομένα από τον ένα δίσκο
στον άλλο. Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την εντολή
&man.dd.1; για να γράψετε το αρχείο εικόνας απευθείας στο
δίσκο:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=&os;-&rel.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img of=/dev/<replaceable>da0</replaceable> bs=64k</userinput></screen>
</step>
</procedure>
<procedure>
<title>Χρησιμοποιώντας τα &windows; για την Εγγραφή του Αρχείου
Εικόνας</title>
<warning>
<para>Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το σωστό όνομα οδηγού για
την μνήμη flash, διαφορετικά ίσως να καταστρέψετε υπάρχοντα
δεδομένα.</para>
</warning>
<step>
<title>Ανάκτηση του Προγράμματος <application>Image Writer για
Windows</application></title>
<para>H εφαρμογή <application>Image Writer για
Windows</application> είναι ελεύθερο λογισμικό το οποίο μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για τη σωστή εγγραφή ενός αρχείου εικόνας σε
μια μνήμη USB. Μπορείτε να το κατεβάσετε από την τοποθεσία
<ulink url="http://launchpad.net/win32-image-writer/"></ulink>
και να το αποσυμπιέσετε σε ένα φάκελο.</para>
</step>
<step>
<title>Εγγραφή του Αρχείου με το Image Writer</title>
<para>Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
<application>Win32DiskImager</application> για να ξεκινήσετε
το πρόγραμμα. Κάντε κλικ στο εικονίδιο του φακέλου και
επιλέξτε το αρχείο που θα γράψετε στη μνήμη USB. Κάντε κλικ
στο πλήκτρο <guibutton>Save</guibutton> για να αποδεχθείτε το
όνομα αρχείου. Επαληθεύστε ότι οι παραπάνω ενέργειες είναι
σωστές και ότι δεν υπάρχουν σε άλλα παράθυρα άνοιχτοι φάκελοι
από τη μνήμη USB. Τέλος, κάντε κλικ στο
<guibutton>Write</guibutton> για να γράψετε το αρχείο εικόνας
στον οδηγό.</para>
</step>
</procedure>
</step>
</procedure>
@ -1169,12 +1211,10 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
περιλαμβάνονται στον πυρήνα <filename>GENERIC</filename>, όπως τις
κάρτες ήχου.</para>
<para>Από το &os;&nbsp;6.2 και μετά, στο τέλος της διαδικασίας
<para>Μετά το τέλος της διαδικασίας
ανίχνευσης συσκευών, θα δείτε το <xref linkend="config-country">.
Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε περιοχή ή χώρα. Έπειτα
πιέστε <keycap>Enter</keycap>, για να ρυθμίσετε τη χώρα. Είναι
επίσης εύκολο να βγείτε από το <application>sysinstall</application>
και να ξεκινήσετε από την αρχή.</para>
πιέστε <keycap>Enter</keycap>, για να ρυθμίσετε τη χώρα.</para>
<figure id="config-country">
<title>Επιλέγοντας το Μενού Χώρας</title>
@ -1202,31 +1242,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
</mediaobject>
</figure>
<figure id="sysinstall-exit">
<title>Επιλέξτε Έξοδο από το Sysinstall</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install/sysinstall-exit" format="PNG">
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
<para>Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε
<guimenuitem>Exit Install</guimenuitem> από το μενού Main Install.
Θα δείτε το ακόλουθο μήνυμα:</para>
<screen> User Confirmation Requested
Are you sure you wish to exit? The system will reboot
[ Yes ] No</screen>
<para>Το πρόγραμμα εγκατάστασης θα ξεκινήσει ξανά, αν επιλέξετε
&gui.yes; και αφήσετε το CDROM στον οδηγό κατά τη διάρκεια της
επανεκκίνησης.</para>
<para>Αν ξεκινάτε από δισκέτες θα χρειαστεί να βγάλετε την δισκέτα
<filename>boot.flp</filename> πριν την επανεκκίνηση.</para>
<para>Μετά την επιλογή της χώρας, θα εμφανιστεί το βασικό μενού
επιλογών του <application>sysinstall</application>.</para>
</sect2>
</sect1>

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/jails/chapter.sgml
%SRCID% 1.21
%SRCID% 1.22
-->

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml
%SRCID% 1.195
%SRCID% 1.196
-->
@ -294,6 +294,11 @@ following line in &man.loader.conf.5:
<secondary>building / installing</secondary>
</indexterm>
<note>
<para>Χρειάζεται να έχετε εγκαταστήσει όλο τον πηγαίο κώδικα του
&os; για να μεταγλωττίσετε τον πυρήνα.</para>
</note>
<para>Αρχικά, θα κάνουμε μια γρήγορη παρουσίαση του καταλόγου στον οποίο
γίνεται η μεταγλώττιση του πυρήνα. Όλοι οι κατάλογοι που θα αναφέρουμε
βρίσκονται κάτω από τον κατάλογο <filename>/usr/src/sys</filename> ο
@ -317,31 +322,27 @@ following line in &man.loader.conf.5:
της δομής των καταλόγων, όπου κάθε υποστηριζόμενη συσκευή, σύστημα
αρχείων και επιλογή βρίσκεται στο δικό της κατάλογο.</para>
<para>Στα παραδείγματα αυτού του κεφαλαίου υποθέτουμε ότι χρησιμοποιείτε
την αρχιτεκτονική i386. Αν δεν συμβαίνει αυτό, κάντε τις αντίστοιχες
ρυθμίσεις στα ονόματα των καταλόγων και διαδρομών ώστε να συμβαδίζουν
με την αρχιτεκτονική του μηχανήματος σας.</para>
<para>Στα παραδείγματα αυτού του κεφαλαίου υποθέτουμε ότι χρησιμοποιείτε
την αρχιτεκτονική i386. Αν χρησιμοποιείτε διαφορετική αρχιτεκτονική,
θα χρειαστεί να αλλάξετε τα ονόματα των καταλόγων και διαδρομών ώστε
να συμβαδίζουν με αυτή.</para>
<note>
<para>Αν <emphasis>δεν υπάρχει</emphasis> ο κατάλογος
<filename>/usr/src/sys</filename> στο σύστημα σας, τότε δεν έχετε
<filename class="directory">/usr/src/sys</filename> στο σύστημα σας
αν είναι άδειος), τότε δεν έχετε
εγκαταστήσει τον πηγαίο κώδικα του πυρήνα. Ο ευκολότερος τρόπος για
να τον εγκαταστήσετε είναι εκτελώντας το <command>sysinstall</command>
ως <username>root</username>, επιλέγοντας
<guimenuitem>Configure</guimenuitem>, μετά
<guimenuitem>Distributions</guimenuitem>, έπειτα
<guimenuitem>src</guimenuitem>, μετά
<guimenuitem>base</guimenuitem> και
<guimenuitem>sys</guimenuitem>. Αν αντιπαθείτε το
<application>sysinstall</application> αλλά έχετε πρόσβαση σε ένα
<quote>επίσημο</quote> CDROM του &os; μπορείτε να
εγκαταστήσετε τον πηγαίο κώδικα μέσω της γραμμής εντολών:</para>
<guimenuitem>src</guimenuitem> και τέλος
<guimenuitem>All</guimenuitem>. Θα χρειαστεί να δημιουργήσετε και
ένα συμβολικό δεσμό προς τον κατάλογο <filename
class="directory">/usr/src/sys/</filename> αν δεν υπάρχει
ήδη:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /cdrom</userinput>
&prompt.root; <userinput>mkdir -p /usr/src/sys</userinput>
&prompt.root; <userinput>ln -s /usr/src/sys /sys</userinput>
&prompt.root; <userinput>cat /cdrom/src/ssys.[a-d]* | tar -xzvf -</userinput>
&prompt.root; <userinput>cat /cdrom/src/sbase.[a-d]* | tar -xzvf -</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>ln -s /usr/src/sys/ /sys/</userinput></screen>
</note>
<para>Έπειτα, μετακινηθείτε στον κατάλογο
@ -380,7 +381,7 @@ following line in &man.loader.conf.5:
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf</userinput>
&prompt.root; <userinput>mkdir /root/kernels</userinput>
&prompt.root; <userinput>cp GENERIC /root/kernels/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>cp GENERIC /root/kernels/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>ln -s /root/kernels/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
</tip>
@ -424,7 +425,12 @@ following line in &man.loader.conf.5:
</para>
<procedure>
<title>Δημιουργώντας τον Πυρήνα</title>
<title>Μεταγλώττιση του Πυρήνα</title>
<note>
<para>Χρειάζεται να έχετε εγκαταστήσει όλο τον πηγαίο κώδικα του
&os; για να μεταγλωττίσετε τον πυρήνα.</para>
</note>
<step>
<para>Μετακινηθείτε στον κατάλογο <filename
@ -446,11 +452,6 @@ following line in &man.loader.conf.5:
</step>
</procedure>
<note>
<para>Είναι απαραίτητο να έχετε όλο τον πηγαίο κώδικα (source tree) του
&os; για να δημιουργήσετε πυρήνα.</para>
</note>
<tip>
<para>Από προεπιλογή, όταν δημιουργείτε ένα προσαρμοσμένο πυρήνα,
δημιουργούνται επίσης και <emphasis>όλα</emphasis> τα modules

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
%SRCID% 1.490
%SRCID% 1.495
-->
@ -1792,15 +1792,6 @@ doc/zh_*</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-mbone
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>ÅöáñìïãÝò MBone.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-misc
release=cvs</literal></term>
@ -2486,6 +2477,15 @@ doc/zh_*</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_8_2</term>
<listitem>
<para>Ç ãñáììÞ Ýêäïóçò ôïõ &os;-8.2, ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï ãéá
åíçìåñþóåéò áóöáëåßáò êáé Üëëåò êñßóéìåò äéïñèþóåéò.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_8_1</term>
@ -2513,6 +2513,15 @@ doc/zh_*</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_7_4</term>
<listitem>
<para>Ç ãñáììÞ Ýêäïóçò ôïõ &os;-7.4, ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï ãéá
åíçìåñþóåéò áóöáëåßáò êáé Üëëåò êñßóéìåò äéïñèþóåéò.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_7_3</term>
@ -2800,6 +2809,14 @@ doc/zh_*</screen>
åêäüóåéò.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>RELENG_8_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os; 8.2</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_8_1_0_RELEASE</term>
@ -2816,6 +2833,14 @@ doc/zh_*</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_7_4_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>&os; 7.4</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_7_3_0_RELEASE</term>

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
%SRCID% 1.139
%SRCID% 1.141
-->
@ -317,6 +317,12 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
παράγει κάποιο ήχο (θόρυβο) επιβεβαιώνοντας τη σωστή λειτουργία της
κάρτας ήχου.</para>
<note>
<para>Τα αρχεία συσκευών <filename>/dev/dsp*</filename> δημιουργούνται
αυτόματα όταν χρειάζεται. Δεν υπάρχουν αν δεν χρησιμοποιούνται και
δεν θα εμφανιστούν στην έξοδο της &man.ls.1;</para>
</note>
<para>Η ένταση ήχου της κάρτας μπορεί να αλλάξει μέσω της εντολής
&man.mixer.8;. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην σελίδα
του manual της &man.mixer.8;.</para>

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
%SRCID% 1.206
%SRCID% 1.207
-->

View file

@ -5,7 +5,7 @@
$FreeBSD$
%SOURCE% share/sgml/freebsd.ent
%SRCID% 1.129
%SRCID% 1.131
Αυτό το αρχείο είναι έγκυρο και ως XML και ως SGML. Σας παρακαλώ μη
χρησιμοποιείτε CDATA attributes ή οτιδήποτε άλλο μπορεί να εμποδίσει
@ -24,10 +24,10 @@
-->
<!-- Η ημερομηνία της τελευταίας επίσημης έκδοσης -->
<!ENTITY rel.current.date "Éïýëéï 2010">
<!ENTITY rel.current.date "ÖåâñïõÜñéï 2011">
<!-- Entities για διάφορες επίσημες εκδόσεις -->
<!ENTITY rel2.current.date "ÌÜñôéï 2010">
<!ENTITY rel2.current.date "ÖåâñïõÜñéï 2011">
<!--
Local variables: