Syntax and release tree fixes.

Submitted by: jcamou@cox.net
PR: 62240
This commit is contained in:
Jesus Rodriguez Cuesta 2004-02-28 21:30:22 +00:00
parent f441df6727
commit f095207a09
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=20214

View file

@ -32,20 +32,20 @@
<abstract>
<para>&Eacute;sta es la FAQ de FreeBSD versi&oacute;n 2.X, 3.X y 4.X
Todas las secciones est&aacute;n dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y superiores.
Los cap&iacute;tulos con &lt;XXX&gt; est&aacute;n bajo
Todas las secciones est&aacute;n dirigidas a FreeBSD 2.0.5 y
superiores. Los cap&iacute;tulos con &lt;XXX&gt; est&aacute;n bajo
construcci&oacute;n. Si est&aacute;s interesado en colaborar en este
proyecto, env&iacute;a un e-mail a la lista de distribuci&oacute;n del
proyecto de documentaci&oacute;n de FreeBSD (en ingl&eacute;s)
&a.doc; o a la direcci&oacute;n
<ulink URL="mailto:doc@es.FreeBSD.org">doc@es.FreeBSD.org</ulink> en
castellano. La &uacute;ltima versi&oacute;n de este documento est&aacute;
siempre disponible en el <ulink
castellano. La &uacute;ltima versi&oacute;n de este documento
est&aacute; siempre disponible en el <ulink
URL="http://www.es.FreeBSD.org/es/">Mirror en espa&ntilde;ol de
FreeBSD</ulink>.
Puede obtenerse como un &uacute;nico archivo en formato
<ulink URL="book.html">HTML</ulink> v&iacute;a HTTP o en formato texto,
PostScript o PDF desde el <ulink
<ulink URL="book.html">HTML</ulink> v&iacute;a HTTP o en formato
texto, PostScript o PDF desde el <ulink
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc">servidor FTP de FreeBSD</ulink>.
Tambi&eacute;n se pueden hacer <ulink
URL="http://www.FreeBSD.org/search/search.html">b&uacute;squedas
@ -58,12 +58,13 @@
<para>&iexcl;Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X-4.X!</para>
<para>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este
documento pretende abarcar las preguntas m&aacute;s frecuentes referentes
al sistema operativo FreeBSD (&iexcl;y por supuesto contestarlas!).
Pensadas en un principio para reducir el tr&aacute;fico y evitar que se
hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en un
valorado recurso de obtenci&oacute;n de informaci&oacute;n.</para>
<para>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET),
este documento pretende abarcar las preguntas m&aacute;s frecuentes
referentes al sistema operativo FreeBSD (&iexcl;y por supuesto
contestarlas!). Pensadas en un principio para reducir el tr&aacute;fico
y evitar que se hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han
convertido en un valorado recurso de obtenci&oacute;n de
informaci&oacute;n.</para>
<para>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo
m&aacute;s informativa posible; si tienes cualquier comentario o
@ -79,12 +80,13 @@
<answer>
<para>De manera resumida, FreeBSD es un sistema operativo UNIX para
plataformas i386, IA-64, PC-98, Alpha/AXP y UltraSPARC basado en
<quote>4.4BSD-Lite</quote> de la Universidad de Berkeley en California.
Tambi&eacute;n est&aacute; indirectamente basado en el port de
Net/2 para i386 de Berkeley, conocido como <quote>386BSD</quote>,
realizado por William Jolitz's. Una descripci&oacute;n m&aacute;s
detallada de FreeBSD y de c&oacute;mo puede trabajar, se encuentra
en <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD home page</ulink>.
<quote>4.4BSD-Lite</quote> de la Universidad de Berkeley en
California. Tambi&eacute;n est&aacute; indirectamente basado en el
port de Net/2 para i386 de Berkeley, conocido como
<quote>386BSD</quote>, realizado por William Jolitz's. Una
descripci&oacute;n m&aacute;s detallada de FreeBSD y de
c&oacute;mo puede trabajar, se encuentra en
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD home page</ulink>.
</para>
<para>FreeBSD es usado por compa&ntilde;&iacute;as, proveedores de
@ -93,8 +95,8 @@
educaci&oacute;n y ocio. Puedes ver a algunos de ellos en
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/gallery.html">FreeBSD Gallery.</ulink></para>
<para>Para informaci&oacute;n m&aacute;s detallada sobre FreeBSD, por
favor mira en
<para>Para informaci&oacute;n m&aacute;s detallada sobre FreeBSD,
por favor mira en
<ulink URL="../../handbook/index.html">FreeBSD Handbook</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -174,9 +176,9 @@
en realidad usan el sistema operativo. FreeBSD esta
dise&ntilde;ado para proveer un ambiente robusto y listo para
aplicaciones. Soporta una gran variedad de exploradores de web,
suites de oficina, lectores de correo electr&oacute;nico, programas
de gr&aacute;ficos, ambientes de programaci&oacute;n, servidores
y casi todo lo que se desee. La mayor parte de estas
suites de oficina, lectores de correo electr&oacute;nico,
programas de gr&aacute;ficos, ambientes de programaci&oacute;n,
servidores y casi todo lo que se desee. La mayor parte de estas
aplicaciones pueden ser encontr&aacute;das en la <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/ports/">Colecci&oacute;n de
Ports</ulink>.</para>
@ -217,11 +219,11 @@
</listitem>
<listitem>
<para>El c&oacute;digo fuente completo del sistema operativo es
de libre distribuci&oacute;n, y se han establecido el menor
<para>El c&oacute;digo fuente completo del sistema operativo
es de libre distribuci&oacute;n, y se han establecido el menor
n&uacute;mero posible de restricciones para su uso,
distribuci&oacute;n e incorporaci&oacute;n a otras aplicaciones
(comerciales o no).</para>
distribuci&oacute;n e incorporaci&oacute;n a otras
aplicaciones (comerciales o no).</para>
</listitem>
<listitem>
@ -262,7 +264,7 @@
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<question id="lastest-version">
<para>&iquest;Cu&aacute;l es la &uacute;ltima versi&oacute;n de
FreeBSD?</para>
</question>
@ -311,13 +313,13 @@
<para>Si no est&aacute;s familiarizado con el sistema operativo o no
eres capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un
problema temporal, no deber&iacute;as usar FreeBSD-CURRENT. Esta rama
a veces avanza muy r&aacute;pidamente y puede no ser compilable
problema temporal, no deber&iacute;as usar FreeBSD-CURRENT. Esta
rama a veces avanza muy r&aacute;pidamente y puede no ser compilable
durante unos d&iacute;as. La gente que usa FreeBSD-CURRENT es capaz
de analizar los problemas y s&oacute;lo comunicarlos si son motivo de
errores. Preguntas como <quote>al ejecutar make world obtengo un error
referente a grupos</quote> en la lista de distribuci&oacute;n -CURRENT
pueden quedar fuera de lugar.</para>
de analizar los problemas y s&oacute;lo comunicarlos si son motivo
de errores. Preguntas como <quote>al ejecutar make world obtengo un
error referente a grupos</quote> en la lista de distribuci&oacute;n
-CURRENT pueden quedar fuera de lugar.</para>
<para>Una release
<ulink URL="../releases/snapshots.html">snapshot</ulink> corresponde
@ -328,22 +330,23 @@
<para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Comprobar la &uacute;ltima versi&oacute;n del software de
instalaci&oacute;n.</para>
<para>Comprobar la &uacute;ltima versi&oacute;n del software
de instalaci&oacute;n.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Dar a la gente que le gustar&iacute;a usar la
versi&oacute;n -CURRENT, pero que no tiene el tiempo suficiente
para seguir el ritmo diario de actualizaciones, una manera
f&aacute;cil de poder instalarla en su sistema.</para>
versi&oacute;n -CURRENT, pero que no tiene el tiempo
suficiente para seguir el ritmo diario de actualizaciones,
una manera f&aacute;cil de poder instalarla en su sistema.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Preservar un punto de referencia fijado en el
c&oacute;digo en cuesti&oacute;n, s&oacute;lo en caso de que
``rompamos'' algo realmente importante. (De todas maneras, el CVS
normalmente previene de que cosas tan horribles como
``rompamos'' algo realmente importante. (De todas maneras, el
CVS normalmente previene de que cosas tan horribles como
&eacute;stas puedean suceder :)</para>
</listitem>
@ -357,9 +360,9 @@
</para>
<para>No se garantiza que ning&uacute;n snapshot pueda ser
considerado <quote>calidad de producci&oacute;n</quote>. Para conseguir
estabilidad y un sistema garantizado, tendr&aacute;s que usar las
versiones release.</para>
considerado <quote>calidad de producci&oacute;n</quote>. Para
conseguir estabilidad y un sistema garantizado, tendr&aacute;s que
usar las versiones release.</para>
<para>Las release snapshot est&aacute;n directamente disponibles en
<ulink URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>
@ -375,55 +378,74 @@
<answer>
<para>Cuando la versi&oacute;n de FreeBSD 2.0.5 fue declarada
release, decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una
rama fue llamada
<ulink URL="../../handbook/stable.html">-STABLE</ulink> con la
intenci&oacute;n de que s&oacute;lo los parches bien comprobados y
peque&ntilde;as actualizaciones de determinadas partes del sistema
fuesen incluidas en ella (para proveedores de Internet y otras
empresas para los que no resultan deseables cambios repentinos o
experimentales). La otra rama fue
<ulink URL="../../handbook/cutting-edge.html#CURRENT">-CURRENT</ulink>,
la cual ha sido, esencialmente, una l&iacute;nea com&uacute;n para
el desarrollo de la versi&oacute;n 4.0-RELEASE. Aqu&iacute; hay un
peque&ntilde;o gr&aacute;fico ASCII para ayudar a entender este
release, decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas.
Una rama fue llamada
<ulink url="../handbook/current-stable#STABLE.html">-STABLE</ulink>,
otra <ulink url="../handbook/current-sable#CURRENT.HTML">-CURRENT</ulink>.
FreeBSD-STABLE est&aacute; previsto para provedores de Internet y
otras empresas para las que no resultan deseables cambios
repentinos o experimentales. FreeBSD-CURRENT, por otra parte, ha
sido la l&iacute;nea com&uacute;n desde el release 2.0, llegando
hasta 5.2-RELEASE (y mas all&aacute;). Se espera que 5-STABLE sea
creado a la salida de 5.3-RELEASE y es entonc&eacute;s cuando
&os.current; pasar&aacute; a ser 6-CURRENT. Aqu&iacute; hay un
peque&ntilde;o gr&aacute;fico ASCII para ayudar a entender este
sistema de desarrollo:</para>
<para>
<literallayout> 2.0
|
|
| [2.1-stable]
*BRANCH* 2.0.5 -&gt; 2.1 -&gt; 2.1.5 -&gt; 2.1.6 -&gt; 2.1.7.1 [2.1-stable ends]
| (Mar 1997)
|
|
| [2.2-stable]
*BRANCH* 2.2.1 -&gt; 2.2.2-RELEASE -&gt; 2.2.5-RELEASE -&gt; ...
| (Mar 1997) (Oct 1997)
|
|
3.0-SNAPs (started Q1 1997)
|
|
3.0.0-RELEASE (Oct 1998)
|
| [3.0-stable]
*BRANCH* 3.1 (Feb 1999) -&gt; 3.2-RELEASE -&gt; ... future 3.x releases ...
| (Mayo 1999)
|
\|/
+
[4.0-current continues]</literallayout>
</para>
<para>La rama -CURRENT progresa lentamente hacia la 4.0 y superiores,
de la misma manera la anterior 2.2-STABLE fue sustituida por la
release 3.0: la nueva <quote>rama estable</quote> tambi&eacute;n conocida como
3.0-STABLE. 4.0-CURRENT continuar&aacute; hasta donde los desarrollos
activos lleguen cuando se convierta en release 4.0. En ese punto, 4.0
se convertir&aacute; en 4.0-STABLE y se abrir&aacute; la nueva
4.1-CURRENT.</para>
<programlisting> 2.0
|
|
| [2.1-STABLE]
*BRANCH* 2.0.5 -&gt; 2.1 -&gt; 2.1.5 -&gt; 2.1.6 -&gt; 2.1.7.1 [2.1-STABLE termina]
| (Mar 1997)
|
|
| [2.2-STABLE]
*BRANCH* 2.2.1 -&gt; 2.2.2-RELEASE -&gt; 2.2.5 -&gt; 2.2.6 -&gt; 2.2.7 -&gt; 2.2.8 [termina]
| (Mar 1997) (Oct 97) (Abr 98) (Jul 98) (Dic 98)
|
|
3.0-SNAPs (comenzado Q1 1997)
|
|
3.0-RELEASE (Oct 1998)
|
| [3.0-STABLE]
*BRANCH* 3.1-RELEASE (Feb 1999) -&gt; 3.2 -&gt; 3.3 -&gt; 3.4 -&gt; 3.5 -&gt; 3.5.1
| (May 1999) (Sep 1999) (Dic 1999) (Junio 2000) (Julio 2000)
|
| [4.0-STABLE]
*BRANCH* 4.0 (Mar 2000) -&gt; 4.1 -&gt; 4.1.1 -&gt; 4.2 -&gt; 4.3 -&gt; 4.4 -&gt; ... later 4.X releases ...
|
| (Julio 2000) (Sep 2000) (Nov 2000)
5.0-RELEASE (Enero 2003)
|
|
5.1-RELEASE (Junio 2003)
|
|
5.2-RELEASE
|
|
5.2.1-RELEASE (Febrero 2004)
\|/
+
[5-CURRENT continua]</programlisting>
<para>La version 2.2-STABLE fue retirada con el release 2.2.8. La
rama 3-STABLE fue terminada con la release 3.5.1, la
&uacute;ltima release de 3.X. Los &uacute;nicos cambios que se
le podr&iacute;an hacer son arreglos en la seguridad.</para>
<para>4-STABLE es actualmente el branch -STABLE en desarrollo.
El ultimo release en branch 4-STABLE es &rel2.current;-RELEASE,
el cual fue hecho en &rel2.current.date;.</para>
<para>La rama 5-CURRENT progresa lentamente hacia la
creaci&oacute;n de la rama 5-STABLE. Ver
<link linkend="current">&iquest;Qu&eacute; es
FreeBSD-CURRENT?</link> para mas informaci&oacute;n sobre esta
rama.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -496,8 +518,8 @@
</question>
<answer>
<para>Todas las versiones release de FreeBSD est&aacute;n disponibles
via ftp an&oacute;nimo en
<para>Todas las versiones release de FreeBSD est&aacute;n
disponibles via ftp an&oacute;nimo en
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">el servidor FTP de
FreeBSD</ulink>:</para>
@ -627,8 +649,8 @@
</question>
<answer>
<para>S&iacute;, muchas de las grandes redes de IRC tienen canales de
chat de FreeBSD.</para>
<para>S&iacute;, muchas de las grandes redes de IRC tienen canales
de chat de FreeBSD.</para>
<para>
<itemizedlist>
@ -644,8 +666,8 @@
</listitem>
<listitem>
<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en DALNET
est&aacute; disponible en el servidor
<para>El canal <emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en
DALNET est&aacute; disponible en el servidor
<filename>irc.dal.net</filename> en USA y
<filename>irc.eu.dal.net</filename> en Europa.</para>
</listitem>
@ -655,18 +677,19 @@
UNDERNET est&aacute; disponible en
<filename>us.undernet.org</filename> en USA y
<filename>eu.undernet.org</filename> en Europa. Igual que en
EFNET, no hagas preguntas t&eacute;cnicas. Es un canal de chat,
no de soporte.</para>
EFNET, no hagas preguntas t&eacute;cnicas. Es un canal de
chat, no de soporte.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Finalmente, puedes usar el canal
<emphasis remap=tt>#FreeBSD</emphasis> en BSDNET, una
peque&ntilde;a red de chat, en el servidor
<filename>irc.FreeBSD.org</filename>. Esta red intenta ofrecer
m&aacute;s soporte t&eacute;cnico y no ser tan an&aacute;rquica
como EFNET, UNDERNET o DALNET. &iquest;Por qu&eacute; no
ofrecer respuestas de manera voluntaria hoy en BSDNET?.</para>
<filename>irc.FreeBSD.org</filename>. Esta red intenta
ofrecer m&aacute;s soporte t&eacute;cnico y no ser tan
an&aacute;rquica como EFNET, UNDERNET o DALNET. &iquest;Por
qu&eacute; no ofrecer respuestas de manera voluntaria hoy en
BSDNET?.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -686,11 +709,11 @@
<answer>
<para>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD''
est&aacute; disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5.
Hay tambi&eacute;n un libro m&aacute;s completo titulado ``The
Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales adicionales e incluye el
CDROM 2.2.6. Deber&iacute;a estar disponible en las mejores
librer&iacute;as.</para>
est&aacute; disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM
2.2.5. Hay tambi&eacute;n un libro m&aacute;s completo titulado
``The Complete FreeBSD'', el cual tiene manuales adicionales e
incluye el CDROM 2.2.6. Deber&iacute;a estar disponible en las
mejores librer&iacute;as.</para>
<para>Hay un proyecto de documentaci&oacute;n de FreeBSD con el que
puedes contactar (o mejor, participar), en la lista de
@ -702,11 +725,11 @@
<ulink URL="mailto:questions@FreeBSD.org">&lt;questions@FreeBSD.org&gt;</ulink>.
</para>
<para>Est&aacute; disponible un ``manual'' (handbook a patir de ahora)
de FreeBSD, y se puede encontrar en:
<para>Est&aacute; disponible un ``manual'' (handbook a patir de
ahora) de FreeBSD, y se puede encontrar en:
<ulink URL="../../handbook/index.html">El Handbook de FreeBSD</ulink>.
Ten en cuenta que &eacute;ste es un trabajo en constante desarrollo y
actualizaci&oacute;n, por lo que algunas secciones podr&iacute;an
Ten en cuenta que &eacute;ste es un trabajo en constante desarrollo
y actualizaci&oacute;n, por lo que algunas secciones podr&iacute;an
estar incompletas.</para>
<para>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x est&aacute; basado en la
@ -768,8 +791,8 @@
<para>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels,
and John Quarterman.<!-- <br> --></para>
<para><emphasis>The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating
System</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.<!-- <br> -->
<para><emphasis>The Design and Implementation of the 4.4BSD
Operating System</emphasis>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.<!-- <br> -->
ISBN 0-201-54979-4<!-- <br> --></para>
<para>Un buen libro en administraci&oacute;n de sistemas es:</para>
@ -778,16 +801,17 @@
``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<!-- <br> -->
ISBN: 0-13-151051-7<!-- <br> --></para>
<para><acronym>NOTA</acronym> Asegurate de conseguir la segunda edici&oacute;n, con
cubierta roja y no la primera.</para>
<para><acronym>NOTA</acronym> Asegurate de conseguir la segunda
edici&oacute;n, con cubierta roja y no la primera.</para>
<para>Este libro cubre las necesidades b&aacute;sicas, as&iacute;
como TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresi&oacute;n,
etc,. Es caro, (aproximadamente unos US&#36;45-&#36;55), pero vale
la pena. Tambi&eacute;n incluye un CD-ROM con los fuentes de varias
herramientas, muchas de las cuales est&aacute;n incluidas,
tambi&eacute;n, en la versi&oacute;n 2.2.6R (CDROM) de FreeBSD,
incluso incluyendo versiones m&aacute;s modernas.</para>
como TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP,
impresi&oacute;n, etc,. Es caro, (aproximadamente unos
US&#36;45-&#36;55), pero vale la pena. Tambi&eacute;n incluye un
CD-ROM con los fuentes de varias herramientas, muchas de las cuales
est&aacute;n incluidas, tambi&eacute;n, en la versi&oacute;n 2.2.6R
(CDROM) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones m&aacute;s
modernas.</para>
</answer>
</qandaentry>
@ -802,7 +826,8 @@
v&iacute;a web a traves de la direcci&oacute;n
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">query</ulink>.
Tambi&eacute;n pueden ser enviados v&iacute;a web a trav&eacute;s de
la direcci&oacute;n <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">envio</ulink>.
la direcci&oacute;n
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">envio</ulink>.
El comando <command>send-pr(1)</command> tambi&eacute;n puede ser
usado para el env&iacute;o de reporte de problemas.</para>
</answer>
@ -815,9 +840,9 @@
</question>
<answer>
<para>La FAQ actualizada est&aacute; disponible en el servidor Web de
FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto
(7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
<para>La FAQ actualizada est&aacute; disponible en el servidor Web
de FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y
texto (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
<para>Formato PostScript (unos 370KB):
<itemizedlist>
@ -852,9 +877,9 @@
</question>
<answer>
<para>El Hansbook actualizado est&aacute; disponible en el servidor Web
de FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto
(7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
<para>El Hansbook actualizado est&aacute; disponible en el servidor
Web de FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript
y texto (7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).</para>
<para>Formato PostScript (unos 1.7MB):
<itemizedlist>
@ -888,11 +913,12 @@
</question>
<answer>
<para>Cierto, las versiones ASCII y Latin1 del Handbook no est&aacute;n
estrictamente en formato de texto plano; contienen car&aacute;cteres de
control de impresi&oacute;n asumiendo que el documento ser&aacute;
enviado a una impresora. Si necesitas tenerlos en un formato leible,
pasa el archivo por el programa col:</para>
<para>Cierto, las versiones ASCII y Latin1 del Handbook no
est&aacute;n estrictamente en formato de texto plano; contienen
car&aacute;cteres de control de impresi&oacute;n asumiendo que el
documento ser&aacute; enviado a una impresora. Si necesitas
tenerlos en un formato leible, pasa el archivo por el programa col:
</para>
<para>
<literallayout>
@ -908,7 +934,8 @@ $ col -b &lt; inputfile &gt; outputfile
</question>
<answer>
<para>Hay m&uacute;ltiples maneras de hacer mirror de las p&aacute;ginas web.</para>
<para>Hay m&uacute;ltiples maneras de hacer mirror de las
p&aacute;ginas web.</para>
<para>
<itemizedlist>
<listitem>