Misc fixes
Obtained from: The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
40e1087036
commit
f13983b477
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=23322
10 changed files with 206 additions and 188 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.26 2004/11/30 08:41:11 marck Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.27 2004/12/21 10:55:30 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.127
|
||||
-->
|
||||
|
@ -2435,7 +2435,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<screen>&prompt.user; <userinput>man ls</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ ÄÌÑ ÕÄÏÂÓÔ×Á ÒÁÚÄÅÌÅÎÏ ÎÁ
|
||||
несколько секций:</para>
|
||||
несколько разделов:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -2476,16 +2476,16 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<para>÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÕÞÁÑÈ (ÎÅ ÔÁË ÕÖ ÒÅÄËÏ), ÓÔÒÁÎÉÃÙ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë
|
||||
одной и той же команде, находятся в различных секциях справочника.
|
||||
одной и той же команде, находятся в различных разделах справочника.
|
||||
îÁÐÒÉÍÅÒ, ÅÓÔØ ËÏÍÁÎÄÁ <command>cdmod</command> É ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ×ÙÚÏ×
|
||||
<function>chmod()</function>. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ Ñ×ÎÏ ÕËÁÚÁÔØ
|
||||
<command>man</command> секцию, в которой нужно искать соответствующую
|
||||
раздел <command>man</command>, в котором нужно искать соответствующую
|
||||
ÓÔÒÁÎÉÃÕ:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>man 1 chmod</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>üÔÁ ËÏÍÁÎÄÁ ×Ù×ÅÄÅÔ ÓÐÒÁ×ËÕ Ï ÕÔÉÌÉÔÅ <command>chmod</command>.
|
||||
По традиции, конкретная секция справочника указывается в скобках
|
||||
По традиции, конкретный раздел справочника указывается в скобках
|
||||
ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, &man.chmod.1; ÏÔÎÏÓÉÔÓÑ Ë ÕÔÉÌÉÔÅ
|
||||
<command>chmod</command>, Á &man.chmod.2; – Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÍÕ
|
||||
ÓÉÓÔÅÍÎÏÍÕ ×ÙÚÏ×Õ.</para>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.29 2004/12/17 14:46:29 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.30 2004/12/22 12:20:44 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.306
|
||||
-->
|
||||
|
@ -26,6 +26,13 @@
|
|||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
<!-- January 2000 -->
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Денис</firstname>
|
||||
<surname>Пеплин</surname>
|
||||
<contrib>Перевод на русский язык: </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
<title>Установка FreeBSD</title>
|
||||
|
@ -107,7 +114,7 @@
|
|||
<para>Если у вас уже есть установленная операционная система,
|
||||
например &windows; или Linux, неплохо будет использовать ее
|
||||
возможности для просмотра настроек оборудования.
|
||||
Если вы не уверены какие какие настройки карты
|
||||
Если вы не уверены, какие настройки карты
|
||||
расширения использовать, можете найти их на самой карте.
|
||||
Часто используемые номера прерываний 3, 5 и 7, порты ввода-
|
||||
вывода обычно пишутся в шестнадцатеричном виде, например
|
||||
|
@ -281,7 +288,7 @@
|
|||
изменения размера разделов и освобождения места под
|
||||
FreeBSD. Каталог <filename>tools</filename> на CDROM
|
||||
содержит две свободно распространяемых утилиты,
|
||||
которые могут быть использованы для этой задачи, называющиеся
|
||||
которые могут быть использованы для этой задачи. Они называются
|
||||
<application>FIPS</application>
|
||||
и <application>PResizer</application>. Документация на обе эти
|
||||
утилиты доступна из того же каталога.
|
||||
|
@ -437,7 +444,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
|||
|
||||
<para>Если у вас нет этой информации, спросите
|
||||
системного администратора или провайдера интернет. Они могут сказать,
|
||||
что эти данные присваиваются автоматически, с использованием
|
||||
что данные присваиваются автоматически, с использованием
|
||||
<firstterm>DHCP</firstterm>. Если это так, запомните это.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
@ -473,7 +480,9 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
|||
FreeBSD был настолько стабильным, насколько это возможно, ошибки порой
|
||||
вкрадываются в процесс разработки. В очень редких случаях эти ошибки
|
||||
влияют на процесс установки. Как только эти проблемы обнаруживаются и
|
||||
исправляются, они попадают в <ulink url="http://www.FreeBSD.org/releases/&rel.current;-R/errata.html">сообщения об ошибках FreeBSD</ulink>, находящиеся
|
||||
исправляются, они попадают в
|
||||
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/ru/releases/&rel.current;-R/errata.html">сообщения
|
||||
об ошибках FreeBSD</ulink>, находящиеся
|
||||
на сайте FreeBSD. Вы можете проверить сообщения об ошибках перед
|
||||
установкой, чтобы убедиться, что не существует проблем, о которых стоит
|
||||
беспокоиться.</para>
|
||||
|
@ -575,7 +584,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
|||
<replaceable><version></replaceable>
|
||||
архитектурой компьютера и номером версии, которую вы хотите
|
||||
установить, соответственно. Например, загрузочные дискеты
|
||||
для &os; &rel.current;-RELEASE для &i386; находятся в
|
||||
&os; &rel.current;-RELEASE для &i386; находятся в
|
||||
<ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/floppies/"></ulink>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Расширение файла образа диска <filename>.flp</filename>.
|
||||
|
@ -638,7 +647,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
|||
специальные утилиты для записи образов на диск.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>DOS</primary></indexterm>
|
||||
<para>Если вы записываете флоппи на компьютере под
|
||||
<para>Если вы записываете дискеты на компьютере под
|
||||
&ms-dos;/&windows;, используйте утилиту
|
||||
<command>fdimage</command>.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -732,7 +741,7 @@ We can take no responsibility for lost disk contents!</literallayout>
|
|||
<literal>First Hard Disk</literal>, и так далее.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если вы подготовили дискеты, убедитесь, что выбран
|
||||
Floppy. Если вы загружаетесь с CDROM, убедитесь что
|
||||
Floppy. Если вы загружаетесь с CDROM, убедитесь, что
|
||||
выбран он. Если вы не уверены, посмотрите руководство к
|
||||
компьютеру и/или к его материнской плате.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -741,14 +750,14 @@ We can take no responsibility for lost disk contents!</literallayout>
|
|||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Если вы подготовили дискеты, как описано в разделе
|
||||
<para>Если вы подготовили дискеты, как описано в
|
||||
<xref linkend="install-floppies">, одна из них будет первым
|
||||
загрузочным диском; как правило, это дискета с
|
||||
<filename>kern.flp</filename>. Вставьте эту дискету в
|
||||
дисковод.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если вы загружаетесь с CDROM, потребуется сначала
|
||||
включить компьютер и вставить компакт-диск как только это станет
|
||||
включить компьютер и вставить компакт-диск, как только это станет
|
||||
возможно.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если компьютер запускается как обычно, и загружает
|
||||
|
@ -816,7 +825,7 @@ Please insert MFS root floppy and press enter:</screen>
|
|||
<para>Следуя инструкциям, уберите дискету с
|
||||
<filename>kern.flp</filename>, вставьте дискету с
|
||||
<filename>mfsroot.flp</filename> и нажмите
|
||||
<keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||||
<keycap>Enter</keycap>. </para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
|
@ -848,7 +857,7 @@ Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
|
|||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Если вы подготовили загрузочные дискеты, как описано в разделе
|
||||
<para>Если вы подготовили загрузочные дискеты, как описано в
|
||||
<xref linkend="install-floppies">, одна из них будет
|
||||
первым загрузочным диском; как правило, это дискета с
|
||||
<filename>kern.flp</filename>. Вставьте эту дискету в дисковод
|
||||
|
@ -897,7 +906,7 @@ Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
|
|||
<title>Конфигурация ядра (kernel)</title>
|
||||
|
||||
<note><para>Начиная с FreeBSD версии 5.0 и более поздних, userconfig
|
||||
был удален в пользу метода &man.device.hints.5;. За более подробной
|
||||
был удален и заменен методом &man.device.hints.5;. За более подробной
|
||||
информацией о &man.device.hints.5; обращайтесь к <xref linkend="device-hints"></para></note>
|
||||
|
||||
<!-- SCSI sequential access driver - драйвер SCSI-->
|
||||
|
@ -943,7 +952,7 @@ Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
|
|||
|
||||
<para>Если в вашем компьютере есть устройства ISA, FreeBSD
|
||||
драйвер для этого устройства должен быть настроен с IRQ и
|
||||
адресом порта установленными на карте. Для этого может
|
||||
адресом порта, установленными на карте. Для этого может
|
||||
понадобиться собрать сведения об оборудовании (<xref
|
||||
linkend="install-inventory">).</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1044,7 +1053,7 @@ Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
|
|||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
|
||||
<para>Не беспокойтесь если появятся сообщения о конфликтах,
|
||||
<para>Не беспокойтесь, если появятся сообщения о конфликтах,
|
||||
так и должно быть; все драйверы
|
||||
включены и как уже объяснялось, некоторые из них будут
|
||||
конфликтовать с другими.</para>
|
||||
|
@ -1111,10 +1120,10 @@ Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
|
|||
<para>Для изменения IRQ и адреса порта ввода-вывода драйвера,
|
||||
выберите устройство и нажмите <keycap>Enter</keycap>. Курсор
|
||||
переместится в третье окно и вы сможете изменить значения.
|
||||
вам нужно ввести значения IRQ и адреса порта, определенные
|
||||
Вам нужно ввести значения IRQ и адреса порта, определенные
|
||||
в процессе сбора информации об оборудовании.
|
||||
Нажмите <keycap>Q</keycap> для завершения редактирования
|
||||
конфигурации устройства и возвращения в список активных
|
||||
конфигурации устройства и возврата в список активных
|
||||
устройств.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если вы не уверены, какими должны быть эти значения,
|
||||
|
@ -1129,7 +1138,7 @@ Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
|
|||
DIP переключатели. Другие устройства могут поставляться с DOS
|
||||
дискетой, содержащей программы, используемые для перенастройки
|
||||
карты. В любом случае, обращайтесь к документации, поставляемой
|
||||
с устройством. Изменение адреса несомненно потребует
|
||||
с устройством. Изменение адреса, несомненно, потребует
|
||||
перезагрузки компьютера, так что вам потребуется опять
|
||||
вернуться к процессу установки FreeBSD после
|
||||
перенастройки карты.</para>
|
||||
|
@ -1264,7 +1273,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
</figure>
|
||||
|
||||
<para>Внимательно проверьте результаты тестирования устройств и
|
||||
убедитесь, что FreeBSD обнаружила все устройства какие нужно.
|
||||
убедитесь, что FreeBSD обнаружила все устройства, какие нужно.
|
||||
Если устройство не найдено, его не будет в списке. Если драйвер
|
||||
устройства нуждается в настройке IRQ и адреса порта, проверьте,
|
||||
введены ли они правильно.</para>
|
||||
|
@ -1693,13 +1702,13 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
примерно как <xref linkend="sysinstall-fdisk1">.</para>
|
||||
|
||||
<para>Экран <application>FDisk</application> разбит на три
|
||||
секции.</para>
|
||||
раздела.</para>
|
||||
|
||||
<para>Первая секция, занимающая первые две линии экрана, показывает
|
||||
<para>Первый раздел, занимающая первые две линии экрана, показывает
|
||||
подробную информацию о выбранном в данный момент диске, включая его
|
||||
имя во FreeBSD, геометрию и общий размер диска.</para>
|
||||
|
||||
<para>Вторая секция показывает имеющиеся в данный момент на диске слайсы,
|
||||
<para>Второй раздел показывает имеющиеся в данный момент на диске слайсы,
|
||||
где они начинаются и заканчиваются, их размер, имя, которое им дала
|
||||
FreeBSD, описание и подтип. На этом примере показаны два маленьких
|
||||
неиспользованных слайса, которые являются артефактами схемы разметки
|
||||
|
@ -1708,7 +1717,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
дополнительный слайс, который может содержать диски с другими буквами
|
||||
для &ms-dos; / &windows;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Третья секция показывает команды, доступные в
|
||||
<para>Третий раздел показывает команды, доступные в
|
||||
<application>FDisk</application>.</para>
|
||||
|
||||
<figure id="sysinstall-fdisk1">
|
||||
|
@ -1751,7 +1760,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
пространства или размер всего жесткого диска.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если вы уже освободили место для FreeBSD (возможно, используя
|
||||
утилиту похожую на <application>&partitionmagic;</application>),
|
||||
утилиту вроде <application>&partitionmagic;</application>),
|
||||
можете нажать <keycap>C</keycap> для создания нового слайса.
|
||||
Будет также предложено ввести размер слайса, который вы
|
||||
хотите создать.</para>
|
||||
|
@ -1774,7 +1783,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
<sect2 id="bootmgr">
|
||||
<title>Установка менеджера загрузки (Boot Manager)</title>
|
||||
|
||||
<para>Теперь вам предлагается установить менеджера загрузки. Как
|
||||
<para>Теперь вам предлагается установить менеджер загрузки. Как
|
||||
правило, нужно выбрать установку менеджера загрузки если:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
@ -2016,12 +2025,12 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
<entry>Остальная часть диска занята одним большим разделом.
|
||||
Он легко может быть помещен на раздел <literal>a</literal>
|
||||
вместо раздела <literal>e</literal>. Однако, соглашение
|
||||
говорит что раздел <literal>a</literal> зарезервирован на
|
||||
говорит, что раздел <literal>a</literal> зарезервирован на
|
||||
слайсе для корневой (<filename>/</filename>) файловой системы.
|
||||
вы можете не следовать этому соглашению, но программа
|
||||
<application>sysinstall</application> будет ему следовать,
|
||||
поэтому приняв его, вы сделаете установку несколько проще.
|
||||
вы можете монтировать эти файловые системы к любой точке; в
|
||||
Вы можете монтировать эти файловые системы к любой точке; в
|
||||
этом примере предлагается смонтировать их как каталоги
|
||||
<filename>/disk<replaceable>n</replaceable></filename>, где
|
||||
<replaceable>n</replaceable> это номер, который уникален для
|
||||
|
@ -2055,11 +2064,11 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
на три раздела.</para>
|
||||
|
||||
<para>Первые несколько линий показывают имя диска, с которым вы сейчас
|
||||
работаете и слайс, содержащий раздел который вы создаете (здесь
|
||||
работаете и слайс, содержащий раздел, который вы создаете (здесь
|
||||
<application>Disklabel</application> называет это
|
||||
<literal>именем раздела (Partition name)</literal> вместо имени
|
||||
слайса). Этот экран также показывает объем свободного пространства на
|
||||
слайсе; т.е. пространство, выделенное под слайс, но еще не отданное
|
||||
слайсе, т.е. пространство, выделенное под слайс, но еще не отданное
|
||||
под раздел.</para>
|
||||
|
||||
<para>В центре экрана показаны уже созданные разделы, имена файловых
|
||||
|
@ -2115,7 +2124,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
как <filename>/</filename> — root), убедитесь, что выбран
|
||||
соответствующий слайс
|
||||
вверху экрана и нажмите <keycap>C</keycap>. Появится диалог,
|
||||
предлагающий выбрать размер нового раздела (как показано в
|
||||
предлагающий выбрать размер нового раздела (как показано на
|
||||
<xref linkend="sysinstall-label-add">). Вы можете ввести количество
|
||||
блоков диска, или количество мегабайт с
|
||||
<literal>M</literal> после номера, или гигабайт с
|
||||
|
@ -2280,11 +2289,11 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
содержит исходных кодов программ. Это набор файлов, который
|
||||
автоматизирует загрузку, компилирование и установку
|
||||
пакетов программного обеспечения сторонних разработчиков.
|
||||
<xref linkend="ports"> показывает как использовать коллекцию
|
||||
<xref linkend="ports"> показывает, как использовать коллекцию
|
||||
портов.</para>
|
||||
|
||||
<para>Программа установки не проверяет, есть ли достаточно места.
|
||||
Выберите эту опцию только если его достаточно. В
|
||||
Выберите эту опцию только в том случае, если его достаточно. В
|
||||
FreeBSD &rel.current;, коллекция портов занимает около
|
||||
&ports.size;. В более современных релизах это значение
|
||||
всегда больше.</para>
|
||||
|
@ -2324,7 +2333,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
</figure>
|
||||
|
||||
<para>Если вы согласны с выбранными опциями, переместитесь на
|
||||
<guimenuitem>Exit</guimenuitem>, убедитесь что выбран
|
||||
<guimenuitem>Exit</guimenuitem>, убедитесь, что выбран
|
||||
&gui.ok; и нажмите
|
||||
<keycap>Enter</keycap>, чтобы продолжить.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2335,8 +2344,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
<title>Выбор источника для установки</title>
|
||||
|
||||
<para>При установке с CDROM или DVD используйте клавиши навигации, для перехода к
|
||||
<guimenuitem>Install from a FreeBSD CD/DVD</guimenuitem>. Убедитесь
|
||||
что выбран &gui.ok; и нажмите
|
||||
пункту <guimenuitem>Install from a FreeBSD CD/DVD</guimenuitem>. Убедитесь,
|
||||
что выбран &gui.ok;, и нажмите
|
||||
<keycap>Enter</keycap> для запуска установки.</para>
|
||||
|
||||
<para>При других методах установки выберите соответствующую опцию и
|
||||
|
@ -2429,7 +2438,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
через прокси <hostid role="fqdn">foo.example.com</hostid>,
|
||||
прослушивающем порт 1024.</para>
|
||||
|
||||
<para>в этом случае, войдите в меню параметров, установите имя
|
||||
<para>В этом случае, войдите в меню параметров, установите имя
|
||||
пользователя FTP <literal>ftp@ftp.FreeBSD.org</literal>, а вместо
|
||||
пароля введите свой адрес email. В качестве источника установки
|
||||
выберите FTP (или пассивный FTP, если прокси его поддерживает), и URL
|
||||
|
@ -2448,7 +2457,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
<title>Подтверждение установки</title>
|
||||
|
||||
<para>Теперь можно начинать установку. Это последний шанс
|
||||
отменить установку и таким образом избежать изменений на жестком
|
||||
отменить установку, и таким образом избежать изменений на жестком
|
||||
диске.</para>
|
||||
|
||||
<screen> User Confirmation Requested
|
||||
|
@ -2468,7 +2477,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
источника установки и скорости компьютера.
|
||||
Появится несколько сообщений о статусе процесса установки.</para>
|
||||
|
||||
<para>Установка будет завершена когда отобразится следующее
|
||||
<para>Установка будет завершена, когда отобразится следующее
|
||||
сообщение:</para>
|
||||
|
||||
<screen> Message
|
||||
|
@ -2501,7 +2510,7 @@ installation menus to retry whichever operations have failed.
|
|||
|
||||
[ OK ]</screen>
|
||||
|
||||
<para>Это сообщение появилось поскольку ничего не было установлено.
|
||||
<para>Это сообщение появилось, поскольку ничего не было установлено.
|
||||
Нажатие <keycap>Enter</keycap> вернет вас в главное меню установки,
|
||||
чтобы выйти из нее.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
@ -2510,8 +2519,8 @@ installation menus to retry whichever operations have failed.
|
|||
<title>После установки</title>
|
||||
|
||||
<para>После успешной установки необходимо настроить множество параметров.
|
||||
Некоторые параметры могут быть заданы из меню параметров после установки
|
||||
перед загрузкой установленной FreeBSD или после с использованием
|
||||
Некоторые параметры могут быть заданы из меню параметров после установки,
|
||||
перед загрузкой установленной FreeBSD, или после нее с использованием
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command>, где надо выбрать пункт
|
||||
<guimenuitem>Configure</guimenuitem>.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2519,12 +2528,13 @@ installation menus to retry whichever operations have failed.
|
|||
<title>Настройка сетевых устройств (Network Device Configuration)</title>
|
||||
|
||||
<para>Если вы настраивали PPP для установки через FTP, этот экран
|
||||
не появится, настройку можно будет произвести позже как описано
|
||||
не появится, и настройку можно будет произвести позже как описано
|
||||
выше.</para>
|
||||
|
||||
<para>Чтобы лучше узнать о локальных сетях и настройке
|
||||
FreeBSD в качестве шлюза/маршрутизатора, обратитесь к главе
|
||||
<link linkend="advanced-networking">Advanced Networking</link>.</para>
|
||||
<link linkend="advanced-networking">Сложные вопросы работы в
|
||||
сети</link>.</para>
|
||||
|
||||
<screen> User Confirmation Requested
|
||||
Would you like to configure any Ethernet or SLIP/PPP network devices?
|
||||
|
@ -2573,7 +2583,7 @@ installation menus to retry whichever operations have failed.
|
|||
нажмите <keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Выбор &gui.yes; запустит
|
||||
<application>dhclient</application>, и если все пройдет нормально,
|
||||
<application>dhclient</application>, и, если все пройдет нормально,
|
||||
заполнит информацию о конфигурации сети автоматически. Обратитесь
|
||||
к <xref linkend="network-dhcp"> за более подробными сведениями.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2786,15 +2796,15 @@ use the current settings.
|
|||
<sect3 id="ftpallow">
|
||||
<title>Разрешение анонимного FTP</title>
|
||||
|
||||
<para>Кто угодно сможет получить доступ к компьютеру если
|
||||
<para>Кто угодно сможет получить доступ к компьютеру, если
|
||||
вы разрешите анонимные соединения FTP. Предварительно должны быть
|
||||
рассмотрены возможные осложнения с безопасностью. Более подробная
|
||||
информация о безопасности доступна на
|
||||
рассмотрены возможные проблемы с безопасностью. Более подробная
|
||||
информация о безопасности находится в
|
||||
<xref linkend="security">.</para>
|
||||
|
||||
<para>Чтобы разрешить анонимный FTP, используя клавиши навигации
|
||||
выберите &gui.yes; и нажмите
|
||||
<keycap>Enter</keycap>. Появится следующий (или похожий)
|
||||
<para>Чтобы разрешить анонимный FTP, выберите &gui.yes;, используя
|
||||
клавиши навигации, и нажмите
|
||||
<keycap>Enter</keycap>. Появится такой (или похожий)
|
||||
экран:</para>
|
||||
|
||||
<figure id="anon-ftp2">
|
||||
|
@ -2951,9 +2961,9 @@ Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports
|
|||
запрещения запуска определенных программ и другими настройками.
|
||||
Чем строже профиль безопасности, тем меньше программ будет
|
||||
запущено по умолчанию. Это один из основных принципов безопасности:
|
||||
не запускайте ничего кроме того что необходимо.</para>
|
||||
не запускайте ничего кроме того, что необходимо.</para>
|
||||
|
||||
<para>Имейте ввиду, что профиль безопасности это лишь установка по
|
||||
<para>Имейте ввиду, что профиль безопасности — это лишь установка по
|
||||
умолчанию. Любая программа может быть запущена или остановлена
|
||||
после установки FreeBSD путем редактирования или добавления
|
||||
соответствующих строк в <filename>/etc/rc.conf</filename>.
|
||||
|
@ -3413,7 +3423,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
<title>Настройка дополнительных сетевых сервисов</title>
|
||||
|
||||
<para>Настройка сетевых сервисов может быть пугающей
|
||||
задачей для новых пользователей если у них нет опыта
|
||||
задачей для новых пользователей, если у них нет опыта
|
||||
в этой области. Работа в сети, включая интернет,
|
||||
критична для многих современных операционных систем,
|
||||
включая &os;; очень важно иметь некоторые знания
|
||||
|
@ -3428,7 +3438,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
допускают ошибки в сетевых сервисах; эти ошибки позволяют
|
||||
атакующим взломать их и использовать в собственных целях.
|
||||
Важно, чтобы вы включали сетевые сервисы только в том случае,
|
||||
когда знаете, какие сервисы нужны. В случае сомнений лучше не
|
||||
если знаете, какие сервисы нужны. В случае сомнений лучше не
|
||||
включать сервис, пока он не понадобится. Вы всегда можете включить
|
||||
его позже, запустив <application>sysinstall</application> еще
|
||||
раз, или используя возможности, предоставляемые файлом
|
||||
|
@ -3540,7 +3550,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
дает другим машинам доступ к файловой системе через
|
||||
протокол <acronym>NFS</acronym>. Если это отдельно
|
||||
стоящий компьютер, опцию можно не выбирать.
|
||||
Опция может потребовать дополнительной настройки позже;
|
||||
<acronym>NFS</acronym> может потребовать дополнительной настройки позже;
|
||||
обращайтесь к <xref linkend="network-nfs"> за более
|
||||
подробной информацией о настройке сервера и клиента.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -3575,7 +3585,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
Эта опция устанавливает пакет
|
||||
<filename role="package">net/pcnfsd</filename> из
|
||||
коллекции портов. Это полезная утилита, предоставляющая
|
||||
сервисы авторизации <acronym>NFS</acronym> для систем, в
|
||||
сервисы авторизации <acronym>NFS</acronym> для систем,
|
||||
в которых собственная отсутствует, таких как Microsoft
|
||||
&ms-dos;.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -3592,7 +3602,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
|
||||
<para>Утилиты &man.rpcbind.8;, &man.rpc.statd.8;, и
|
||||
<para>Утилиты &man.rpcbind.8;, &man.rpc.statd.8; и
|
||||
&man.rpc.lockd.8; для удаленного вызова процедур (Remote Procedure
|
||||
Calls, <acronym>RPC</acronym>). Утилита
|
||||
<command>rpcbind</command> управляет соединением между
|
||||
|
@ -3633,7 +3643,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
|
||||
<para>Следующая перед последней опцией в списке это даемон
|
||||
&man.sshd.8;. Это сервер безопасной оболочки (secure shell) из
|
||||
<application>OpenSSH</application> и он очень рекомендуется
|
||||
<application>OpenSSH</application> и он настоятельно рекомендуется
|
||||
для использования вместо стандартных серверов
|
||||
<application>telnet</application> и
|
||||
<acronym>FTP</acronym>. Сервер <application>sshd</application>
|
||||
|
@ -3740,7 +3750,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
|
|||
|
||||
[ Press enter to continue ]</screen>
|
||||
|
||||
<para>Это говорит, что предварительно настроенный даемон мыши был
|
||||
<para>Это говорит о том, что предварительно настроенный даемон мыши был
|
||||
обнаружен. Нажмите <keycap>Enter</keycap>, чтобы продолжить.</para>
|
||||
|
||||
<para>При запуске <application>xf86config</application> отобразит
|
||||
|
@ -3891,7 +3901,7 @@ group indicator, etc.)? n</screen>
|
|||
<para>Теперь переходим к настройке монитора. Не превышайте
|
||||
значений для вашего монитора. Он может быть поврежден.
|
||||
Если у вас есть какие-то сомнения, проводите настройку
|
||||
после того как получите информацию.</para>
|
||||
после того, как получите информацию.</para>
|
||||
|
||||
<screen>Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical
|
||||
parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the
|
||||
|
@ -4044,7 +4054,7 @@ The strings are free-form, spaces are allowed.
|
|||
Enter an identifier for your video card definition:</screen>
|
||||
|
||||
<para>Далее, производится установка видеорежимов для требуемого разрешения.
|
||||
Обычно используемые значения 640x480, 800x600, и 1024x768, но
|
||||
Обычно используемые значения 640x480, 800x600 и 1024x768, но
|
||||
они зависят от возможностей видеокарты, размера монитора и
|
||||
зрительного комфорта. Выбирая глубину цвета, устанавливайте
|
||||
самое большое поддерживаемое видеокартой значение.</para>
|
||||
|
@ -4133,7 +4143,7 @@ Enter a number to choose the default depth.
|
|||
|
||||
4</screen>
|
||||
|
||||
<para>Наконец, настройки нужно сохранить. Убедитесь что ввели
|
||||
<para>Наконец, настройки нужно сохранить. Убедитесь, что вы ввели
|
||||
<filename>/etc/XF86Config</filename> в качестве места
|
||||
хранения настроек.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -4143,7 +4153,7 @@ overwrite a previously configured one.
|
|||
Shall I write it to /etc/X11/XF86Config? y</screen>
|
||||
|
||||
<para>Если настройка прервалась, вы можете запустить настройку опять,
|
||||
выбрав <guimenuitem>[ Yes ]</guimenuitem> когда появится следующее
|
||||
выбрав <guimenuitem>[ Yes ]</guimenuitem>, когда появится следующее
|
||||
сообщение:</para>
|
||||
|
||||
<screen> User Confirmation Requested
|
||||
|
@ -4163,11 +4173,11 @@ failed. Would you like to try again?
|
|||
<application>&xfree86;</application> сейчас, следующим появится меню
|
||||
выбора пакетов.</para>
|
||||
|
||||
<para>Настройкой по умолчанию, позволяющей перезагрузить сервер,
|
||||
<para>Настройкой по умолчанию, позволяющей уничтожить процесс X сервера,
|
||||
является комбинация клавиш <keycombo action='simul'>
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap>
|
||||
<keycap>Backspace</keycap></keycombo>. Эта комбинация
|
||||
может быть применена если что-то не так с установками сервера, она
|
||||
может быть применена, если что-то не так с установками сервера, она
|
||||
позволяет предотвратить повреждение оборудования.</para>
|
||||
|
||||
<para>Настройкой по умолчанию, позволяющей переключать видео режимы
|
||||
|
@ -4191,10 +4201,10 @@ failed. Would you like to try again?
|
|||
при переключении обратно в текстовый режим, но это лучше, чем
|
||||
повреждение оборудования.</para>
|
||||
|
||||
<para>Прочитайте справочник &man.xvidtune.1; перед тем как производить
|
||||
<para>Прочитайте справочник &man.xvidtune.1; перед тем, как производить
|
||||
какие-либо настройки.</para>
|
||||
|
||||
<para>После успешной настройки <application>&xfree86;</application>,
|
||||
<para>После успешной настройки <application>&xfree86;</application>
|
||||
будет предложен выбор десктопа по умолчанию.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -4306,7 +4316,7 @@ failed. Would you like to try again?
|
|||
|
||||
<para>Нажимая клавиши навигации влево или вправо, можно переключаться
|
||||
между &gui.ok; и &gui.cancel;. Этот метод может быть применен также
|
||||
для выбора &gui.ok;, и возврата к
|
||||
для выбора &gui.ok; и возврата к
|
||||
меню выбора пакетов нажатием <keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||||
|
||||
<figure id="package-install">
|
||||
|
@ -4362,7 +4372,7 @@ failed. Would you like to try again?
|
|||
[ Yes ] No</screen>
|
||||
|
||||
<para>Выберите &gui.yes; и нажмите
|
||||
<keycap>Enter</keycap> чтобы продолжить добавление пользователя.</para>
|
||||
<keycap>Enter</keycap>, чтобы продолжить добавление пользователя.</para>
|
||||
|
||||
<figure id="add-user2">
|
||||
<title>Выбор User (пользователь)</title>
|
||||
|
@ -4561,7 +4571,7 @@ Retype new password :</screen>
|
|||
|
||||
[ Yes ] No</screen>
|
||||
|
||||
<para>Выберите &gui.yes; и удалите дискету если
|
||||
<para>Выберите &gui.yes; и удалите дискету, если
|
||||
загрузка была с нее. CDROM заблокирован, пока компьютер не начнет
|
||||
перегружаться. CDROM будет разблокирован и диск нужно будет извлечь
|
||||
из привода (быстро).</para>
|
||||
|
@ -4826,7 +4836,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
&ms-dos;.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Что делать если что-то идет не так</title>
|
||||
<title>Что делать, если что-то идет не так</title>
|
||||
|
||||
<para>По причине различных ограничений архитектуры PC, невозможно
|
||||
протестировать устройства достоверно на 100%, тем не менее,
|
||||
|
@ -4846,7 +4856,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
ввода-вывода и каналы DMA установлены производителем к значениям
|
||||
по умолчанию. Если оборудование было перенастроено, вам
|
||||
потребуется использовать редактор настроек, чтобы сообщить
|
||||
FreeBSD где что искать.</para>
|
||||
FreeBSD, где что искать.</para>
|
||||
|
||||
<para>Возможно также, что тестирование устройства, которого нет,
|
||||
приведет позже к ошибке тестирования существующего устройства.
|
||||
|
@ -5041,7 +5051,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
|
||||
<title>Расширенное руководство по установке</title>
|
||||
|
||||
<para>Эта секция описывает особые случаи установки FreeBSD.</para>
|
||||
<para>Этот раздел описывает особые случаи установки FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="headless-install">
|
||||
<title>Установка FreeBSD на систему без монитора или клавиатуры</title>
|
||||
|
@ -5084,7 +5094,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Сейчас вам нужно настроить дискету для загрузки в
|
||||
последовательную консоль. Нужно создать файл
|
||||
последовательную консоль. Создайте файл
|
||||
<filename>boot.config</filename>, содержащий
|
||||
<literal>/boot/loader -h</literal>. Это нужно для того, чтобы
|
||||
передать загрузчику флаг загрузки с последовательной
|
||||
|
@ -5148,7 +5158,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Чтобы не повторяться, <quote>диск FreeBSD</quote> в данном случае
|
||||
означает FreeBSD CDROM или DVD который вы купили или подготовили
|
||||
означает FreeBSD CDROM или DVD, который вы купили или подготовили
|
||||
самостоятельно.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
|
@ -5173,12 +5183,12 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<para>У вас есть диск с FreeBSD, и FreeBSD не распознает ваш CD/DVD
|
||||
привод, а &ms-dos;/&windows; распознает. Вы хотите скопировать
|
||||
файлы установки FreeBSD на раздел DOS этого же компьютера и
|
||||
установить FreeBSD используя эти файлы.</para>
|
||||
установить FreeBSD, используя эти файлы.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>На компьютере, на который вы хотите провести установку, нет ни
|
||||
привода CD/DVD ни сетевой карты, но вы можете подсоединиться в
|
||||
привода CD/DVD, ни сетевой карты, но вы можете подсоединиться в
|
||||
<quote>Laplink-стиле</quote> последовательным или параллельным
|
||||
кабелем к другому компьютеру, на котором они есть.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -5226,13 +5236,13 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>версия</replaceable>-mini.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Все что вам нужно для установки FreeBSD.</entry>
|
||||
<entry>Все, что вам нужно для установки FreeBSD.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>версия</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Все что вам нужно для установки FreeBSD, и столько
|
||||
<entry>Все, что вам нужно для установки FreeBSD, и столько
|
||||
дополнительных пакетов сторонних производителей, сколько
|
||||
уместилось на диске.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
@ -5262,9 +5272,9 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
образ первого диска содержит все, что есть на образе mini
|
||||
ISO.</para>
|
||||
|
||||
<para>Используйте mini ISO если доступ в интернет затруднен. Он
|
||||
позволит вам установить FreeBSD, и вы сможете установить в
|
||||
последствии программы сторонних производителей используя
|
||||
<para>Используйте mini ISO, если доступ в интернет затруднен. Он
|
||||
позволит вам установить FreeBSD, и вы сможете установить
|
||||
впоследствии программы сторонних производителей используя
|
||||
систему портов/пакетов (смотрите
|
||||
<xref linkend="ports">) если необходимо.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -5544,7 +5554,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
PC Ethernet карт; список поддерживаемых карт (и требуемых
|
||||
для них установок) предоставляется в информации об оборудовании
|
||||
для каждого релиза FreeBSD. Если вы используете одну из
|
||||
поддерживаемых PCMCIA Ethernet карт, убедитесь также что она
|
||||
поддерживаемых PCMCIA Ethernet карт, убедитесь также, что она
|
||||
подключена <emphasis>перед</emphasis> тем, как ноутбук будет
|
||||
включен! К сожалению, FreeBSD в настоящее время не поддерживает
|
||||
горячее подключение PCMCIA карт во время установки.</para>
|
||||
|
@ -5553,7 +5563,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
маску для класса подсети, и имя компьютера. Если вы делаете
|
||||
установку через соединение PPP и у вас нет статического
|
||||
IP, не бойтесь, IP адрес будет динамически выделен вам провайдером.
|
||||
Системный администратор может подсказать вам какие значения
|
||||
Системный администратор может подсказать вам, какие значения
|
||||
использовать для данной установки по сети. Если вы будете обращаться
|
||||
к другим хостам по имени, а не по IP адресу, понадобится также
|
||||
ДНС сервер и, возможно, адрес шлюза (если вы используете PPP, это
|
||||
|
@ -5573,7 +5583,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<tertiary>NFS</tertiary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>Установка через NFS очень проста. Просто скопируйте
|
||||
компоненты FreeBSD, которые вам нужны на NFS сервер,
|
||||
компоненты FreeBSD, которые вам нужны, на NFS сервер,
|
||||
а затем укажите на него при выборе источника установки NFS.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если этот сервер поддерживает только <quote>привилегированные
|
||||
|
@ -5594,9 +5604,9 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
а не только <filename>/usr</filename> или
|
||||
<filename>/usr/archive/stuff</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>В файле FreeBSD <filename>/etc/exports</filename>, это
|
||||
<para>В файле FreeBSD <filename>/etc/exports</filename> это
|
||||
управляется параметром <option>-alldirs</option>. Другие NFS
|
||||
сервера могут иметь другие соглашения. Если вы получаете
|
||||
серверы могут иметь другие соглашения. Если вы получаете
|
||||
сообщения сервера <errorname>permission denied</errorname>,
|
||||
это может означать, что соответствующая опция не включена.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.23 2004/11/13 12:25:39 marck Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.24 2004/12/20 13:56:46 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.103
|
||||
-->
|
||||
|
@ -181,7 +181,7 @@
|
|||
<emphasis>легко-адаптируемых</emphasis> приложений доступны в
|
||||
Internet. FreeBSD в исходных текстах совместима с большинством
|
||||
популярных коммерческих &unix; систем и, таким образом, большинство
|
||||
приложений требуют несколько достаточно мелких (если требуют),
|
||||
приложений требуют несколько достаточно мелких (если требуют вообще)
|
||||
изменений для сборки.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -265,15 +265,15 @@
|
|||
коррекции азимутов удалённых спутниковых антенн; эти задачи можно
|
||||
решить с помощью коммерческих &unix; систем, но скорее всего они
|
||||
решаемы и с помощью FreeBSD! FreeBSD столь же многогранно
|
||||
полезна, как и буквально тысячи высококачественных приложений разработанных
|
||||
полезна, как и буквально тысячи высококачественных приложений, разработанных
|
||||
исследовательскими центрами и университетами во всём мире, доступные
|
||||
за минимальную цену или даже бесплатно. Коммерческие приложения также доступны
|
||||
и появляются ежедневно в больших количествах.</para>
|
||||
|
||||
<para>Исходя из того, что исходные тексты FreeBSD всегда доступны,
|
||||
система может быть оптимизирована в почти невероятной степени
|
||||
для специальных приложений или проектов, а это, в большинстве
|
||||
своём, невозможно при использовании операционных систем от большинства
|
||||
для специальных приложений или проектов, а это
|
||||
невозможно при использовании операционных систем от большинства
|
||||
коммерческих производителей. Вот несколько примеров того, как люди
|
||||
используют FreeBSD:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -340,8 +340,8 @@
|
|||
других областей компьютерных наук. Свободная природа FreeBSD
|
||||
предоставляет возможность удалённым группам сотрудничать, обмениваться
|
||||
идеями и совместными разработками, не беспокоясь
|
||||
о наличии специальных лицензий или ограничений,
|
||||
которые могут обсуждаться в открытых форумах.</para>
|
||||
о наличии специальных лицензий или ограничений на то,
|
||||
что может обсуждаться в открытых форумах.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>маршрутизатор</primary></indexterm>
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@
|
|||
</indexterm>
|
||||
<para>Проект FreeBSD возник в первой половине 1993 года,
|
||||
частично как результат развития <quote>Неофициального комплекта
|
||||
исправлений к 386BSD (patchkit) </quote>, последними 3-мя координаторами
|
||||
исправлений к 386BSD (patchkit)</quote>, последними 3-мя координаторами
|
||||
этого проекта: Nate Williams, Rod Grimes и мною.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
|
||||
|
@ -558,7 +558,7 @@
|
|||
<indexterm><primary>AT&T</primary></indexterm>
|
||||
<para>В это же время, на горизонте сгустились тучи в связи с назревающим
|
||||
скандалом между Novell и Калифорнийским Университетом, Беркли.
|
||||
Это был вяло-текущий судебный процесс о легальности версии
|
||||
Это был вялотекущий судебный процесс о легальности версии
|
||||
Net/2 из Беркли. Обстоятельства тяжбы с Калифорнийским Университетом
|
||||
заключались в том, что большие куски Net/2 были <quote>загромождены</quote>
|
||||
кодом, права на который принадлежат Novell, которая в свою очередь,
|
||||
|
@ -612,7 +612,7 @@
|
|||
несколько исправлений в области безопасности Kerberos. Это был последний
|
||||
релиз из ветви 3.X.</para>
|
||||
|
||||
<para>Последнее на данный момент ветвление было выполнено 13 марта 2000
|
||||
<para>Другое ветвление было выполнено 13 марта 2000
|
||||
года, в результате чего появилась ветвь 4.X-STABLE, в настоящее время
|
||||
считающейся <quote>текущей -stable ветвью</quote>. Из этой ветви
|
||||
было выпущено несколько релизов: 4.0-RELEASE был представлен
|
||||
|
@ -717,7 +717,7 @@
|
|||
желает использовать FreeBSD в различных областях для работы,
|
||||
доступен &a.announce;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если участвуете в процессе разработки FreeBSD независимо или
|
||||
<para>Для участия в процессе разработки FreeBSD независимо или
|
||||
тесно сотрудничая с нами, полезно знать следующее:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
|
@ -915,12 +915,12 @@
|
|||
системе сделать все остальное. Исходные тексты для каждого порта,
|
||||
который вы устанавливаете, загружаются автоматически с CDROM или
|
||||
локального FTP сервера, поэтому вам нужно только дисковое
|
||||
пространство для сборки тех портов, которые вам необходимы. Почти каждый
|
||||
пространство для сборки тех портов, которые необходимы. Почти каждый
|
||||
порт также предоставляется как пред-компилированный
|
||||
<quote>пакет</quote>, который может быть установлен с помощью
|
||||
простой команды (<command>pkg_add</command>) теми, кто предпочитает не компилировать порты
|
||||
из исходных текстов. Дополнительная информация о пакетах и портах
|
||||
находится здесь: <xref linkend="ports">.</para>
|
||||
находится в <xref linkend="ports">.</para>
|
||||
|
||||
<para>Множество дополнительных документов, которые вы можете найти
|
||||
очень полезными в процессе установки и использования FreeBSD,
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.21 2004/12/17 14:38:40 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.22 2004/12/21 10:55:31 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.147
|
||||
-->
|
||||
|
@ -1548,7 +1548,7 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>åÓÌÉ ×Ù ÒÁÂÏÔÁÅÔÅ Ó &os; 5.0 ÉÌÉ ÓÔÁÒÛÅ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ
|
||||
пропустить эту секцию. Эти версии используют &man.devfs.5; для выделения
|
||||
пропустить этот раздел. Эти версии используют &man.devfs.5; для выделения
|
||||
ÆÁÊÌÏ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÒÏÚÒÁÞÎÏ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>ðÒÁËÔÉÞÅÓËÉ ×ÓÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á × ÑÄÒÅ ÉÍÅÀÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ,
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.14 2004/12/17 14:38:40 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.15 2004/12/21 10:55:31 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.117
|
||||
-->
|
||||
|
@ -3035,7 +3035,7 @@ tape_address_rew = /dev/sa0</programlisting>
|
|||
(<filename>CENTRDB.R3S</filename> (4.6B), ÌÉÂÏ
|
||||
<filename>CENTRAL.R3S</filename> ÉÌÉ
|
||||
<filename>DATABASE.R3S</filename> (4.6C)).
|
||||
îÁÊÄÉÔÅ ÓÅËÃÉÀ <literal>[OSUSERSIDADM_IND_ORA]</literal> ÉÌÉ
|
||||
îÁÊÄÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ <literal>[OSUSERSIDADM_IND_ORA]</literal> ÉÌÉ
|
||||
ÐÏÉÝÉÔÅ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ <literal>STATUS=ERROR</literal> É
|
||||
ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -3057,9 +3057,9 @@ STATUS=OK (
|
|||
(<filename>CENTRDB.R3S</filename> (4.6B), ÌÉÂÏ
|
||||
<filename>CENTRAL.R3S</filename> ÉÌÉ
|
||||
<filename>DATABASE.R3S</filename> (4.6C)).
|
||||
îÁÊÄÉÔÅ ÓÅËÃÉÀ <literal>[OSUSERDBSID_IND_ORA]</literal> ÉÌÉ ÐÏÉÝÉÔÅ
|
||||
îÁÊÄÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ <literal>[OSUSERDBSID_IND_ORA]</literal> ÉÌÉ ÐÏÉÝÉÔÅ
|
||||
ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ <literal>STATUS=ERROR</literal> É
|
||||
ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÜÔÏÊ ÓÅËÃÉÉ:</para>
|
||||
ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÜÔÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>STATUS=OK</programlisting>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.29 2004/11/30 08:41:14 marck Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.30 2004/12/21 10:55:31 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.123
|
||||
-->
|
||||
|
@ -1076,7 +1076,7 @@ FETURE(use_cw_file))
|
|||
> ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÎÅ ÏÂÌÁÄÁÀÔ ËÁËÉÍÉ-ÌÉÂÏ ÐÏ×ÙÛÅÎÎÙÍÉ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÑÍÉ ÎÁ
|
||||
> ÎÁÛÅÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ.
|
||||
|
||||
÷ ÓĹËĂÉÉ <quote>privacy flags</quote> ĆÁĘĚÁ
|
||||
÷ ÒÁÚÄÅÌÅ <quote>privacy flags</quote> ÆÁÊÌÁ
|
||||
<filename>sendmail.cf</filename>, ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÏÐÃÉÑ
|
||||
<option>Opgoaway,restrictqrun</option>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.18 2004/11/29 16:24:21 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.19 2004/12/20 13:56:46 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.25
|
||||
-->
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
|||
предварительное чтение других документов, о чём упоминается в
|
||||
кратком обзоре в начале каждой главы.</para>
|
||||
|
||||
<para>Список рекомендуемой дополнительной литературы вы можете найти здесь:
|
||||
<para>Список рекомендуемой дополнительной литературы вы можете найти в
|
||||
<xref linkend="bibliography">.</para>
|
||||
|
||||
<bridgehead id="preface-changes-from2" renderas=sect1>Изменения по
|
||||
|
@ -65,7 +65,8 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="vinum-vinum">, Vinum, новая глава этой редакции.
|
||||
<para><xref linkend="vinum-vinum">, Менеджер дискового пространства
|
||||
Vinum, новая глава этой редакции.
|
||||
В ней описано как использовать Vinum, менеджер логических
|
||||
томов, который предоставляет независимые от устройств логические
|
||||
диски и программные уровни RAID-0, RAID-1 и RAID-5.</para>
|
||||
|
@ -142,26 +143,26 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="install"> (<quote>Установка
|
||||
FreeBSD</quote>) был полностью переписан, добавлено большое
|
||||
FreeBSD</quote>) была полностью переписана, добавлено большое
|
||||
количество снимков экрана, чтобы облегчить понимание текста
|
||||
для новых пользователей.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="basics"> (<quote>Основы &unix;</quote>) был
|
||||
расширен и содержит дополнительную информацию о процессах, даемонах и
|
||||
<para><xref linkend="basics"> (<quote>Основы &unix;</quote>) была
|
||||
расширена и содержит дополнительную информацию о процессах, даемонах и
|
||||
сигналах.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="ports"> (<quote>Установка
|
||||
приложений: порты и пакеты</quote>) был расширен и содержит
|
||||
приложений: порты и пакеты</quote>) была расширена и содержит
|
||||
дополнительную информации об управлении бинарными пакетами.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="x11"> (<quote>X Window System</quote>) был
|
||||
полностью переписан и обращает больше внимания на современные
|
||||
<para><xref linkend="x11"> (<quote>X Window System</quote>) была
|
||||
полностью переписана и обращает больше внимания на современные
|
||||
технологии для рабочего стола, такие, как
|
||||
<application>KDE</application> и <application>GNOME</application> на
|
||||
&xfree86; 4.X.</para>
|
||||
|
@ -169,44 +170,44 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="boot"> (<quote>Процесс загрузки
|
||||
FreeBSD</quote>) был расширен.</para>
|
||||
FreeBSD</quote>) была расширена.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="disks"> (<quote>Устройства хранения</quote>)
|
||||
был составлен из того, что раньше было двумя различными разделами
|
||||
<quote>Диски</quote> и <quote>Резервное копирование</quote>. Нам
|
||||
кажется, что данные темы будут легче и исчерпывающе описаны как один
|
||||
раздел. Была добавлена секция о программном и аппаратном RAID.</para>
|
||||
была составлена из того, что раньше было двумя различными главами:
|
||||
<quote>Диски</quote> и <quote>Резервное копирование</quote>. Мы
|
||||
считаем, что данные темы будут проще и более полно описаны как одна
|
||||
глава. Был добавлен раздел о программном и аппаратном RAID.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="serialcomms"> (<quote>Последовательные
|
||||
коммуникации</quote>) был полностью реорганизован и актуализирован для
|
||||
FreeBSD 4.X/5.X.</para>
|
||||
коммуникации</quote>) была полностью реорганизована и
|
||||
обновлена для FreeBSD 4.X/5.X.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="ppp-and-slip"> (<quote>PPP и SLIP</quote>)
|
||||
был существенно обновлён.</para>
|
||||
была существенно обновлена.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Было добавлено множество новых секций в <xref
|
||||
<para>Было добавлено множество новых разделов в <xref
|
||||
linkend="advanced-networking"> (<quote>Сложные вопросы работы в
|
||||
сети</quote>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="mail"> (<quote>Электронная почта</quote>)
|
||||
был расширен, теперь он включает больше информации о настройке
|
||||
была расширена, теперь она включает больше информации о настройке
|
||||
<application>sendmail</application>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="linuxemu"> (<quote>Работа с приложениями,
|
||||
написанными для &linux;</quote>) был дополнен включением информации об
|
||||
установке <application>&oracle;</application> и
|
||||
написанными для &linux;</quote>) была дополнена включением
|
||||
информации об установке <application>&oracle;</application> и
|
||||
<application>&sap.r3;</application>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -261,9 +262,10 @@
|
|||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="install">, Установка</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Проводит пользователя через весь процесс установки. Некоторые
|
||||
<para>Проводит пользователя через весь процесс установки.
|
||||
Обсуждаются также некоторые
|
||||
более сложные вопросы установки, такие как установка по
|
||||
последовательной консоли, также обсуждаются.</para>
|
||||
последовательной консоли.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +274,7 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Рассказывает об основных командах и функциональности операционной
|
||||
системы FreeBSD. Если вы знакомы с &linux; или другой &unix;-подобной
|
||||
операционной системой, возможно, вы можете пропустить эту
|
||||
операционной системой, возможно, вы пропустите эту
|
||||
главу.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -287,7 +289,7 @@
|
|||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="x11">, The X Window System</emphasis></term>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="x11">, X Window System</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Описывает X Window System вообще и использование
|
||||
<application>&xfree86;</application> под управлением FreeBSD в
|
||||
|
@ -300,7 +302,8 @@
|
|||
<!-- Part II Common Tasks -->
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="desktop">, Прикладные программы</emphasis></term>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="desktop">, Приложения для настольного
|
||||
компьютера</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Перечисляет некоторые популярные приложения для рабочей станции,
|
||||
такие как веб-браузеры и офисные пакеты и описывает процесс их
|
||||
|
@ -321,7 +324,7 @@
|
|||
<term><emphasis><xref linkend="kernelconfig">, Настройка ядра
|
||||
FreeBSD</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Объясняет почему вам может понадобиться перенастроить ядро и
|
||||
<para>Объясняет, почему вам может понадобиться перенастроить ядро и
|
||||
детально описывает процесс настройки, сборки и установки нового
|
||||
ядра.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -337,10 +340,11 @@
|
|||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="linuxemu">, Работа с приложениями, написанными для &linux;</emphasis></term>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="linuxemu">, Двоичная совместимость
|
||||
с &linux;</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Описывает возможности &linux;-совместимости в FreeBSD. Также
|
||||
предоставляет детальные инструкции по установке для многих популярных
|
||||
предоставляет детальные инструкции по установке многих популярных
|
||||
приложений для &linux;, таких как: <application>&oracle;</application>,
|
||||
<application>&sap.r3;</application> и
|
||||
<application>&mathematica;</application>.</para>
|
||||
|
@ -360,7 +364,7 @@
|
|||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="boot">, Процесс загрузки</emphasis></term>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="boot">, Процесс загрузки &os;</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Рассказывает о процессе загрузки FreeBSD и объясняет, как
|
||||
управлять этим процессом при помощи различных
|
||||
|
@ -407,7 +411,8 @@
|
|||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum">, Vinum</emphasis></term>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum">, Менеджер дискового
|
||||
пространства Vinum</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Рассказывает как использовать Vinum, менеджер логических
|
||||
разделов, при помощи которого можно создавать и использовать
|
||||
|
@ -417,9 +422,10 @@
|
|||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="l10n">, Локализация</emphasis></term>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="l10n">, Локализация — I18N/L10N
|
||||
использование и настройка</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Описывает использование FreeBSD на языках, отличных от
|
||||
<para>Описывает использование FreeBSD с языками, отличными от
|
||||
английского. Рассказывает о локализации на уровне системы и
|
||||
отдельных приложений.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -438,9 +444,10 @@
|
|||
<!-- Part IV - Network Communications -->
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="serialcomms">, Последовательные коммуникации</emphasis></term>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="serialcomms">, Последовательные соединения</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Объясняет как подключать терминалы и модемы к вашей FreeBSD как в
|
||||
<para>Объясняет, как подключать терминалы и модемы к вашей
|
||||
системе FreeBSD, как в
|
||||
серверном, так и в клиентском режиме.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -456,7 +463,7 @@
|
|||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="mail">, Электронная почта</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Объясняет использование различных компонентов почтового сервера и
|
||||
<para>Описывает использование различных компонентов почтового сервера и
|
||||
более углублённо рассматривает простые вопросы конфигурации для
|
||||
наиболее популярного программного обеспечения почтовых
|
||||
серверов: <application>sendmail</application>.</para>
|
||||
|
@ -478,7 +485,7 @@
|
|||
<term><emphasis><xref linkend="advanced-networking">, Сложные вопросы работы в сети</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Рассматривает множество вопросов работы с сетью, включая
|
||||
совместный доступ компьютеров в вашей локальной сети к Internet,
|
||||
совместный доступ компьютеров вашей локальной сети к интернет,
|
||||
расширенные вопросы маршрутизации, беспроводные соединения,
|
||||
bluetooth, ATM, IPv6 и многое другое.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -490,7 +497,7 @@
|
|||
<term><emphasis><xref linkend="mirrors">, Получение FreeBSD </emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Перечисляет различные источники, из которых можно получить
|
||||
FreeBSD на CDROM или DVD, равно как и различные сайты в Internet, с
|
||||
FreeBSD на CDROM или DVD, равно как и различные сайты в интернет, с
|
||||
которых можно скачать и установить FreeBSD.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -500,16 +507,16 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Эта книга касается многих различных тем, которые могут
|
||||
сподвигнуть вас на более детальное изучение. Библиография
|
||||
перечисляет множество отличных книг, которые упоминаются в
|
||||
перечисляет множество отличных книг, упоминаемых в
|
||||
тексте.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="eresources">, Ресурсы в Internet</emphasis></term>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="eresources">, Ресурсы в интернет</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Описывает множество форумов, доступных для пользователей FreeBSD,
|
||||
в которых можно задать вопросы и поучаствовать в технических
|
||||
где можно задать вопросы и поучаствовать в технических
|
||||
обсуждениях FreeBSD.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -526,7 +533,7 @@
|
|||
этой книге</bridgehead>
|
||||
|
||||
<para>Для того чтобы обеспечить целостность и простоту чтения текста в
|
||||
данной книге мы применяем некоторые договорённости.</para>
|
||||
данной книге, мы применяем некоторые договорённости.</para>
|
||||
|
||||
<bridgehead id="preface-conv-typographic" renderas=sect2>Типографические
|
||||
договорённости</bridgehead>
|
||||
|
@ -536,7 +543,7 @@
|
|||
<term><emphasis>Наклонный шрифт</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Наклонный шрифт</emphasis> используется для имен
|
||||
файлов, адресов в Internet (URL), выделенного текста и первого
|
||||
файлов, адресов в интернет (URL), выделенного текста и первого
|
||||
применения технических терминов.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -565,7 +572,7 @@
|
|||
|
||||
<para>Клавиши представляются в виде <keycap>полужирного текста</keycap> для
|
||||
того, чтобы выделяться среди остального текста. Комбинации клавиш, которые
|
||||
должны вводиться одновременно разделяются символом `<literal>+</literal>',
|
||||
должны вводиться одновременно, разделяются символом `<literal>+</literal>',
|
||||
например:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
|
@ -603,7 +610,7 @@
|
|||
renderas=sect2>Примеры</bridgehead>
|
||||
|
||||
<para>Примеры, которые начинаются с <devicename>E:\></devicename>
|
||||
обозначают команды &ms-dos;. Пока не указано противного, эти команды могут
|
||||
обозначают команды &ms-dos;. Если не указано обратного, эти команды могут
|
||||
вводиться из окна <quote>Сеанс &ms-dos;</quote> в современных системах
|
||||
µsoft.windows;.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -617,9 +624,9 @@
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=kern.flp of=/dev/fd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Примеры, начинающиеся с &prompt.user; указывают, что команда должна
|
||||
быть исполнена с правами обычного пользователя. Пока не указано
|
||||
противного, используется синтаксис C-shell для установки переменных
|
||||
<para>Примеры, начинающиеся с &prompt.user;, указывают, что команда должна
|
||||
быть исполнена с правами обычного пользователя. Если не указано
|
||||
обратного, используется синтаксис C-shell для установки переменных
|
||||
окружения и других команд.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>top</userinput></screen>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.55 2004/11/30 08:41:17 marck Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.56 2004/12/21 10:55:32 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.156
|
||||
-->
|
||||
|
@ -585,7 +585,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<para>Пока файл конфигурации <filename>xorg.conf.new</filename>
|
||||
(или <filename>XF86Config.new</filename>) открыт
|
||||
в редакторе, выберите желаемые разрешение и глубину цвета, которые
|
||||
будут использоваться по умолчанию. Они задаются в секции
|
||||
будут использоваться по умолчанию. Они задаются в разделе
|
||||
<literal>"Screen"</literal>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Section "Screen"
|
||||
|
@ -1178,7 +1178,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
в фоновом режиме каждый раз при запуске компьютера, то наиболее
|
||||
правильный способ это добавить новую запись в
|
||||
<filename>/etc/ttys</filename>. Для более подробной информации о
|
||||
формате и использовании этого файла смотрите секцию <xref
|
||||
формате и использовании этого файла смотрите раздел <xref
|
||||
linkend="term-etcttys">. Это строка, которую необходимо добавить
|
||||
в файл <filename>/etc/ttys</filename> для того чтобы запустить
|
||||
даемон <application>XDM</application> на виртуальном терминале:</para>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/share/sgml/legalnotice.sgml,v 1.6 2003/11/08 02:37:44 phantom Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/share/sgml/legalnotice.sgml,v 1.8 2004/12/20 13:56:46 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.4
|
||||
-->
|
||||
|
@ -12,7 +12,8 @@
|
|||
|
||||
<legalnotice id="legalnotice">
|
||||
<para>Распространение и использование исходных (SGML DocBook) и
|
||||
'скомпилированных' форм (SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF и прочих)
|
||||
<quote>скомпилированных</quote> форм (SGML, HTML, PDF, PostScript,
|
||||
RTF и прочих)
|
||||
с модификацией или без оной, разрешены при соблюдении следующих
|
||||
соглашений:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -20,16 +21,16 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Распространяемые копии исходного кода (SGML DocBook) должны
|
||||
сохранять вышеупомянутые объявления copyright, этот список
|
||||
положений и сохранять следующий отказ от права в первых строках
|
||||
этого файла немодифицированным.</para>
|
||||
положений и следующий отказ от ответственности в первых строках
|
||||
этого файла в неизменном виде.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Распространяемые копии скомпилированных форм (преобразование в
|
||||
<para>Распространяемые копии скомпилированных форм (преобразованные в
|
||||
другие DTD, конвертированные в PDF, PostScript, RTF и другие форматы)
|
||||
должны повторять вышеупомянутые объявления copyright, этот список
|
||||
положений и и следующий отказ в документации и/или других материалах,
|
||||
поставляемых с дистрибьюцией.</para>
|
||||
положений и следующий отказ от ответственности в документации
|
||||
и/или других материалах, поставляемых с дистрибьюцией.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -37,15 +38,15 @@
|
|||
<para>ЭТА ДОКУМЕНТАЦИЯ ПОСТАВЛЯЕТСЯ ПРОЕКТОМ ДОКУМЕНТАЦИИ FREEBSD
|
||||
"КАК ЕСТЬ" И ЛЮБЫЕ ЯВНЫЕ ИЛИ НЕЯВНЫЕ ГАРАНТИИ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ
|
||||
ОГРАНИЧИВАЯСЬ НЕЯВНЫМИ ГАРАНТИЯМИ, КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ
|
||||
ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ ОТРИЦАЮТСЯ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ РЕГЕНТЫ ИЛИ
|
||||
УЧАСТНИКИ НЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОТВЕТСТВЕННЫМИ ЗА ЛЮБОЙ ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ,
|
||||
ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ ОТРИЦАЮТСЯ. НИ ПРИ КАКИХ УСЛОВИЯХ ПРОЕКТ
|
||||
ДОКУМЕНТИРОВАНИЯ FREEBSD НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБОЙ ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ,
|
||||
СЛУЧАЙНЫЙ, СПЕЦИАЛЬНЫЙ, ОБРАЗЦОВЫЙ ИЛИ ПОСЛЕДУЮЩИЙ УЩЕРБЫ (ВКЛЮЧАЯ,
|
||||
НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОСТАВКОЙ ТОВАРОВ ЗАМЕНЫ ИЛИ УСЛУГ; ПОТЕРЮ ДАННЫХ
|
||||
ИЛИ ИХ НЕПРАВИЛЬНУЮ ПЕРЕДАЧУ ИЛИ ПОТЕРИ; ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ БИЗНЕСА),
|
||||
И ТЕМ НЕ МЕНЕЕ ВЫЗВАННЫЕ И В ЛЮБОЙ ТЕОРИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ,
|
||||
НЕЗАВИСИМО ОТ КОНТРАКТНОЙ, СТРОГОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ИЛИ
|
||||
ПРАВОНАРУШЕНИИ (ВКЛЮЧАЯ ХАЛАТНОСТЬ ИЛИ ИНЫМ СПОСОБОМ), ВОЗНИКШЕМ
|
||||
ЛЮБЫМ ПУТЕМ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭТОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ДАЖЕ ЕСЛИ
|
||||
ЛЮБЫМ ПУТЕМ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭТОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ, ДАЖЕ ЕСЛИ
|
||||
БЫ БЫЛО СООБЩЕНО О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА.</para>
|
||||
</important>
|
||||
</legalnotice>
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
Please keep this file sorted.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/share/sgml/trademarks.ent,v 1.4 2004/11/28 17:43:49 marck Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/share/sgml/trademarks.ent,v 1.5 2004/12/20 13:56:46 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.24 (share/sgml/trademarks.ent)
|
||||
-->
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@
|
|||
ÍÁÒËÁ Adaptec, Inc.</para>">
|
||||
<!ENTITY adaptec "<trademark class='registered'>Adaptec</trademark>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.adobe "<para>Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, É
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.adobe "<para>Adobe, Acrobat, Acrobat Reader É
|
||||
PostScript ÜÔÏ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Adobe
|
||||
Systems Incorporated × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É/ÉÌÉ ÄÒÕÇÉÈ
|
||||
ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@
|
|||
<!ENTITY elan "<trademark>Élan</trademark>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.apple "<para>Apple, FireWire, Mac, Macintosh, Mac OS,
|
||||
Quicktime, É TrueType ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Apple Computer, Inc.,
|
||||
Quicktime É TrueType ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Apple Computer, Inc.,
|
||||
ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
|
||||
<!ENTITY firewire "<trademark class='registered'>FireWire</trademark>">
|
||||
<!ENTITY mac "<trademark class='registered'>Mac</trademark>">
|
||||
|
@ -120,12 +120,12 @@
|
|||
|
||||
<!-- http://www.heidelberg.com/hq/eng/small_print/trademarks.asp -->
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.heidelberger "<para>Heidelberg, Helvetica,
|
||||
Palatino, É Times Roman ÜÔÏ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ,
|
||||
Palatino É Times Roman ÜÔÏ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ
|
||||
ÉÌÉ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Heidelberger Druckmaschinen AG × óûá É ÄÒÕÇÉÈ
|
||||
ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.ibm "<para>IBM, AIX, EtherJet, Netfinity, OS/2, PowerPC,
|
||||
PS/2, S/390, É ThinkPad ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ International Business Machines
|
||||
PS/2, S/390 É ThinkPad ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ International Business Machines
|
||||
Corporation × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ, ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ, ÉÌÉ ÐÏ ×ÓÅÍÕ
|
||||
ÍÉÒÕ.</para>">
|
||||
<!ENTITY aix "<trademark class='registered'>AIX</trademark>">
|
||||
|
@ -137,13 +137,13 @@
|
|||
<!ENTITY s390 "<trademark class='registered'>S/390</trademark>">
|
||||
<!ENTITY thinkpad "<trademark class='registered'>ThinkPad</trademark>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.ieee "<para>IEEE, POSIX, É 802 ÜÔÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.ieee "<para>IEEE, POSIX É 802 ÜÔÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ
|
||||
ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Institute of Electrical and Electronics Engineers,
|
||||
Inc. × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ.</para>">
|
||||
<!ENTITY posix "<trademark class='registered'>POSIX</trademark>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.intel "<para>Intel, Celeron, EtherExpress, i386,
|
||||
i486, Itanium, Pentium, É Xeon ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ
|
||||
i486, Itanium, Pentium É Xeon ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ
|
||||
ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Intel Corporation ÉÌÉ ÅÅ ÄÏÞÅÒÎÉÈ ËÏÍÐÁÎÉÊ × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ
|
||||
ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
|
||||
<!ENTITY celeron "<trademark class='registered'>Celeron</trademark>">
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@
|
|||
<!ENTITY megaraid "<trademark class='registered'>MegaRAID</trademark>">
|
||||
<!ENTITY mylex "<trademark class='registered'>Mylex</trademark>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.macromedia "<para>Macromedia, Flash, É Shockwave ÜÔÏ
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.macromedia "<para>Macromedia, Flash É Shockwave ÜÔÏ
|
||||
ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Macromedia, Inc.
|
||||
× óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É/ÉÌÉ ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
|
||||
<!ENTITY flash "<trademark>Flash</trademark>">
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@
|
|||
NLM ÜÔÏ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Novell,
|
||||
Inc. × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.opengroup "<para>Motif, OSF/1, É UNIX ÜÔÏ
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.opengroup "<para>Motif, OSF/1 É UNIX ÜÔÏ
|
||||
ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ, Á IT DialTone É The Open Group ÜÔÏ
|
||||
ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Open Group × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ
|
||||
ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
|
||||
|
@ -263,17 +263,17 @@
|
|||
<!ENTITY eudora "<trademark class='registered'>Eudora</trademark>">
|
||||
|
||||
<!-- http://www.realnetworks.com/company/logos/policy.html -->
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.realnetworks "<para>RealNetworks, RealPlayer, É
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.realnetworks "<para>RealNetworks, RealPlayer É
|
||||
RealAudio ÜÔÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ RealNetworks,
|
||||
Inc.</para>">
|
||||
|
||||
<!-- Note: RedHat doesn't use (r)/(tm) for their own trademarks -->
|
||||
<!-- http://www.redhat.com/legal/legal_statement.html -->
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.redhat "<para>Red Hat, RPM, ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.redhat "<para>Red Hat É RPM ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ
|
||||
ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Red Hat, Inc. × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ
|
||||
É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.sap "<para>SAP, R/3, É mySAP ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.sap "<para>SAP, R/3 É mySAP ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ
|
||||
ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ SAP AG × çÅÒÍÁÎÉÉ É ÎÅÓËÏÌØËÉÈ
|
||||
ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ ÐÏ ×ÓÅÍÕ ÍÉÒÕ.</para>">
|
||||
<!ENTITY r3 "<trademark class='registered'>R/3</trademark>">
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@
|
|||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.sun "<para>Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine,
|
||||
JavaServer Pages, JDK, JSP, JVM, Netra, Solaris, StarOffice,
|
||||
Sun Blade, Sun Enterprise, Sun Fire, SunOS, É Ultra ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ
|
||||
Sun Blade, Sun Enterprise, Sun Fire, SunOS É Ultra ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ
|
||||
ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Sun Microsystems, Inc. × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ
|
||||
ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
|
||||
<!ENTITY java "<trademark>Java</trademark>">
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@
|
|||
<!ENTITY matlab "<trademark class='registered'>MATLAB</trademark>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY tm-attrib.thomson "<para>SpeedTouch ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÁÑ ÍÁÒËÁ
|
||||
Thomson</para>">
|
||||
Thomson.</para>">
|
||||
<!ENTITY speedtouch "<trademark>SpeedTouch</trademark>">
|
||||
|
||||
<!-- http://www.transmeta.com/about/legal.html -->
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue