Update the Greek Handbook to the latest changes
MFen: 1.176 -> 1.177 handbook/book.sgml 1.414 -> 1.420 handbook/install/chapter.sgml 1.206 -> 1.207 handbook/x11/chapter.sgml (SRCID only) 1.98 -> 1.101 handbook/desktop/chapter.sgml 1.139 -> 1.141 handbook/multimedia/chapter.sgml 1.195 -> 1.196 handbook/kernelconfig/chapter.sgml 1.21 -> 1.22 handbook/jails/chapter.sgml (SRCID only) 1.490 -> 1.495 handbook/mirrors/chapter.sgml 1.203 -> 1.205 handbook/eresources/chapter.sgml 1.129 -> 1.131 share/sgml/freebsd.ent Obtained from: FreeBSD Greek Documentation Project
This commit is contained in:
parent
28c59ce267
commit
ef9d08d3b3
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=37062
10 changed files with 217 additions and 131 deletions
el_GR.ISO8859-7
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
|
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.176
|
%SRCID% 1.177
|
||||||
|
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -86,6 +86,7 @@
|
||||||
<year>2008</year>
|
<year>2008</year>
|
||||||
<year>2009</year>
|
<year>2009</year>
|
||||||
<year>2010</year>
|
<year>2010</year>
|
||||||
|
<year>2011</year>
|
||||||
<holder>ÏìÜäá Ôåêìçñßùóçò ôïõ FreeBSD</holder>
|
<holder>ÏìÜäá Ôåêìçñßùóçò ôïõ FreeBSD</holder>
|
||||||
</copyright>
|
</copyright>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
|
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.98
|
%SRCID% 1.101
|
||||||
|
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -220,11 +220,16 @@
|
||||||
<note>
|
<note>
|
||||||
<para>Σε αυτό το τμήμα και τα δύο επόμενα, θεωρούμε ότι έχετε ήδη
|
<para>Σε αυτό το τμήμα και τα δύο επόμενα, θεωρούμε ότι έχετε ήδη
|
||||||
εγκαταστήσει τον <application>Firefox</application>.</para>
|
εγκαταστήσει τον <application>Firefox</application>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Τη δεδομένη στιγμή, το πρόσθετο της &java; δεν λειτουργεί με
|
|
||||||
τον <application>Firefox</application> 3.6.</para>
|
|
||||||
</note>
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Ανάλογα με την έκδοση του <application>Firefox</application>
|
||||||
|
που έχετε εγκαταστήσει, θα χρειαστεί να ακολουθήσετε και την
|
||||||
|
αντίστοιχη διαδικασία:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<procedure>
|
||||||
|
<step>
|
||||||
|
<title>Για τον Firefox 3.5</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>To &os; Foundation διαθέτει άδεια από την Sun Microsystems για
|
<para>To &os; Foundation διαθέτει άδεια από την Sun Microsystems για
|
||||||
την διανομή εκτελέσιμου &os; προγράμματος για το περιβάλλον
|
την διανομή εκτελέσιμου &os; προγράμματος για το περιβάλλον
|
||||||
Εκτέλεσης της Java (Java Runtime Environment - &jre;) καθώς και για
|
Εκτέλεσης της Java (Java Runtime Environment - &jre;) καθώς και για
|
||||||
|
@ -289,15 +294,42 @@
|
||||||
&arch.i386;. Διατίθενται ωστόσο πακέτα και για την αρχιτεκτονική
|
&arch.i386;. Διατίθενται ωστόσο πακέτα και για την αρχιτεκτονική
|
||||||
&arch.amd64;.</para>
|
&arch.amd64;.</para>
|
||||||
</note>
|
</note>
|
||||||
|
</step>
|
||||||
|
|
||||||
|
<step>
|
||||||
|
<title>Για τον Firefox 3.6</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Εγκαταστήστε το <application>OpenJDK 6</application> από τη
|
||||||
|
Συλλογή των Ports, πληκτρολογώντας:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/java/openjdk6</userinput>
|
||||||
|
&prompt.root; <userinput>make config install clean</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει την επιλογή WEB.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Κάθε χρήστης θα πρέπει έπειτα να εκτελέσει την παρακάτω
|
||||||
|
εντολή:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<screen>&prompt.user; <userinput>ln -s /usr/local/opejdk6/jre/lib/IcedTeaPlugin.so \
|
||||||
|
$HOME/.mozilla/plugins/</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Ξεκινήστε το φυλλομετρητή σας, γράψτε
|
||||||
|
<literal>about:plugins</literal> στη γραμμή διευθύνσεων και
|
||||||
|
πιέστε <keycap>Enter</keycap>. Θα δείτε μια σελίδα με όλα τα
|
||||||
|
εγκατεστημένα πρόσθετα. Στη σελίδα αυτή θα πρέπει να δείτε
|
||||||
|
και την καταχώριση για το πρόσθετο της
|
||||||
|
<application>&java;</application>.</para>
|
||||||
|
</step>
|
||||||
|
</procedure>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
<sect2 id="moz-flash-plugin">
|
<sect2 id="moz-flash-plugin">
|
||||||
<title>Ο Firefox και το ¯omedia; &flash; Plugin</title>
|
<title>Ο Firefox και το &adobe; &flash; Plugin</title>
|
||||||
<indexterm>
|
<indexterm>
|
||||||
<primary>Flash</primary>
|
<primary>Flash</primary>
|
||||||
</indexterm>
|
</indexterm>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Το ¯omedia; &flash; plugin δεν διατίθεται για το &os;.
|
<para>Το &adobe; &flash; plugin δεν διατίθεται για το &os;.
|
||||||
Ωστόσο, υπάρχει ένα επίπεδο εξομοίωσης (software layer, wrapper) για
|
Ωστόσο, υπάρχει ένα επίπεδο εξομοίωσης (software layer, wrapper) για
|
||||||
την εκτέλεση του αντίστοιχου plugin του Linux. To wrapper αυτό
|
την εκτέλεση του αντίστοιχου plugin του Linux. To wrapper αυτό
|
||||||
υποστηρίζει επίσης και τα plugins για τον &adobe; &acrobat;, το
|
υποστηρίζει επίσης και τα plugins για τον &adobe; &acrobat;, το
|
||||||
|
@ -354,6 +386,10 @@
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ln -s /usr/local/lib/npapi/linux-f10-flashplugin/libflashplayer.so \
|
<screen>&prompt.root; <userinput>ln -s /usr/local/lib/npapi/linux-f10-flashplugin/libflashplayer.so \
|
||||||
/usr/local/lib/browser_plugins/</userinput></screen>
|
/usr/local/lib/browser_plugins/</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Θα χρειαστεί να δημιουργήσετε χειροκίνητα τον κατάλογο
|
||||||
|
<filename class="directory">/usr/local/lib/browser_plugins</filename>
|
||||||
|
αν δεν υπάρχει στο σύστημα σας.</para>
|
||||||
</step>
|
</step>
|
||||||
</procedure>
|
</procedure>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
|
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.203
|
%SRCID% 1.205
|
||||||
|
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -129,6 +129,11 @@
|
||||||
&os;</entry>
|
&os;</entry>
|
||||||
</row>
|
</row>
|
||||||
|
|
||||||
|
<row>
|
||||||
|
<entry>&a.chromium.name;</entry>
|
||||||
|
<entry>Θέματα σχετικά με το Chromium στο &os;</entry>
|
||||||
|
</row>
|
||||||
|
|
||||||
<row>
|
<row>
|
||||||
<entry>&a.current.name;</entry>
|
<entry>&a.current.name;</entry>
|
||||||
<entry>ÓõæçôÞóåéò ðïõ ó÷åôßæïíôáé ìå ôç ÷ñÞóç
|
<entry>ÓõæçôÞóåéò ðïõ ó÷åôßæïíôáé ìå ôç ÷ñÞóç
|
||||||
|
@ -209,11 +214,6 @@
|
||||||
<entry>ÁíÜðôõîç ïäçãþí ãéá êÜñôåò &adaptec; AIC 7xxx</entry>
|
<entry>ÁíÜðôõîç ïäçãþí ãéá êÜñôåò &adaptec; AIC 7xxx</entry>
|
||||||
</row>
|
</row>
|
||||||
|
|
||||||
<row>
|
|
||||||
<entry>&a.alpha.name;</entry>
|
|
||||||
<entry>Μεταφορά του &os; στον Alpha</entry>
|
|
||||||
</row>
|
|
||||||
|
|
||||||
<row>
|
<row>
|
||||||
<entry>&a.amd64.name;</entry>
|
<entry>&a.amd64.name;</entry>
|
||||||
<entry>ÌåôáöïñÜ ôïõ &os; óå óõóôÞìáôá AMD64</entry>
|
<entry>ÌåôáöïñÜ ôïõ &os; óå óõóôÞìáôá AMD64</entry>
|
||||||
|
@ -492,13 +492,6 @@
|
||||||
<entry>ÈÝìáôá ó÷åôéêÜ ìå Python óôï &os;</entry>
|
<entry>ÈÝìáôá ó÷åôéêÜ ìå Python óôï &os;</entry>
|
||||||
</row>
|
</row>
|
||||||
|
|
||||||
<row>
|
|
||||||
<entry>&a.qa.name;</entry>
|
|
||||||
<entry>Συζήτηση σχετικά με Έλεγχο και Διασφάλιση Ποιότητας
|
|
||||||
(Quality Assurance), συνήθως πριν από μια επίσημη έκδοση
|
|
||||||
του &os;</entry>
|
|
||||||
</row>
|
|
||||||
|
|
||||||
<row>
|
<row>
|
||||||
<entry>&a.rc.name;</entry>
|
<entry>&a.rc.name;</entry>
|
||||||
<entry>ÓõæÞôçóç ó÷åôéêÜ ìå ôï óýóôçìá <filename>rc.d</filename>
|
<entry>ÓõæÞôçóç ó÷åôéêÜ ìå ôï óýóôçìá <filename>rc.d</filename>
|
||||||
|
@ -532,12 +525,6 @@
|
||||||
÷ñçóéìïðïéÞóôå ôçí &a.embedded.name;)</entry>
|
÷ñçóéìïðïéÞóôå ôçí &a.embedded.name;)</entry>
|
||||||
</row>
|
</row>
|
||||||
|
|
||||||
<row>
|
|
||||||
<entry>&a.smp.name;</entry>
|
|
||||||
<entry>Συζητήσεις ανάπτυξης για την [α]συμμετρική
|
|
||||||
πολυεπεξεργασία</entry>
|
|
||||||
</row>
|
|
||||||
|
|
||||||
<row>
|
<row>
|
||||||
<entry>&a.sparc.name;</entry>
|
<entry>&a.sparc.name;</entry>
|
||||||
<entry>ÌåôáöïñÜ ôïõ &os; óå &sparc; óõóôÞìáôá</entry>
|
<entry>ÌåôáöïñÜ ôïõ &os; óå &sparc; óõóôÞìáôá</entry>
|
||||||
|
@ -1095,6 +1082,19 @@
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term>&a.chromium.name;</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para><emphasis>Θέματα σχετικά με το Chromium στο
|
||||||
|
&os;</emphasis></para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Λίστα συζητήσεων για την υποστήριξη του Chromium στο &os;.
|
||||||
|
Πρόκειται για τεχνική λίστα σχετική με την ανάπτυξη και
|
||||||
|
εγκατάσταση του Chromium.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term>&a.core.name;</term>
|
<term>&a.core.name;</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
|
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.414
|
%SRCID% 1.420
|
||||||
|
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -105,15 +105,11 @@
|
||||||
ανάλογα με την έκδοση του &os; και την αρχιτεκτονική του
|
ανάλογα με την έκδοση του &os; και την αρχιτεκτονική του
|
||||||
υλικού.</para>
|
υλικού.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Πληροφορίες για τις ελάχιστες απαιτήσεις είναι διαθέσιμες στις
|
<para>Στις παρακάτω ενότητες θα βρείτε μια περίληψη των πληροφοριών
|
||||||
Σημειώσεις Εγκατάστασης, στην σελίδα <ulink
|
αυτών. Ανάλογα με τον τρόπο που θα επιλέξετε να εγκαταστήσετε το
|
||||||
url="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Πληροφορίες
|
&os;, μπορεί να χρειαστείτε μονάδα δισκέτας, ένα υποστηριζόμενο οδηγό
|
||||||
Έκδοσης</ulink> στο δικτυακό τόπο του &os;. Στα παρακάτω τμήματα
|
CD-ROM, και σε ορισμένες περιπτώσεις, κάρτα δικτύου. Τα παραπάνω
|
||||||
δίνεται μια περίληψη των πληροφοριών αυτών. Ανάλογα με τον τρόπο που
|
καλύπτονται στο <xref linkend="install-boot-media">.</para>
|
||||||
θα επιλέξετε να εγκαταστήσετε το &os;, μπορεί να χρειαστείτε μονάδα
|
|
||||||
δισκέτας, ένα υποστηριζόμενο οδηγό CD-ROM, και σε ορισμένες
|
|
||||||
περιπτώσεις, κάρτα δικτύου. Τα παραπάνω καλύπτονται στο
|
|
||||||
<xref linkend="install-boot-media">.</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect3>
|
<sect3>
|
||||||
<title>Αρχιτεκτονικές &os;/&arch.i386; και &os;/&arch.pc98;</title>
|
<title>Αρχιτεκτονικές &os;/&arch.i386; και &os;/&arch.pc98;</title>
|
||||||
|
@ -679,36 +675,82 @@
|
||||||
</important>
|
</important>
|
||||||
</step>
|
</step>
|
||||||
|
|
||||||
<step>
|
|
||||||
<title>Προετοιμάστε τη Μνήμη USB</title>
|
|
||||||
|
|
||||||
<warning>
|
|
||||||
<para>Το παρακάτω παράδειγμα χρησιμοποιεί ως υπόδειγμα την
|
|
||||||
συσκευή <filename class="devicefile">/dev/da0</filename>
|
|
||||||
για τη δημιουργία της USB μνήμης εκκίνησης. Επιλέξτε με
|
|
||||||
προσοχή το πραγματικό όνομα της συσκευής που θα χρησιμοποιηθεί,
|
|
||||||
διαφορετικά μπορεί να προκληθεί απώλεια δεδομένων.</para>
|
|
||||||
</warning>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>Θέστε το sysctl <varname>kern.geom.debugflags</varname>
|
|
||||||
ώστε να μπορείτε να γράψετε στο MBR της συσκεύης εξόδου.</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<screen><userinput>&prompt.root; sysctl kern.geom.debugflags=16</userinput></screen>
|
|
||||||
</step>
|
|
||||||
|
|
||||||
<step>
|
<step>
|
||||||
<title>Γράψτε το Αρχείο Εικόνας στη Μνήμη Flash</title>
|
<title>Γράψτε το Αρχείο Εικόνας στη Μνήμη Flash</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Το αρχείο <filename>.img</filename> <emphasis>δεν</emphasis>
|
<procedure>
|
||||||
είναι ένα κανονικό αρχείο που μπορείτε απλώς να αντιγράψετε στη
|
<title>Χρησιμοποιώντας το &os; για την Εγγραφή του Αρχείου
|
||||||
μνήμη flash. Πρόκειται στην πραγματικότητα για μια εικόνα των
|
Εικόνας</title>
|
||||||
περιεχομένων ολόκληρου του δίσκου. Αυτό σημαίνει ότι
|
|
||||||
<emphasis>δεν</emphasis> μπορείτε απλώς να αντιγράψετε τα
|
|
||||||
δεδομένα από τον ένα δίσκο στον άλλο. Θα πρέπει να
|
|
||||||
χρησιμοποιήσετε την εντολή &man.dd.1; για να γράψετε το αρχείο
|
|
||||||
εικόνας απευθείας στο δίσκο:</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=&os;-&rel.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img of=/dev/<replaceable>da0</replaceable> bs=64k</userinput></screen>
|
<warning>
|
||||||
|
<para>Το παρακάτω παράδειγμα χρησιμοποιεί ως υπόδειγμα την
|
||||||
|
συσκευή <filename class="devicefile">/dev/da0</filename>
|
||||||
|
για τη δημιουργία της USB μνήμης εκκίνησης. Επιλέξτε με
|
||||||
|
προσοχή το πραγματικό όνομα της συσκευής που θα
|
||||||
|
χρησιμοποιηθεί, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί απώλεια
|
||||||
|
δεδομένων.</para>
|
||||||
|
</warning>
|
||||||
|
|
||||||
|
<step>
|
||||||
|
<title>Εγγραφή του Αρχείου μέσω της &man.dd.1;</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Θα πρέπει να θέσετε κατάλληλη τιμή στη μεταβλητή sysctl
|
||||||
|
<varname>kern.geom.debugflags</varname> για να μπορέσετε να
|
||||||
|
αλλάξετε τη Βασική Εγγραφή Εκκίνησης (MBR).</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<screen><userinput>&prompt.root; sysctl kern.geom.debugflags=16</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Το αρχείο <filename>.img</filename>
|
||||||
|
<emphasis>δεν</emphasis> είναι ένα κανονικό αρχείο που
|
||||||
|
μπορείτε απλώς να αντιγράψετε στη μνήμη flash. Πρόκειται
|
||||||
|
στην πραγματικότητα για μια εικόνα των περιεχομένων ολόκληρου
|
||||||
|
του δίσκου. Αυτό σημαίνει ότι <emphasis>δεν</emphasis>
|
||||||
|
μπορείτε απλώς να αντιγράψετε τα δεδομένα από τον ένα δίσκο
|
||||||
|
στον άλλο. Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την εντολή
|
||||||
|
&man.dd.1; για να γράψετε το αρχείο εικόνας απευθείας στο
|
||||||
|
δίσκο:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=&os;-&rel.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img of=/dev/<replaceable>da0</replaceable> bs=64k</userinput></screen>
|
||||||
|
</step>
|
||||||
|
</procedure>
|
||||||
|
|
||||||
|
<procedure>
|
||||||
|
<title>Χρησιμοποιώντας τα &windows; για την Εγγραφή του Αρχείου
|
||||||
|
Εικόνας</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<warning>
|
||||||
|
<para>Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το σωστό όνομα οδηγού για
|
||||||
|
την μνήμη flash, διαφορετικά ίσως να καταστρέψετε υπάρχοντα
|
||||||
|
δεδομένα.</para>
|
||||||
|
</warning>
|
||||||
|
|
||||||
|
<step>
|
||||||
|
<title>Ανάκτηση του Προγράμματος <application>Image Writer για
|
||||||
|
Windows</application></title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>H εφαρμογή <application>Image Writer για
|
||||||
|
Windows</application> είναι ελεύθερο λογισμικό το οποίο μπορεί
|
||||||
|
να χρησιμοποιηθεί για τη σωστή εγγραφή ενός αρχείου εικόνας σε
|
||||||
|
μια μνήμη USB. Μπορείτε να το κατεβάσετε από την τοποθεσία
|
||||||
|
<ulink url="http://launchpad.net/win32-image-writer/"></ulink>
|
||||||
|
και να το αποσυμπιέσετε σε ένα φάκελο.</para>
|
||||||
|
</step>
|
||||||
|
|
||||||
|
<step>
|
||||||
|
<title>Εγγραφή του Αρχείου με το Image Writer</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
|
||||||
|
<application>Win32DiskImager</application> για να ξεκινήσετε
|
||||||
|
το πρόγραμμα. Κάντε κλικ στο εικονίδιο του φακέλου και
|
||||||
|
επιλέξτε το αρχείο που θα γράψετε στη μνήμη USB. Κάντε κλικ
|
||||||
|
στο πλήκτρο <guibutton>Save</guibutton> για να αποδεχθείτε το
|
||||||
|
όνομα αρχείου. Επαληθεύστε ότι οι παραπάνω ενέργειες είναι
|
||||||
|
σωστές και ότι δεν υπάρχουν σε άλλα παράθυρα άνοιχτοι φάκελοι
|
||||||
|
από τη μνήμη USB. Τέλος, κάντε κλικ στο
|
||||||
|
<guibutton>Write</guibutton> για να γράψετε το αρχείο εικόνας
|
||||||
|
στον οδηγό.</para>
|
||||||
|
</step>
|
||||||
|
</procedure>
|
||||||
</step>
|
</step>
|
||||||
</procedure>
|
</procedure>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1169,12 +1211,10 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
||||||
περιλαμβάνονται στον πυρήνα <filename>GENERIC</filename>, όπως τις
|
περιλαμβάνονται στον πυρήνα <filename>GENERIC</filename>, όπως τις
|
||||||
κάρτες ήχου.</para>
|
κάρτες ήχου.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Από το &os; 6.2 και μετά, στο τέλος της διαδικασίας
|
<para>Μετά το τέλος της διαδικασίας
|
||||||
ανίχνευσης συσκευών, θα δείτε το <xref linkend="config-country">.
|
ανίχνευσης συσκευών, θα δείτε το <xref linkend="config-country">.
|
||||||
Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε περιοχή ή χώρα. Έπειτα
|
Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε περιοχή ή χώρα. Έπειτα
|
||||||
πιέστε <keycap>Enter</keycap>, για να ρυθμίσετε τη χώρα. Είναι
|
πιέστε <keycap>Enter</keycap>, για να ρυθμίσετε τη χώρα.</para>
|
||||||
επίσης εύκολο να βγείτε από το <application>sysinstall</application>
|
|
||||||
και να ξεκινήσετε από την αρχή.</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<figure id="config-country">
|
<figure id="config-country">
|
||||||
<title>Επιλέγοντας το Μενού Χώρας</title>
|
<title>Επιλέγοντας το Μενού Χώρας</title>
|
||||||
|
@ -1202,31 +1242,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
||||||
</mediaobject>
|
</mediaobject>
|
||||||
</figure>
|
</figure>
|
||||||
|
|
||||||
<figure id="sysinstall-exit">
|
<para>Μετά την επιλογή της χώρας, θα εμφανιστεί το βασικό μενού
|
||||||
<title>Επιλέξτε Έξοδο από το Sysinstall</title>
|
επιλογών του <application>sysinstall</application>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<mediaobject>
|
|
||||||
<imageobject>
|
|
||||||
<imagedata fileref="install/sysinstall-exit" format="PNG">
|
|
||||||
</imageobject>
|
|
||||||
</mediaobject>
|
|
||||||
</figure>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε
|
|
||||||
<guimenuitem>Exit Install</guimenuitem> από το μενού Main Install.
|
|
||||||
Θα δείτε το ακόλουθο μήνυμα:</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<screen> User Confirmation Requested
|
|
||||||
Are you sure you wish to exit? The system will reboot
|
|
||||||
|
|
||||||
[ Yes ] No</screen>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>Το πρόγραμμα εγκατάστασης θα ξεκινήσει ξανά, αν επιλέξετε
|
|
||||||
&gui.yes; και αφήσετε το CDROM στον οδηγό κατά τη διάρκεια της
|
|
||||||
επανεκκίνησης.</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>Αν ξεκινάτε από δισκέτες θα χρειαστεί να βγάλετε την δισκέτα
|
|
||||||
<filename>boot.flp</filename> πριν την επανεκκίνηση.</para>
|
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
|
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/jails/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/jails/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.21
|
%SRCID% 1.22
|
||||||
|
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
|
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.195
|
%SRCID% 1.196
|
||||||
|
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -294,6 +294,11 @@ following line in &man.loader.conf.5:
|
||||||
<secondary>building / installing</secondary>
|
<secondary>building / installing</secondary>
|
||||||
</indexterm>
|
</indexterm>
|
||||||
|
|
||||||
|
<note>
|
||||||
|
<para>Χρειάζεται να έχετε εγκαταστήσει όλο τον πηγαίο κώδικα του
|
||||||
|
&os; για να μεταγλωττίσετε τον πυρήνα.</para>
|
||||||
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Αρχικά, θα κάνουμε μια γρήγορη παρουσίαση του καταλόγου στον οποίο
|
<para>Αρχικά, θα κάνουμε μια γρήγορη παρουσίαση του καταλόγου στον οποίο
|
||||||
γίνεται η μεταγλώττιση του πυρήνα. Όλοι οι κατάλογοι που θα αναφέρουμε
|
γίνεται η μεταγλώττιση του πυρήνα. Όλοι οι κατάλογοι που θα αναφέρουμε
|
||||||
βρίσκονται κάτω από τον κατάλογο <filename>/usr/src/sys</filename> ο
|
βρίσκονται κάτω από τον κατάλογο <filename>/usr/src/sys</filename> ο
|
||||||
|
@ -317,31 +322,27 @@ following line in &man.loader.conf.5:
|
||||||
της δομής των καταλόγων, όπου κάθε υποστηριζόμενη συσκευή, σύστημα
|
της δομής των καταλόγων, όπου κάθε υποστηριζόμενη συσκευή, σύστημα
|
||||||
αρχείων και επιλογή βρίσκεται στο δικό της κατάλογο.</para>
|
αρχείων και επιλογή βρίσκεται στο δικό της κατάλογο.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Στα παραδείγματα αυτού του κεφαλαίου υποθέτουμε ότι χρησιμοποιείτε
|
<para>Στα παραδείγματα αυτού του κεφαλαίου υποθέτουμε ότι χρησιμοποιείτε
|
||||||
την αρχιτεκτονική i386. Αν δεν συμβαίνει αυτό, κάντε τις αντίστοιχες
|
την αρχιτεκτονική i386. Αν χρησιμοποιείτε διαφορετική αρχιτεκτονική,
|
||||||
ρυθμίσεις στα ονόματα των καταλόγων και διαδρομών ώστε να συμβαδίζουν
|
θα χρειαστεί να αλλάξετε τα ονόματα των καταλόγων και διαδρομών ώστε
|
||||||
με την αρχιτεκτονική του μηχανήματος σας.</para>
|
να συμβαδίζουν με αυτή.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<note>
|
<note>
|
||||||
<para>Αν <emphasis>δεν υπάρχει</emphasis> ο κατάλογος
|
<para>Αν <emphasis>δεν υπάρχει</emphasis> ο κατάλογος
|
||||||
<filename>/usr/src/sys</filename> στο σύστημα σας, τότε δεν έχετε
|
<filename class="directory">/usr/src/sys</filename> στο σύστημα σας
|
||||||
|
(ή αν είναι άδειος), τότε δεν έχετε
|
||||||
εγκαταστήσει τον πηγαίο κώδικα του πυρήνα. Ο ευκολότερος τρόπος για
|
εγκαταστήσει τον πηγαίο κώδικα του πυρήνα. Ο ευκολότερος τρόπος για
|
||||||
να τον εγκαταστήσετε είναι εκτελώντας το <command>sysinstall</command>
|
να τον εγκαταστήσετε είναι εκτελώντας το <command>sysinstall</command>
|
||||||
ως <username>root</username>, επιλέγοντας
|
ως <username>root</username>, επιλέγοντας
|
||||||
<guimenuitem>Configure</guimenuitem>, μετά
|
<guimenuitem>Configure</guimenuitem>, μετά
|
||||||
<guimenuitem>Distributions</guimenuitem>, έπειτα
|
<guimenuitem>Distributions</guimenuitem>, έπειτα
|
||||||
<guimenuitem>src</guimenuitem>, μετά
|
<guimenuitem>src</guimenuitem> και τέλος
|
||||||
<guimenuitem>base</guimenuitem> και
|
<guimenuitem>All</guimenuitem>. Θα χρειαστεί να δημιουργήσετε και
|
||||||
<guimenuitem>sys</guimenuitem>. Αν αντιπαθείτε το
|
ένα συμβολικό δεσμό προς τον κατάλογο <filename
|
||||||
<application>sysinstall</application> αλλά έχετε πρόσβαση σε ένα
|
class="directory">/usr/src/sys/</filename> αν δεν υπάρχει
|
||||||
<quote>επίσημο</quote> CDROM του &os; μπορείτε να
|
ήδη:</para>
|
||||||
εγκαταστήσετε τον πηγαίο κώδικα μέσω της γραμμής εντολών:</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /cdrom</userinput>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>ln -s /usr/src/sys/ /sys/</userinput></screen>
|
||||||
&prompt.root; <userinput>mkdir -p /usr/src/sys</userinput>
|
|
||||||
&prompt.root; <userinput>ln -s /usr/src/sys /sys</userinput>
|
|
||||||
&prompt.root; <userinput>cat /cdrom/src/ssys.[a-d]* | tar -xzvf -</userinput>
|
|
||||||
&prompt.root; <userinput>cat /cdrom/src/sbase.[a-d]* | tar -xzvf -</userinput></screen>
|
|
||||||
</note>
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Έπειτα, μετακινηθείτε στον κατάλογο
|
<para>Έπειτα, μετακινηθείτε στον κατάλογο
|
||||||
|
@ -380,7 +381,7 @@ following line in &man.loader.conf.5:
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf</userinput>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf</userinput>
|
||||||
&prompt.root; <userinput>mkdir /root/kernels</userinput>
|
&prompt.root; <userinput>mkdir /root/kernels</userinput>
|
||||||
&prompt.root; <userinput>cp GENERIC /root/kernels/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput>
|
&prompt.root; <userinput>cp GENERIC /root/kernels/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput>
|
||||||
&prompt.root; <userinput>ln -s /root/kernels/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
|
&prompt.root; <userinput>ln -s /root/kernels/<replaceable>MYKERNEL</replaceable></userinput></screen>
|
||||||
</tip>
|
</tip>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -424,7 +425,12 @@ following line in &man.loader.conf.5:
|
||||||
</para>
|
</para>
|
||||||
|
|
||||||
<procedure>
|
<procedure>
|
||||||
<title>Δημιουργώντας τον Πυρήνα</title>
|
<title>Μεταγλώττιση του Πυρήνα</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<note>
|
||||||
|
<para>Χρειάζεται να έχετε εγκαταστήσει όλο τον πηγαίο κώδικα του
|
||||||
|
&os; για να μεταγλωττίσετε τον πυρήνα.</para>
|
||||||
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
<step>
|
<step>
|
||||||
<para>Μετακινηθείτε στον κατάλογο <filename
|
<para>Μετακινηθείτε στον κατάλογο <filename
|
||||||
|
@ -446,11 +452,6 @@ following line in &man.loader.conf.5:
|
||||||
</step>
|
</step>
|
||||||
</procedure>
|
</procedure>
|
||||||
|
|
||||||
<note>
|
|
||||||
<para>Είναι απαραίτητο να έχετε όλο τον πηγαίο κώδικα (source tree) του
|
|
||||||
&os; για να δημιουργήσετε πυρήνα.</para>
|
|
||||||
</note>
|
|
||||||
|
|
||||||
<tip>
|
<tip>
|
||||||
<para>Από προεπιλογή, όταν δημιουργείτε ένα προσαρμοσμένο πυρήνα,
|
<para>Από προεπιλογή, όταν δημιουργείτε ένα προσαρμοσμένο πυρήνα,
|
||||||
δημιουργούνται επίσης και <emphasis>όλα</emphasis> τα modules
|
δημιουργούνται επίσης και <emphasis>όλα</emphasis> τα modules
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
|
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.490
|
%SRCID% 1.495
|
||||||
|
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1792,15 +1792,6 @@ doc/zh_*</screen>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
|
||||||
<term><literal>ports-mbone
|
|
||||||
release=cvs</literal></term>
|
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
|
||||||
<para>ÅöáñìïãÝò MBone.</para>
|
|
||||||
</listitem>
|
|
||||||
</varlistentry>
|
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term><literal>ports-misc
|
<term><literal>ports-misc
|
||||||
release=cvs</literal></term>
|
release=cvs</literal></term>
|
||||||
|
@ -2486,6 +2477,15 @@ doc/zh_*</screen>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term>RELENG_8_2</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Ç ãñáììÞ Ýêäïóçò ôïõ &os;-8.2, ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï ãéá
|
||||||
|
åíçìåñþóåéò áóöáëåßáò êáé Üëëåò êñßóéìåò äéïñèþóåéò.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term>RELENG_8_1</term>
|
<term>RELENG_8_1</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2513,6 +2513,15 @@ doc/zh_*</screen>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term>RELENG_7_4</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Ç ãñáììÞ Ýêäïóçò ôïõ &os;-7.4, ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï ãéá
|
||||||
|
åíçìåñþóåéò áóöáëåßáò êáé Üëëåò êñßóéìåò äéïñèþóåéò.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term>RELENG_7_3</term>
|
<term>RELENG_7_3</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2800,6 +2809,14 @@ doc/zh_*</screen>
|
||||||
åêäüóåéò.</para>
|
åêäüóåéò.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<variablelist>
|
<variablelist>
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term>RELENG_8_2_0_RELEASE</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>&os; 8.2</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term>RELENG_8_1_0_RELEASE</term>
|
<term>RELENG_8_1_0_RELEASE</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2816,6 +2833,14 @@ doc/zh_*</screen>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term>RELENG_7_4_0_RELEASE</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>&os; 7.4</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term>RELENG_7_3_0_RELEASE</term>
|
<term>RELENG_7_3_0_RELEASE</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
|
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.139
|
%SRCID% 1.141
|
||||||
|
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -317,6 +317,12 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
||||||
παράγει κάποιο ήχο (θόρυβο) επιβεβαιώνοντας τη σωστή λειτουργία της
|
παράγει κάποιο ήχο (θόρυβο) επιβεβαιώνοντας τη σωστή λειτουργία της
|
||||||
κάρτας ήχου.</para>
|
κάρτας ήχου.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<note>
|
||||||
|
<para>Τα αρχεία συσκευών <filename>/dev/dsp*</filename> δημιουργούνται
|
||||||
|
αυτόματα όταν χρειάζεται. Δεν υπάρχουν αν δεν χρησιμοποιούνται και
|
||||||
|
δεν θα εμφανιστούν στην έξοδο της &man.ls.1;</para>
|
||||||
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Η ένταση ήχου της κάρτας μπορεί να αλλάξει μέσω της εντολής
|
<para>Η ένταση ήχου της κάρτας μπορεί να αλλάξει μέσω της εντολής
|
||||||
&man.mixer.8;. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην σελίδα
|
&man.mixer.8;. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην σελίδα
|
||||||
του manual της &man.mixer.8;.</para>
|
του manual της &man.mixer.8;.</para>
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
|
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.206
|
%SRCID% 1.207
|
||||||
|
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
|
|
||||||
%SOURCE% share/sgml/freebsd.ent
|
%SOURCE% share/sgml/freebsd.ent
|
||||||
%SRCID% 1.129
|
%SRCID% 1.131
|
||||||
|
|
||||||
Αυτό το αρχείο είναι έγκυρο και ως XML και ως SGML. Σας παρακαλώ μη
|
Αυτό το αρχείο είναι έγκυρο και ως XML και ως SGML. Σας παρακαλώ μη
|
||||||
χρησιμοποιείτε CDATA attributes ή οτιδήποτε άλλο μπορεί να εμποδίσει
|
χρησιμοποιείτε CDATA attributes ή οτιδήποτε άλλο μπορεί να εμποδίσει
|
||||||
|
@ -24,10 +24,10 @@
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Η ημερομηνία της τελευταίας επίσημης έκδοσης -->
|
<!-- Η ημερομηνία της τελευταίας επίσημης έκδοσης -->
|
||||||
<!ENTITY rel.current.date "Éïýëéï 2010">
|
<!ENTITY rel.current.date "ÖåâñïõÜñéï 2011">
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Entities για διάφορες επίσημες εκδόσεις -->
|
<!-- Entities για διάφορες επίσημες εκδόσεις -->
|
||||||
<!ENTITY rel2.current.date "ÌÜñôéï 2010">
|
<!ENTITY rel2.current.date "ÖåâñïõÜñéï 2011">
|
||||||
|
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
Local variables:
|
Local variables:
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue