Misc fixes

Obtained from:	The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
Denis Peplin 2004-12-22 12:46:26 +00:00
parent 40e1087036
commit f13983b477
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=23322
10 changed files with 206 additions and 188 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.26 2004/11/30 08:41:11 marck Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.27 2004/12/21 10:55:30 den Exp $
Original revision: 1.127 Original revision: 1.127
--> -->
@ -2435,7 +2435,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<screen>&prompt.user; <userinput>man ls</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>man ls</userinput></screen>
<para>óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ ÄÌÑ ÕÄÏÂÓÔ×Á ÒÁÚÄÅÌÅÎÏ ÎÁ <para>óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ ÄÌÑ ÕÄÏÂÓÔ×Á ÒÁÚÄÅÌÅÎÏ ÎÁ
несколько секций:</para> несколько разделов:</para>
<orderedlist> <orderedlist>
<listitem> <listitem>
@ -2476,16 +2476,16 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
</orderedlist> </orderedlist>
<para>÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÕÞÁÑÈ (ÎÅ ÔÁË ÕÖ ÒÅÄËÏ), ÓÔÒÁÎÉÃÙ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë <para>÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÌÕÞÁÑÈ (ÎÅ ÔÁË ÕÖ ÒÅÄËÏ), ÓÔÒÁÎÉÃÙ, ÏÔÎÏÓÑÝÉÅÓÑ Ë
одной и той же команде, находятся в различных секциях справочника. одной и той же команде, находятся в различных разделах справочника.
îÁÐÒÉÍÅÒ, ÅÓÔØ ËÏÍÁÎÄÁ <command>cdmod</command> É ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ×ÙÚÏ× îÁÐÒÉÍÅÒ, ÅÓÔØ ËÏÍÁÎÄÁ <command>cdmod</command> É ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ×ÙÚÏ×
<function>chmod()</function>. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ Ñ×ÎÏ ÕËÁÚÁÔØ <function>chmod()</function>. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ Ñ×ÎÏ ÕËÁÚÁÔØ
<command>man</command> секцию, в которой нужно искать соответствующую раздел <command>man</command>, в котором нужно искать соответствующую
ÓÔÒÁÎÉÃÕ:</para> ÓÔÒÁÎÉÃÕ:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>man 1 chmod</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>man 1 chmod</userinput></screen>
<para>üÔÁ ËÏÍÁÎÄÁ ×Ù×ÅÄÅÔ ÓÐÒÁ×ËÕ Ï ÕÔÉÌÉÔÅ <command>chmod</command>. <para>üÔÁ ËÏÍÁÎÄÁ ×Ù×ÅÄÅÔ ÓÐÒÁ×ËÕ Ï ÕÔÉÌÉÔÅ <command>chmod</command>.
По традиции, конкретная секция справочника указывается в скобках По традиции, конкретный раздел справочника указывается в скобках
ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, &man.chmod.1; ÏÔÎÏÓÉÔÓÑ Ë ÕÔÉÌÉÔÅ ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, &man.chmod.1; ÏÔÎÏÓÉÔÓÑ Ë ÕÔÉÌÉÔÅ
<command>chmod</command>, Á &man.chmod.2; &ndash; Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÍÕ <command>chmod</command>, Á &man.chmod.2; &ndash; Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÍÕ
ÓÉÓÔÅÍÎÏÍÕ ×ÙÚÏ×Õ.</para> ÓÉÓÔÅÍÎÏÍÕ ×ÙÚÏ×Õ.</para>

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.29 2004/12/17 14:46:29 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.30 2004/12/22 12:20:44 den Exp $
Original revision: 1.306 Original revision: 1.306
--> -->
@ -26,6 +26,13 @@
</author> </author>
</authorgroup> </authorgroup>
<!-- January 2000 --> <!-- January 2000 -->
<authorgroup>
<author>
<firstname>Денис</firstname>
<surname>Пеплин</surname>
<contrib>Перевод на русский язык: </contrib>
</author>
</authorgroup>
</chapterinfo> </chapterinfo>
<title>Установка FreeBSD</title> <title>Установка FreeBSD</title>
@ -107,7 +114,7 @@
<para>Если у вас уже есть установленная операционная система, <para>Если у вас уже есть установленная операционная система,
например &windows; или Linux, неплохо будет использовать ее например &windows; или Linux, неплохо будет использовать ее
возможности для просмотра настроек оборудования. возможности для просмотра настроек оборудования.
Если вы не уверены какие какие настройки карты Если вы не уверены, какие настройки карты
расширения использовать, можете найти их на самой карте. расширения использовать, можете найти их на самой карте.
Часто используемые номера прерываний 3, 5 и 7, порты ввода- Часто используемые номера прерываний 3, 5 и 7, порты ввода-
вывода обычно пишутся в шестнадцатеричном виде, например вывода обычно пишутся в шестнадцатеричном виде, например
@ -281,7 +288,7 @@
изменения размера разделов и освобождения места под изменения размера разделов и освобождения места под
FreeBSD. Каталог <filename>tools</filename> на CDROM FreeBSD. Каталог <filename>tools</filename> на CDROM
содержит две свободно распространяемых утилиты, содержит две свободно распространяемых утилиты,
которые могут быть использованы для этой задачи, называющиеся которые могут быть использованы для этой задачи. Они называются
<application>FIPS</application> <application>FIPS</application>
и <application>PResizer</application>. Документация на обе эти и <application>PResizer</application>. Документация на обе эти
утилиты доступна из того же каталога. утилиты доступна из того же каталога.
@ -437,7 +444,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<para>Если у вас нет этой информации, спросите <para>Если у вас нет этой информации, спросите
системного администратора или провайдера интернет. Они могут сказать, системного администратора или провайдера интернет. Они могут сказать,
что эти данные присваиваются автоматически, с использованием что данные присваиваются автоматически, с использованием
<firstterm>DHCP</firstterm>. Если это так, запомните это.</para> <firstterm>DHCP</firstterm>. Если это так, запомните это.</para>
</sect3> </sect3>
@ -473,7 +480,9 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
FreeBSD был настолько стабильным, насколько это возможно, ошибки порой FreeBSD был настолько стабильным, насколько это возможно, ошибки порой
вкрадываются в процесс разработки. В очень редких случаях эти ошибки вкрадываются в процесс разработки. В очень редких случаях эти ошибки
влияют на процесс установки. Как только эти проблемы обнаруживаются и влияют на процесс установки. Как только эти проблемы обнаруживаются и
исправляются, они попадают в <ulink url="http://www.FreeBSD.org/releases/&rel.current;-R/errata.html">сообщения об ошибках FreeBSD</ulink>, находящиеся исправляются, они попадают в
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/ru/releases/&rel.current;-R/errata.html">сообщения
об ошибках FreeBSD</ulink>, находящиеся
на сайте FreeBSD. Вы можете проверить сообщения об ошибках перед на сайте FreeBSD. Вы можете проверить сообщения об ошибках перед
установкой, чтобы убедиться, что не существует проблем, о которых стоит установкой, чтобы убедиться, что не существует проблем, о которых стоит
беспокоиться.</para> беспокоиться.</para>
@ -575,7 +584,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<replaceable>&lt;version&gt;</replaceable> <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>
архитектурой компьютера и номером версии, которую вы хотите архитектурой компьютера и номером версии, которую вы хотите
установить, соответственно. Например, загрузочные дискеты установить, соответственно. Например, загрузочные дискеты
для &os;&nbsp;&rel.current;-RELEASE для &i386; находятся в &os;&nbsp;&rel.current;-RELEASE для &i386; находятся в
<ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/floppies/"></ulink>.</para> <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/floppies/"></ulink>.</para>
<para>Расширение файла образа диска <filename>.flp</filename>. <para>Расширение файла образа диска <filename>.flp</filename>.
@ -638,7 +647,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
специальные утилиты для записи образов на диск.</para> специальные утилиты для записи образов на диск.</para>
<indexterm><primary>DOS</primary></indexterm> <indexterm><primary>DOS</primary></indexterm>
<para>Если вы записываете флоппи на компьютере под <para>Если вы записываете дискеты на компьютере под
&ms-dos;/&windows;, используйте утилиту &ms-dos;/&windows;, используйте утилиту
<command>fdimage</command>.</para> <command>fdimage</command>.</para>
@ -732,7 +741,7 @@ We can take no responsibility for lost disk contents!</literallayout>
<literal>First Hard Disk</literal>, и так далее.</para> <literal>First Hard Disk</literal>, и так далее.</para>
<para>Если вы подготовили дискеты, убедитесь, что выбран <para>Если вы подготовили дискеты, убедитесь, что выбран
Floppy. Если вы загружаетесь с CDROM, убедитесь что Floppy. Если вы загружаетесь с CDROM, убедитесь, что
выбран он. Если вы не уверены, посмотрите руководство к выбран он. Если вы не уверены, посмотрите руководство к
компьютеру и/или к его материнской плате.</para> компьютеру и/или к его материнской плате.</para>
@ -741,14 +750,14 @@ We can take no responsibility for lost disk contents!</literallayout>
</step> </step>
<step> <step>
<para>Если вы подготовили дискеты, как описано в разделе <para>Если вы подготовили дискеты, как описано в
<xref linkend="install-floppies">, одна из них будет первым <xref linkend="install-floppies">, одна из них будет первым
загрузочным диском; как правило, это дискета с загрузочным диском; как правило, это дискета с
<filename>kern.flp</filename>. Вставьте эту дискету в <filename>kern.flp</filename>. Вставьте эту дискету в
дисковод.</para> дисковод.</para>
<para>Если вы загружаетесь с CDROM, потребуется сначала <para>Если вы загружаетесь с CDROM, потребуется сначала
включить компьютер и вставить компакт-диск как только это станет включить компьютер и вставить компакт-диск, как только это станет
возможно.</para> возможно.</para>
<para>Если компьютер запускается как обычно, и загружает <para>Если компьютер запускается как обычно, и загружает
@ -816,7 +825,7 @@ Please insert MFS root floppy and press enter:</screen>
<para>Следуя инструкциям, уберите дискету с <para>Следуя инструкциям, уберите дискету с
<filename>kern.flp</filename>, вставьте дискету с <filename>kern.flp</filename>, вставьте дискету с
<filename>mfsroot.flp</filename> и нажмите <filename>mfsroot.flp</filename> и нажмите
<keycap>Enter</keycap>.</para> <keycap>Enter</keycap>. </para>
</step> </step>
<step> <step>
@ -848,7 +857,7 @@ Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
</step> </step>
<step> <step>
<para>Если вы подготовили загрузочные дискеты, как описано в разделе <para>Если вы подготовили загрузочные дискеты, как описано в
<xref linkend="install-floppies">, одна из них будет <xref linkend="install-floppies">, одна из них будет
первым загрузочным диском; как правило, это дискета с первым загрузочным диском; как правило, это дискета с
<filename>kern.flp</filename>. Вставьте эту дискету в дисковод <filename>kern.flp</filename>. Вставьте эту дискету в дисковод
@ -897,7 +906,7 @@ Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
<title>Конфигурация ядра (kernel)</title> <title>Конфигурация ядра (kernel)</title>
<note><para>Начиная с FreeBSD версии 5.0 и более поздних, userconfig <note><para>Начиная с FreeBSD версии 5.0 и более поздних, userconfig
был удален в пользу метода &man.device.hints.5;. За более подробной был удален и заменен методом &man.device.hints.5;. За более подробной
информацией о &man.device.hints.5; обращайтесь к <xref linkend="device-hints"></para></note> информацией о &man.device.hints.5; обращайтесь к <xref linkend="device-hints"></para></note>
<!-- SCSI sequential access driver - драйвер SCSI--> <!-- SCSI sequential access driver - драйвер SCSI-->
@ -943,7 +952,7 @@ Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
<para>Если в вашем компьютере есть устройства ISA, FreeBSD <para>Если в вашем компьютере есть устройства ISA, FreeBSD
драйвер для этого устройства должен быть настроен с IRQ и драйвер для этого устройства должен быть настроен с IRQ и
адресом порта установленными на карте. Для этого может адресом порта, установленными на карте. Для этого может
понадобиться собрать сведения об оборудовании (<xref понадобиться собрать сведения об оборудовании (<xref
linkend="install-inventory">).</para> linkend="install-inventory">).</para>
@ -1044,7 +1053,7 @@ Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
</mediaobject> </mediaobject>
</figure> </figure>
<para>Не беспокойтесь если появятся сообщения о конфликтах, <para>Не беспокойтесь, если появятся сообщения о конфликтах,
так и должно быть; все драйверы так и должно быть; все драйверы
включены и как уже объяснялось, некоторые из них будут включены и как уже объяснялось, некоторые из них будут
конфликтовать с другими.</para> конфликтовать с другими.</para>
@ -1111,10 +1120,10 @@ Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
<para>Для изменения IRQ и адреса порта ввода-вывода драйвера, <para>Для изменения IRQ и адреса порта ввода-вывода драйвера,
выберите устройство и нажмите <keycap>Enter</keycap>. Курсор выберите устройство и нажмите <keycap>Enter</keycap>. Курсор
переместится в третье окно и вы сможете изменить значения. переместится в третье окно и вы сможете изменить значения.
вам нужно ввести значения IRQ и адреса порта, определенные Вам нужно ввести значения IRQ и адреса порта, определенные
в процессе сбора информации об оборудовании. в процессе сбора информации об оборудовании.
Нажмите <keycap>Q</keycap> для завершения редактирования Нажмите <keycap>Q</keycap> для завершения редактирования
конфигурации устройства и возвращения в список активных конфигурации устройства и возврата в список активных
устройств.</para> устройств.</para>
<para>Если вы не уверены, какими должны быть эти значения, <para>Если вы не уверены, какими должны быть эти значения,
@ -1129,7 +1138,7 @@ Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
DIP переключатели. Другие устройства могут поставляться с DOS DIP переключатели. Другие устройства могут поставляться с DOS
дискетой, содержащей программы, используемые для перенастройки дискетой, содержащей программы, используемые для перенастройки
карты. В любом случае, обращайтесь к документации, поставляемой карты. В любом случае, обращайтесь к документации, поставляемой
с устройством. Изменение адреса несомненно потребует с устройством. Изменение адреса, несомненно, потребует
перезагрузки компьютера, так что вам потребуется опять перезагрузки компьютера, так что вам потребуется опять
вернуться к процессу установки FreeBSD после вернуться к процессу установки FreeBSD после
перенастройки карты.</para> перенастройки карты.</para>
@ -1264,7 +1273,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
</figure> </figure>
<para>Внимательно проверьте результаты тестирования устройств и <para>Внимательно проверьте результаты тестирования устройств и
убедитесь, что FreeBSD обнаружила все устройства какие нужно. убедитесь, что FreeBSD обнаружила все устройства, какие нужно.
Если устройство не найдено, его не будет в списке. Если драйвер Если устройство не найдено, его не будет в списке. Если драйвер
устройства нуждается в настройке IRQ и адреса порта, проверьте, устройства нуждается в настройке IRQ и адреса порта, проверьте,
введены ли они правильно.</para> введены ли они правильно.</para>
@ -1693,13 +1702,13 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
примерно как <xref linkend="sysinstall-fdisk1">.</para> примерно как <xref linkend="sysinstall-fdisk1">.</para>
<para>Экран <application>FDisk</application> разбит на три <para>Экран <application>FDisk</application> разбит на три
секции.</para> раздела.</para>
<para>Первая секция, занимающая первые две линии экрана, показывает <para>Первый раздел, занимающая первые две линии экрана, показывает
подробную информацию о выбранном в данный момент диске, включая его подробную информацию о выбранном в данный момент диске, включая его
имя во FreeBSD, геометрию и общий размер диска.</para> имя во FreeBSD, геометрию и общий размер диска.</para>
<para>Вторая секция показывает имеющиеся в данный момент на диске слайсы, <para>Второй раздел показывает имеющиеся в данный момент на диске слайсы,
где они начинаются и заканчиваются, их размер, имя, которое им дала где они начинаются и заканчиваются, их размер, имя, которое им дала
FreeBSD, описание и подтип. На этом примере показаны два маленьких FreeBSD, описание и подтип. На этом примере показаны два маленьких
неиспользованных слайса, которые являются артефактами схемы разметки неиспользованных слайса, которые являются артефактами схемы разметки
@ -1708,7 +1717,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
дополнительный слайс, который может содержать диски с другими буквами дополнительный слайс, который может содержать диски с другими буквами
для &ms-dos; / &windows;.</para> для &ms-dos; / &windows;.</para>
<para>Третья секция показывает команды, доступные в <para>Третий раздел показывает команды, доступные в
<application>FDisk</application>.</para> <application>FDisk</application>.</para>
<figure id="sysinstall-fdisk1"> <figure id="sysinstall-fdisk1">
@ -1751,7 +1760,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
пространства или размер всего жесткого диска.</para> пространства или размер всего жесткого диска.</para>
<para>Если вы уже освободили место для FreeBSD (возможно, используя <para>Если вы уже освободили место для FreeBSD (возможно, используя
утилиту похожую на <application>&partitionmagic;</application>), утилиту вроде <application>&partitionmagic;</application>),
можете нажать <keycap>C</keycap> для создания нового слайса. можете нажать <keycap>C</keycap> для создания нового слайса.
Будет также предложено ввести размер слайса, который вы Будет также предложено ввести размер слайса, который вы
хотите создать.</para> хотите создать.</para>
@ -1774,7 +1783,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<sect2 id="bootmgr"> <sect2 id="bootmgr">
<title>Установка менеджера загрузки (Boot Manager)</title> <title>Установка менеджера загрузки (Boot Manager)</title>
<para>Теперь вам предлагается установить менеджера загрузки. Как <para>Теперь вам предлагается установить менеджер загрузки. Как
правило, нужно выбрать установку менеджера загрузки если:</para> правило, нужно выбрать установку менеджера загрузки если:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
@ -2016,12 +2025,12 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<entry>Остальная часть диска занята одним большим разделом. <entry>Остальная часть диска занята одним большим разделом.
Он легко может быть помещен на раздел <literal>a</literal> Он легко может быть помещен на раздел <literal>a</literal>
вместо раздела <literal>e</literal>. Однако, соглашение вместо раздела <literal>e</literal>. Однако, соглашение
говорит что раздел <literal>a</literal> зарезервирован на говорит, что раздел <literal>a</literal> зарезервирован на
слайсе для корневой (<filename>/</filename>) файловой системы. слайсе для корневой (<filename>/</filename>) файловой системы.
вы можете не следовать этому соглашению, но программа вы можете не следовать этому соглашению, но программа
<application>sysinstall</application> будет ему следовать, <application>sysinstall</application> будет ему следовать,
поэтому приняв его, вы сделаете установку несколько проще. поэтому приняв его, вы сделаете установку несколько проще.
вы можете монтировать эти файловые системы к любой точке; в Вы можете монтировать эти файловые системы к любой точке; в
этом примере предлагается смонтировать их как каталоги этом примере предлагается смонтировать их как каталоги
<filename>/disk<replaceable>n</replaceable></filename>, где <filename>/disk<replaceable>n</replaceable></filename>, где
<replaceable>n</replaceable> это номер, который уникален для <replaceable>n</replaceable> это номер, который уникален для
@ -2055,11 +2064,11 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
на три раздела.</para> на три раздела.</para>
<para>Первые несколько линий показывают имя диска, с которым вы сейчас <para>Первые несколько линий показывают имя диска, с которым вы сейчас
работаете и слайс, содержащий раздел который вы создаете (здесь работаете и слайс, содержащий раздел, который вы создаете (здесь
<application>Disklabel</application> называет это <application>Disklabel</application> называет это
<literal>именем раздела (Partition name)</literal> вместо имени <literal>именем раздела (Partition name)</literal> вместо имени
слайса). Этот экран также показывает объем свободного пространства на слайса). Этот экран также показывает объем свободного пространства на
слайсе; т.е. пространство, выделенное под слайс, но еще не отданное слайсе, т.е. пространство, выделенное под слайс, но еще не отданное
под раздел.</para> под раздел.</para>
<para>В центре экрана показаны уже созданные разделы, имена файловых <para>В центре экрана показаны уже созданные разделы, имена файловых
@ -2115,7 +2124,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
как <filename>/</filename> &mdash; root), убедитесь, что выбран как <filename>/</filename> &mdash; root), убедитесь, что выбран
соответствующий слайс соответствующий слайс
вверху экрана и нажмите <keycap>C</keycap>. Появится диалог, вверху экрана и нажмите <keycap>C</keycap>. Появится диалог,
предлагающий выбрать размер нового раздела (как показано в предлагающий выбрать размер нового раздела (как показано на
<xref linkend="sysinstall-label-add">). Вы можете ввести количество <xref linkend="sysinstall-label-add">). Вы можете ввести количество
блоков диска, или количество мегабайт с блоков диска, или количество мегабайт с
<literal>M</literal> после номера, или гигабайт с <literal>M</literal> после номера, или гигабайт с
@ -2280,11 +2289,11 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
содержит исходных кодов программ. Это набор файлов, который содержит исходных кодов программ. Это набор файлов, который
автоматизирует загрузку, компилирование и установку автоматизирует загрузку, компилирование и установку
пакетов программного обеспечения сторонних разработчиков. пакетов программного обеспечения сторонних разработчиков.
<xref linkend="ports"> показывает как использовать коллекцию <xref linkend="ports"> показывает, как использовать коллекцию
портов.</para> портов.</para>
<para>Программа установки не проверяет, есть ли достаточно места. <para>Программа установки не проверяет, есть ли достаточно места.
Выберите эту опцию только если его достаточно. В Выберите эту опцию только в том случае, если его достаточно. В
FreeBSD &rel.current;, коллекция портов занимает около FreeBSD &rel.current;, коллекция портов занимает около
&ports.size;. В более современных релизах это значение &ports.size;. В более современных релизах это значение
всегда больше.</para> всегда больше.</para>
@ -2324,7 +2333,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
</figure> </figure>
<para>Если вы согласны с выбранными опциями, переместитесь на <para>Если вы согласны с выбранными опциями, переместитесь на
<guimenuitem>Exit</guimenuitem>, убедитесь что выбран <guimenuitem>Exit</guimenuitem>, убедитесь, что выбран
&gui.ok; и нажмите &gui.ok; и нажмите
<keycap>Enter</keycap>, чтобы продолжить.</para> <keycap>Enter</keycap>, чтобы продолжить.</para>
@ -2335,8 +2344,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<title>Выбор источника для установки</title> <title>Выбор источника для установки</title>
<para>При установке с CDROM или DVD используйте клавиши навигации, для перехода к <para>При установке с CDROM или DVD используйте клавиши навигации, для перехода к
<guimenuitem>Install from a FreeBSD CD/DVD</guimenuitem>. Убедитесь пункту <guimenuitem>Install from a FreeBSD CD/DVD</guimenuitem>. Убедитесь,
что выбран &gui.ok; и нажмите что выбран &gui.ok;, и нажмите
<keycap>Enter</keycap> для запуска установки.</para> <keycap>Enter</keycap> для запуска установки.</para>
<para>При других методах установки выберите соответствующую опцию и <para>При других методах установки выберите соответствующую опцию и
@ -2429,7 +2438,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
через прокси <hostid role="fqdn">foo.example.com</hostid>, через прокси <hostid role="fqdn">foo.example.com</hostid>,
прослушивающем порт 1024.</para> прослушивающем порт 1024.</para>
<para>в этом случае, войдите в меню параметров, установите имя <para>В этом случае, войдите в меню параметров, установите имя
пользователя FTP <literal>ftp@ftp.FreeBSD.org</literal>, а вместо пользователя FTP <literal>ftp@ftp.FreeBSD.org</literal>, а вместо
пароля введите свой адрес email. В качестве источника установки пароля введите свой адрес email. В качестве источника установки
выберите FTP (или пассивный FTP, если прокси его поддерживает), и URL выберите FTP (или пассивный FTP, если прокси его поддерживает), и URL
@ -2448,7 +2457,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<title>Подтверждение установки</title> <title>Подтверждение установки</title>
<para>Теперь можно начинать установку. Это последний шанс <para>Теперь можно начинать установку. Это последний шанс
отменить установку и таким образом избежать изменений на жестком отменить установку, и таким образом избежать изменений на жестком
диске.</para> диске.</para>
<screen> User Confirmation Requested <screen> User Confirmation Requested
@ -2468,7 +2477,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
источника установки и скорости компьютера. источника установки и скорости компьютера.
Появится несколько сообщений о статусе процесса установки.</para> Появится несколько сообщений о статусе процесса установки.</para>
<para>Установка будет завершена когда отобразится следующее <para>Установка будет завершена, когда отобразится следующее
сообщение:</para> сообщение:</para>
<screen> Message <screen> Message
@ -2501,7 +2510,7 @@ installation menus to retry whichever operations have failed.
[ OK ]</screen> [ OK ]</screen>
<para>Это сообщение появилось поскольку ничего не было установлено. <para>Это сообщение появилось, поскольку ничего не было установлено.
Нажатие <keycap>Enter</keycap> вернет вас в главное меню установки, Нажатие <keycap>Enter</keycap> вернет вас в главное меню установки,
чтобы выйти из нее.</para> чтобы выйти из нее.</para>
</sect1> </sect1>
@ -2510,8 +2519,8 @@ installation menus to retry whichever operations have failed.
<title>После установки</title> <title>После установки</title>
<para>После успешной установки необходимо настроить множество параметров. <para>После успешной установки необходимо настроить множество параметров.
Некоторые параметры могут быть заданы из меню параметров после установки Некоторые параметры могут быть заданы из меню параметров после установки,
перед загрузкой установленной FreeBSD или после с использованием перед загрузкой установленной FreeBSD, или после нее с использованием
<command>/stand/sysinstall</command>, где надо выбрать пункт <command>/stand/sysinstall</command>, где надо выбрать пункт
<guimenuitem>Configure</guimenuitem>.</para> <guimenuitem>Configure</guimenuitem>.</para>
@ -2519,12 +2528,13 @@ installation menus to retry whichever operations have failed.
<title>Настройка сетевых устройств (Network Device Configuration)</title> <title>Настройка сетевых устройств (Network Device Configuration)</title>
<para>Если вы настраивали PPP для установки через FTP, этот экран <para>Если вы настраивали PPP для установки через FTP, этот экран
не появится, настройку можно будет произвести позже как описано не появится, и настройку можно будет произвести позже как описано
выше.</para> выше.</para>
<para>Чтобы лучше узнать о локальных сетях и настройке <para>Чтобы лучше узнать о локальных сетях и настройке
FreeBSD в качестве шлюза/маршрутизатора, обратитесь к главе FreeBSD в качестве шлюза/маршрутизатора, обратитесь к главе
<link linkend="advanced-networking">Advanced Networking</link>.</para> <link linkend="advanced-networking">Сложные вопросы работы в
сети</link>.</para>
<screen> User Confirmation Requested <screen> User Confirmation Requested
Would you like to configure any Ethernet or SLIP/PPP network devices? Would you like to configure any Ethernet or SLIP/PPP network devices?
@ -2573,7 +2583,7 @@ installation menus to retry whichever operations have failed.
нажмите <keycap>Enter</keycap>.</para> нажмите <keycap>Enter</keycap>.</para>
<para>Выбор &gui.yes; запустит <para>Выбор &gui.yes; запустит
<application>dhclient</application>, и если все пройдет нормально, <application>dhclient</application>, и, если все пройдет нормально,
заполнит информацию о конфигурации сети автоматически. Обратитесь заполнит информацию о конфигурации сети автоматически. Обратитесь
к <xref linkend="network-dhcp"> за более подробными сведениями.</para> к <xref linkend="network-dhcp"> за более подробными сведениями.</para>
@ -2786,15 +2796,15 @@ use the current settings.
<sect3 id="ftpallow"> <sect3 id="ftpallow">
<title>Разрешение анонимного FTP</title> <title>Разрешение анонимного FTP</title>
<para>Кто угодно сможет получить доступ к компьютеру если <para>Кто угодно сможет получить доступ к компьютеру, если
вы разрешите анонимные соединения FTP. Предварительно должны быть вы разрешите анонимные соединения FTP. Предварительно должны быть
рассмотрены возможные осложнения с безопасностью. Более подробная рассмотрены возможные проблемы с безопасностью. Более подробная
информация о безопасности доступна на информация о безопасности находится в
<xref linkend="security">.</para> <xref linkend="security">.</para>
<para>Чтобы разрешить анонимный FTP, используя клавиши навигации <para>Чтобы разрешить анонимный FTP, выберите &gui.yes;, используя
выберите &gui.yes; и нажмите клавиши навигации, и нажмите
<keycap>Enter</keycap>. Появится следующий (или похожий) <keycap>Enter</keycap>. Появится такой (или похожий)
экран:</para> экран:</para>
<figure id="anon-ftp2"> <figure id="anon-ftp2">
@ -2951,9 +2961,9 @@ Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports
запрещения запуска определенных программ и другими настройками. запрещения запуска определенных программ и другими настройками.
Чем строже профиль безопасности, тем меньше программ будет Чем строже профиль безопасности, тем меньше программ будет
запущено по умолчанию. Это один из основных принципов безопасности: запущено по умолчанию. Это один из основных принципов безопасности:
не запускайте ничего кроме того что необходимо.</para> не запускайте ничего кроме того, что необходимо.</para>
<para>Имейте ввиду, что профиль безопасности это лишь установка по <para>Имейте ввиду, что профиль безопасности &mdash; это лишь установка по
умолчанию. Любая программа может быть запущена или остановлена умолчанию. Любая программа может быть запущена или остановлена
после установки FreeBSD путем редактирования или добавления после установки FreeBSD путем редактирования или добавления
соответствующих строк в <filename>/etc/rc.conf</filename>. соответствующих строк в <filename>/etc/rc.conf</filename>.
@ -3413,7 +3423,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
<title>Настройка дополнительных сетевых сервисов</title> <title>Настройка дополнительных сетевых сервисов</title>
<para>Настройка сетевых сервисов может быть пугающей <para>Настройка сетевых сервисов может быть пугающей
задачей для новых пользователей если у них нет опыта задачей для новых пользователей, если у них нет опыта
в этой области. Работа в сети, включая интернет, в этой области. Работа в сети, включая интернет,
критична для многих современных операционных систем, критична для многих современных операционных систем,
включая &os;; очень важно иметь некоторые знания включая &os;; очень важно иметь некоторые знания
@ -3428,7 +3438,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
допускают ошибки в сетевых сервисах; эти ошибки позволяют допускают ошибки в сетевых сервисах; эти ошибки позволяют
атакующим взломать их и использовать в собственных целях. атакующим взломать их и использовать в собственных целях.
Важно, чтобы вы включали сетевые сервисы только в том случае, Важно, чтобы вы включали сетевые сервисы только в том случае,
когда знаете, какие сервисы нужны. В случае сомнений лучше не если знаете, какие сервисы нужны. В случае сомнений лучше не
включать сервис, пока он не понадобится. Вы всегда можете включить включать сервис, пока он не понадобится. Вы всегда можете включить
его позже, запустив <application>sysinstall</application> еще его позже, запустив <application>sysinstall</application> еще
раз, или используя возможности, предоставляемые файлом раз, или используя возможности, предоставляемые файлом
@ -3540,7 +3550,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
дает другим машинам доступ к файловой системе через дает другим машинам доступ к файловой системе через
протокол <acronym>NFS</acronym>. Если это отдельно протокол <acronym>NFS</acronym>. Если это отдельно
стоящий компьютер, опцию можно не выбирать. стоящий компьютер, опцию можно не выбирать.
Опция может потребовать дополнительной настройки позже; <acronym>NFS</acronym> может потребовать дополнительной настройки позже;
обращайтесь к <xref linkend="network-nfs"> за более обращайтесь к <xref linkend="network-nfs"> за более
подробной информацией о настройке сервера и клиента.</para> подробной информацией о настройке сервера и клиента.</para>
@ -3575,7 +3585,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
Эта опция устанавливает пакет Эта опция устанавливает пакет
<filename role="package">net/pcnfsd</filename> из <filename role="package">net/pcnfsd</filename> из
коллекции портов. Это полезная утилита, предоставляющая коллекции портов. Это полезная утилита, предоставляющая
сервисы авторизации <acronym>NFS</acronym> для систем, в сервисы авторизации <acronym>NFS</acronym> для систем,
в которых собственная отсутствует, таких как Microsoft в которых собственная отсутствует, таких как Microsoft
&ms-dos;.</para> &ms-dos;.</para>
@ -3592,7 +3602,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
</mediaobject> </mediaobject>
</figure> </figure>
<para>Утилиты &man.rpcbind.8;, &man.rpc.statd.8;, и <para>Утилиты &man.rpcbind.8;, &man.rpc.statd.8; и
&man.rpc.lockd.8; для удаленного вызова процедур (Remote Procedure &man.rpc.lockd.8; для удаленного вызова процедур (Remote Procedure
Calls, <acronym>RPC</acronym>). Утилита Calls, <acronym>RPC</acronym>). Утилита
<command>rpcbind</command> управляет соединением между <command>rpcbind</command> управляет соединением между
@ -3633,7 +3643,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
<para>Следующая перед последней опцией в списке это даемон <para>Следующая перед последней опцией в списке это даемон
&man.sshd.8;. Это сервер безопасной оболочки (secure shell) из &man.sshd.8;. Это сервер безопасной оболочки (secure shell) из
<application>OpenSSH</application> и он очень рекомендуется <application>OpenSSH</application> и он настоятельно рекомендуется
для использования вместо стандартных серверов для использования вместо стандартных серверов
<application>telnet</application> и <application>telnet</application> и
<acronym>FTP</acronym>. Сервер <application>sshd</application> <acronym>FTP</acronym>. Сервер <application>sshd</application>
@ -3740,7 +3750,7 @@ To change any of these settings later, edit /etc/rc.conf
[ Press enter to continue ]</screen> [ Press enter to continue ]</screen>
<para>Это говорит, что предварительно настроенный даемон мыши был <para>Это говорит о том, что предварительно настроенный даемон мыши был
обнаружен. Нажмите <keycap>Enter</keycap>, чтобы продолжить.</para> обнаружен. Нажмите <keycap>Enter</keycap>, чтобы продолжить.</para>
<para>При запуске <application>xf86config</application> отобразит <para>При запуске <application>xf86config</application> отобразит
@ -3891,7 +3901,7 @@ group indicator, etc.)? n</screen>
<para>Теперь переходим к настройке монитора. Не превышайте <para>Теперь переходим к настройке монитора. Не превышайте
значений для вашего монитора. Он может быть поврежден. значений для вашего монитора. Он может быть поврежден.
Если у вас есть какие-то сомнения, проводите настройку Если у вас есть какие-то сомнения, проводите настройку
после того как получите информацию.</para> после того, как получите информацию.</para>
<screen>Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical <screen>Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical
parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the
@ -4044,7 +4054,7 @@ The strings are free-form, spaces are allowed.
Enter an identifier for your video card definition:</screen> Enter an identifier for your video card definition:</screen>
<para>Далее, производится установка видеорежимов для требуемого разрешения. <para>Далее, производится установка видеорежимов для требуемого разрешения.
Обычно используемые значения 640x480, 800x600, и 1024x768, но Обычно используемые значения 640x480, 800x600 и 1024x768, но
они зависят от возможностей видеокарты, размера монитора и они зависят от возможностей видеокарты, размера монитора и
зрительного комфорта. Выбирая глубину цвета, устанавливайте зрительного комфорта. Выбирая глубину цвета, устанавливайте
самое большое поддерживаемое видеокартой значение.</para> самое большое поддерживаемое видеокартой значение.</para>
@ -4133,7 +4143,7 @@ Enter a number to choose the default depth.
4</screen> 4</screen>
<para>Наконец, настройки нужно сохранить. Убедитесь что ввели <para>Наконец, настройки нужно сохранить. Убедитесь, что вы ввели
<filename>/etc/XF86Config</filename> в качестве места <filename>/etc/XF86Config</filename> в качестве места
хранения настроек.</para> хранения настроек.</para>
@ -4143,7 +4153,7 @@ overwrite a previously configured one.
Shall I write it to /etc/X11/XF86Config? y</screen> Shall I write it to /etc/X11/XF86Config? y</screen>
<para>Если настройка прервалась, вы можете запустить настройку опять, <para>Если настройка прервалась, вы можете запустить настройку опять,
выбрав <guimenuitem>[ Yes ]</guimenuitem> когда появится следующее выбрав <guimenuitem>[ Yes ]</guimenuitem>, когда появится следующее
сообщение:</para> сообщение:</para>
<screen> User Confirmation Requested <screen> User Confirmation Requested
@ -4163,11 +4173,11 @@ failed. Would you like to try again?
<application>&xfree86;</application> сейчас, следующим появится меню <application>&xfree86;</application> сейчас, следующим появится меню
выбора пакетов.</para> выбора пакетов.</para>
<para>Настройкой по умолчанию, позволяющей перезагрузить сервер, <para>Настройкой по умолчанию, позволяющей уничтожить процесс X сервера,
является комбинация клавиш <keycombo action='simul'> является комбинация клавиш <keycombo action='simul'>
<keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap>
<keycap>Backspace</keycap></keycombo>. Эта комбинация <keycap>Backspace</keycap></keycombo>. Эта комбинация
может быть применена если что-то не так с установками сервера, она может быть применена, если что-то не так с установками сервера, она
позволяет предотвратить повреждение оборудования.</para> позволяет предотвратить повреждение оборудования.</para>
<para>Настройкой по умолчанию, позволяющей переключать видео режимы <para>Настройкой по умолчанию, позволяющей переключать видео режимы
@ -4191,10 +4201,10 @@ failed. Would you like to try again?
при переключении обратно в текстовый режим, но это лучше, чем при переключении обратно в текстовый режим, но это лучше, чем
повреждение оборудования.</para> повреждение оборудования.</para>
<para>Прочитайте справочник &man.xvidtune.1; перед тем как производить <para>Прочитайте справочник &man.xvidtune.1; перед тем, как производить
какие-либо настройки.</para> какие-либо настройки.</para>
<para>После успешной настройки <application>&xfree86;</application>, <para>После успешной настройки <application>&xfree86;</application>
будет предложен выбор десктопа по умолчанию.</para> будет предложен выбор десктопа по умолчанию.</para>
</sect2> </sect2>
@ -4306,7 +4316,7 @@ failed. Would you like to try again?
<para>Нажимая клавиши навигации влево или вправо, можно переключаться <para>Нажимая клавиши навигации влево или вправо, можно переключаться
между &gui.ok; и &gui.cancel;. Этот метод может быть применен также между &gui.ok; и &gui.cancel;. Этот метод может быть применен также
для выбора &gui.ok;, и возврата к для выбора &gui.ok; и возврата к
меню выбора пакетов нажатием <keycap>Enter</keycap>.</para> меню выбора пакетов нажатием <keycap>Enter</keycap>.</para>
<figure id="package-install"> <figure id="package-install">
@ -4362,7 +4372,7 @@ failed. Would you like to try again?
[ Yes ] No</screen> [ Yes ] No</screen>
<para>Выберите &gui.yes; и нажмите <para>Выберите &gui.yes; и нажмите
<keycap>Enter</keycap> чтобы продолжить добавление пользователя.</para> <keycap>Enter</keycap>, чтобы продолжить добавление пользователя.</para>
<figure id="add-user2"> <figure id="add-user2">
<title>Выбор User (пользователь)</title> <title>Выбор User (пользователь)</title>
@ -4561,7 +4571,7 @@ Retype new password :</screen>
[ Yes ] No</screen> [ Yes ] No</screen>
<para>Выберите &gui.yes; и удалите дискету если <para>Выберите &gui.yes; и удалите дискету, если
загрузка была с нее. CDROM заблокирован, пока компьютер не начнет загрузка была с нее. CDROM заблокирован, пока компьютер не начнет
перегружаться. CDROM будет разблокирован и диск нужно будет извлечь перегружаться. CDROM будет разблокирован и диск нужно будет извлечь
из привода (быстро).</para> из привода (быстро).</para>
@ -4826,7 +4836,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
&ms-dos;.</para> &ms-dos;.</para>
<sect2> <sect2>
<title>Что делать если что-то идет не так</title> <title>Что делать, если что-то идет не так</title>
<para>По причине различных ограничений архитектуры PC, невозможно <para>По причине различных ограничений архитектуры PC, невозможно
протестировать устройства достоверно на 100%, тем не менее, протестировать устройства достоверно на 100%, тем не менее,
@ -4846,7 +4856,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
ввода-вывода и каналы DMA установлены производителем к значениям ввода-вывода и каналы DMA установлены производителем к значениям
по умолчанию. Если оборудование было перенастроено, вам по умолчанию. Если оборудование было перенастроено, вам
потребуется использовать редактор настроек, чтобы сообщить потребуется использовать редактор настроек, чтобы сообщить
FreeBSD где что искать.</para> FreeBSD, где что искать.</para>
<para>Возможно также, что тестирование устройства, которого нет, <para>Возможно также, что тестирование устройства, которого нет,
приведет позже к ошибке тестирования существующего устройства. приведет позже к ошибке тестирования существующего устройства.
@ -5041,7 +5051,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<title>Расширенное руководство по установке</title> <title>Расширенное руководство по установке</title>
<para>Эта секция описывает особые случаи установки FreeBSD.</para> <para>Этот раздел описывает особые случаи установки FreeBSD.</para>
<sect2 id="headless-install"> <sect2 id="headless-install">
<title>Установка FreeBSD на систему без монитора или клавиатуры</title> <title>Установка FreeBSD на систему без монитора или клавиатуры</title>
@ -5084,7 +5094,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput></screen>
<para>Сейчас вам нужно настроить дискету для загрузки в <para>Сейчас вам нужно настроить дискету для загрузки в
последовательную консоль. Нужно создать файл последовательную консоль. Создайте файл
<filename>boot.config</filename>, содержащий <filename>boot.config</filename>, содержащий
<literal>/boot/loader -h</literal>. Это нужно для того, чтобы <literal>/boot/loader -h</literal>. Это нужно для того, чтобы
передать загрузчику флаг загрузки с последовательной передать загрузчику флаг загрузки с последовательной
@ -5148,7 +5158,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<note> <note>
<para>Чтобы не повторяться, <quote>диск FreeBSD</quote> в данном случае <para>Чтобы не повторяться, <quote>диск FreeBSD</quote> в данном случае
означает FreeBSD CDROM или DVD который вы купили или подготовили означает FreeBSD CDROM или DVD, который вы купили или подготовили
самостоятельно.</para> самостоятельно.</para>
</note> </note>
@ -5173,12 +5183,12 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<para>У вас есть диск с FreeBSD, и FreeBSD не распознает ваш CD/DVD <para>У вас есть диск с FreeBSD, и FreeBSD не распознает ваш CD/DVD
привод, а &ms-dos;/&windows; распознает. Вы хотите скопировать привод, а &ms-dos;/&windows; распознает. Вы хотите скопировать
файлы установки FreeBSD на раздел DOS этого же компьютера и файлы установки FreeBSD на раздел DOS этого же компьютера и
установить FreeBSD используя эти файлы.</para> установить FreeBSD, используя эти файлы.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>На компьютере, на который вы хотите провести установку, нет ни <para>На компьютере, на который вы хотите провести установку, нет ни
привода CD/DVD ни сетевой карты, но вы можете подсоединиться в привода CD/DVD, ни сетевой карты, но вы можете подсоединиться в
<quote>Laplink-стиле</quote> последовательным или параллельным <quote>Laplink-стиле</quote> последовательным или параллельным
кабелем к другому компьютеру, на котором они есть.</para> кабелем к другому компьютеру, на котором они есть.</para>
</listitem> </listitem>
@ -5226,13 +5236,13 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<row> <row>
<entry><filename><replaceable>версия</replaceable>-mini.iso</filename></entry> <entry><filename><replaceable>версия</replaceable>-mini.iso</filename></entry>
<entry>Все что вам нужно для установки FreeBSD.</entry> <entry>Все, что вам нужно для установки FreeBSD.</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry><filename><replaceable>версия</replaceable>-disc1.iso</filename></entry> <entry><filename><replaceable>версия</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
<entry>Все что вам нужно для установки FreeBSD, и столько <entry>Все, что вам нужно для установки FreeBSD, и столько
дополнительных пакетов сторонних производителей, сколько дополнительных пакетов сторонних производителей, сколько
уместилось на диске.</entry> уместилось на диске.</entry>
</row> </row>
@ -5262,9 +5272,9 @@ Please press any key to reboot.</screen>
образ первого диска содержит все, что есть на образе mini образ первого диска содержит все, что есть на образе mini
ISO.</para> ISO.</para>
<para>Используйте mini ISO если доступ в интернет затруднен. Он <para>Используйте mini ISO, если доступ в интернет затруднен. Он
позволит вам установить FreeBSD, и вы сможете установить в позволит вам установить FreeBSD, и вы сможете установить
последствии программы сторонних производителей используя впоследствии программы сторонних производителей используя
систему портов/пакетов (смотрите систему портов/пакетов (смотрите
<xref linkend="ports">) если необходимо.</para> <xref linkend="ports">) если необходимо.</para>
@ -5544,7 +5554,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
PC Ethernet карт; список поддерживаемых карт (и требуемых PC Ethernet карт; список поддерживаемых карт (и требуемых
для них установок) предоставляется в информации об оборудовании для них установок) предоставляется в информации об оборудовании
для каждого релиза FreeBSD. Если вы используете одну из для каждого релиза FreeBSD. Если вы используете одну из
поддерживаемых PCMCIA Ethernet карт, убедитесь также что она поддерживаемых PCMCIA Ethernet карт, убедитесь также, что она
подключена <emphasis>перед</emphasis> тем, как ноутбук будет подключена <emphasis>перед</emphasis> тем, как ноутбук будет
включен! К сожалению, FreeBSD в настоящее время не поддерживает включен! К сожалению, FreeBSD в настоящее время не поддерживает
горячее подключение PCMCIA карт во время установки.</para> горячее подключение PCMCIA карт во время установки.</para>
@ -5553,7 +5563,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
маску для класса подсети, и имя компьютера. Если вы делаете маску для класса подсети, и имя компьютера. Если вы делаете
установку через соединение PPP и у вас нет статического установку через соединение PPP и у вас нет статического
IP, не бойтесь, IP адрес будет динамически выделен вам провайдером. IP, не бойтесь, IP адрес будет динамически выделен вам провайдером.
Системный администратор может подсказать вам какие значения Системный администратор может подсказать вам, какие значения
использовать для данной установки по сети. Если вы будете обращаться использовать для данной установки по сети. Если вы будете обращаться
к другим хостам по имени, а не по IP адресу, понадобится также к другим хостам по имени, а не по IP адресу, понадобится также
ДНС сервер и, возможно, адрес шлюза (если вы используете PPP, это ДНС сервер и, возможно, адрес шлюза (если вы используете PPP, это
@ -5573,7 +5583,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<tertiary>NFS</tertiary> <tertiary>NFS</tertiary>
</indexterm> </indexterm>
<para>Установка через NFS очень проста. Просто скопируйте <para>Установка через NFS очень проста. Просто скопируйте
компоненты FreeBSD, которые вам нужны на NFS сервер, компоненты FreeBSD, которые вам нужны, на NFS сервер,
а затем укажите на него при выборе источника установки NFS.</para> а затем укажите на него при выборе источника установки NFS.</para>
<para>Если этот сервер поддерживает только <quote>привилегированные <para>Если этот сервер поддерживает только <quote>привилегированные
@ -5594,9 +5604,9 @@ Please press any key to reboot.</screen>
а не только <filename>/usr</filename> или а не только <filename>/usr</filename> или
<filename>/usr/archive/stuff</filename>.</para> <filename>/usr/archive/stuff</filename>.</para>
<para>В файле FreeBSD <filename>/etc/exports</filename>, это <para>В файле FreeBSD <filename>/etc/exports</filename> это
управляется параметром <option>-alldirs</option>. Другие NFS управляется параметром <option>-alldirs</option>. Другие NFS
сервера могут иметь другие соглашения. Если вы получаете серверы могут иметь другие соглашения. Если вы получаете
сообщения сервера <errorname>permission denied</errorname>, сообщения сервера <errorname>permission denied</errorname>,
это может означать, что соответствующая опция не включена.</para> это может означать, что соответствующая опция не включена.</para>
</sect3> </sect3>

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.23 2004/11/13 12:25:39 marck Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.24 2004/12/20 13:56:46 den Exp $
Original revision: 1.103 Original revision: 1.103
--> -->
@ -181,7 +181,7 @@
<emphasis>легко-адаптируемых</emphasis> приложений доступны в <emphasis>легко-адаптируемых</emphasis> приложений доступны в
Internet. FreeBSD в исходных текстах совместима с большинством Internet. FreeBSD в исходных текстах совместима с большинством
популярных коммерческих &unix; систем и, таким образом, большинство популярных коммерческих &unix; систем и, таким образом, большинство
приложений требуют несколько достаточно мелких (если требуют), приложений требуют несколько достаточно мелких (если требуют вообще)
изменений для сборки.</para> изменений для сборки.</para>
</listitem> </listitem>
@ -265,15 +265,15 @@
коррекции азимутов удалённых спутниковых антенн; эти задачи можно коррекции азимутов удалённых спутниковых антенн; эти задачи можно
решить с помощью коммерческих &unix; систем, но скорее всего они решить с помощью коммерческих &unix; систем, но скорее всего они
решаемы и с помощью FreeBSD! FreeBSD столь же многогранно решаемы и с помощью FreeBSD! FreeBSD столь же многогранно
полезна, как и буквально тысячи высококачественных приложений разработанных полезна, как и буквально тысячи высококачественных приложений, разработанных
исследовательскими центрами и университетами во всём мире, доступные исследовательскими центрами и университетами во всём мире, доступные
за минимальную цену или даже бесплатно. Коммерческие приложения также доступны за минимальную цену или даже бесплатно. Коммерческие приложения также доступны
и появляются ежедневно в больших количествах.</para> и появляются ежедневно в больших количествах.</para>
<para>Исходя из того, что исходные тексты FreeBSD всегда доступны, <para>Исходя из того, что исходные тексты FreeBSD всегда доступны,
система может быть оптимизирована в почти невероятной степени система может быть оптимизирована в почти невероятной степени
для специальных приложений или проектов, а это, в большинстве для специальных приложений или проектов, а это
своём, невозможно при использовании операционных систем от большинства невозможно при использовании операционных систем от большинства
коммерческих производителей. Вот несколько примеров того, как люди коммерческих производителей. Вот несколько примеров того, как люди
используют FreeBSD:</para> используют FreeBSD:</para>
@ -340,8 +340,8 @@
других областей компьютерных наук. Свободная природа FreeBSD других областей компьютерных наук. Свободная природа FreeBSD
предоставляет возможность удалённым группам сотрудничать, обмениваться предоставляет возможность удалённым группам сотрудничать, обмениваться
идеями и совместными разработками, не беспокоясь идеями и совместными разработками, не беспокоясь
о наличии специальных лицензий или ограничений, о наличии специальных лицензий или ограничений на то,
которые могут обсуждаться в открытых форумах.</para> что может обсуждаться в открытых форумах.</para>
</listitem> </listitem>
<indexterm><primary>маршрутизатор</primary></indexterm> <indexterm><primary>маршрутизатор</primary></indexterm>
@ -499,7 +499,7 @@
</indexterm> </indexterm>
<para>Проект FreeBSD возник в первой половине 1993 года, <para>Проект FreeBSD возник в первой половине 1993 года,
частично как результат развития <quote>Неофициального комплекта частично как результат развития <quote>Неофициального комплекта
исправлений к 386BSD (patchkit) </quote>, последними 3-мя координаторами исправлений к 386BSD (patchkit)</quote>, последними 3-мя координаторами
этого проекта: Nate Williams, Rod Grimes и мною.</para> этого проекта: Nate Williams, Rod Grimes и мною.</para>
<indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm> <indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
@ -558,7 +558,7 @@
<indexterm><primary>AT&amp;T</primary></indexterm> <indexterm><primary>AT&amp;T</primary></indexterm>
<para>В это же время, на горизонте сгустились тучи в связи с назревающим <para>В это же время, на горизонте сгустились тучи в связи с назревающим
скандалом между Novell и Калифорнийским Университетом, Беркли. скандалом между Novell и Калифорнийским Университетом, Беркли.
Это был вяло-текущий судебный процесс о легальности версии Это был вялотекущий судебный процесс о легальности версии
Net/2 из Беркли. Обстоятельства тяжбы с Калифорнийским Университетом Net/2 из Беркли. Обстоятельства тяжбы с Калифорнийским Университетом
заключались в том, что большие куски Net/2 были <quote>загромождены</quote> заключались в том, что большие куски Net/2 были <quote>загромождены</quote>
кодом, права на который принадлежат Novell, которая в свою очередь, кодом, права на который принадлежат Novell, которая в свою очередь,
@ -612,7 +612,7 @@
несколько исправлений в области безопасности Kerberos. Это был последний несколько исправлений в области безопасности Kerberos. Это был последний
релиз из ветви 3.X.</para> релиз из ветви 3.X.</para>
<para>Последнее на данный момент ветвление было выполнено 13 марта 2000 <para>Другое ветвление было выполнено 13 марта 2000
года, в результате чего появилась ветвь 4.X-STABLE, в настоящее время года, в результате чего появилась ветвь 4.X-STABLE, в настоящее время
считающейся <quote>текущей -stable ветвью</quote>. Из этой ветви считающейся <quote>текущей -stable ветвью</quote>. Из этой ветви
было выпущено несколько релизов: 4.0-RELEASE был представлен было выпущено несколько релизов: 4.0-RELEASE был представлен
@ -717,7 +717,7 @@
желает использовать FreeBSD в различных областях для работы, желает использовать FreeBSD в различных областях для работы,
доступен &a.announce;.</para> доступен &a.announce;.</para>
<para>Если участвуете в процессе разработки FreeBSD независимо или <para>Для участия в процессе разработки FreeBSD независимо или
тесно сотрудничая с нами, полезно знать следующее:</para> тесно сотрудничая с нами, полезно знать следующее:</para>
<variablelist> <variablelist>
@ -915,12 +915,12 @@
системе сделать все остальное. Исходные тексты для каждого порта, системе сделать все остальное. Исходные тексты для каждого порта,
который вы устанавливаете, загружаются автоматически с CDROM или который вы устанавливаете, загружаются автоматически с CDROM или
локального FTP сервера, поэтому вам нужно только дисковое локального FTP сервера, поэтому вам нужно только дисковое
пространство для сборки тех портов, которые вам необходимы. Почти каждый пространство для сборки тех портов, которые необходимы. Почти каждый
порт также предоставляется как пред-компилированный порт также предоставляется как пред-компилированный
<quote>пакет</quote>, который может быть установлен с помощью <quote>пакет</quote>, который может быть установлен с помощью
простой команды (<command>pkg_add</command>) теми, кто предпочитает не компилировать порты простой команды (<command>pkg_add</command>) теми, кто предпочитает не компилировать порты
из исходных текстов. Дополнительная информация о пакетах и портах из исходных текстов. Дополнительная информация о пакетах и портах
находится здесь: <xref linkend="ports">.</para> находится в <xref linkend="ports">.</para>
<para>Множество дополнительных документов, которые вы можете найти <para>Множество дополнительных документов, которые вы можете найти
очень полезными в процессе установки и использования FreeBSD, очень полезными в процессе установки и использования FreeBSD,

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.21 2004/12/17 14:38:40 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.22 2004/12/21 10:55:31 den Exp $
Original revision: 1.147 Original revision: 1.147
--> -->
@ -1548,7 +1548,7 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
</indexterm> </indexterm>
<para><emphasis>åÓÌÉ ×Ù ÒÁÂÏÔÁÅÔÅ Ó &os;&nbsp;5.0 ÉÌÉ ÓÔÁÒÛÅ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ <para><emphasis>åÓÌÉ ×Ù ÒÁÂÏÔÁÅÔÅ Ó &os;&nbsp;5.0 ÉÌÉ ÓÔÁÒÛÅ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ
пропустить эту секцию. Эти версии используют &man.devfs.5; для выделения пропустить этот раздел. Эти версии используют &man.devfs.5; для выделения
ÆÁÊÌÏ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÒÏÚÒÁÞÎÏ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.</emphasis></para> ÆÁÊÌÏ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÒÏÚÒÁÞÎÏ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.</emphasis></para>
<para>ðÒÁËÔÉÞÅÓËÉ ×ÓÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á × ÑÄÒÅ ÉÍÅÀÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ, <para>ðÒÁËÔÉÞÅÓËÉ ×ÓÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á × ÑÄÒÅ ÉÍÅÀÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ,

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.14 2004/12/17 14:38:40 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.15 2004/12/21 10:55:31 den Exp $
Original revision: 1.117 Original revision: 1.117
--> -->
@ -3035,7 +3035,7 @@ tape_address_rew = /dev/sa0</programlisting>
(<filename>CENTRDB.R3S</filename> (4.6B), ÌÉÂÏ (<filename>CENTRDB.R3S</filename> (4.6B), ÌÉÂÏ
<filename>CENTRAL.R3S</filename> ÉÌÉ <filename>CENTRAL.R3S</filename> ÉÌÉ
<filename>DATABASE.R3S</filename> (4.6C)). <filename>DATABASE.R3S</filename> (4.6C)).
îÁÊÄÉÔÅ ÓÅËÃÉÀ <literal>[OSUSERSIDADM_IND_ORA]</literal> ÉÌÉ îÁÊÄÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ <literal>[OSUSERSIDADM_IND_ORA]</literal> ÉÌÉ
ÐÏÉÝÉÔÅ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ <literal>STATUS=ERROR</literal> É ÐÏÉÝÉÔÅ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ <literal>STATUS=ERROR</literal> É
ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ:</para> ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ:</para>
@ -3057,9 +3057,9 @@ STATUS=OK (
(<filename>CENTRDB.R3S</filename> (4.6B), ÌÉÂÏ (<filename>CENTRDB.R3S</filename> (4.6B), ÌÉÂÏ
<filename>CENTRAL.R3S</filename> ÉÌÉ <filename>CENTRAL.R3S</filename> ÉÌÉ
<filename>DATABASE.R3S</filename> (4.6C)). <filename>DATABASE.R3S</filename> (4.6C)).
îÁÊÄÉÔÅ ÓÅËÃÉÀ <literal>[OSUSERDBSID_IND_ORA]</literal> ÉÌÉ ÐÏÉÝÉÔÅ îÁÊÄÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌ <literal>[OSUSERDBSID_IND_ORA]</literal> ÉÌÉ ÐÏÉÝÉÔÅ
ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ <literal>STATUS=ERROR</literal> É ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ <literal>STATUS=ERROR</literal> É
ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÜÔÏÊ ÓÅËÃÉÉ:</para> ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÜÔÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ:</para>
<programlisting>STATUS=OK</programlisting> <programlisting>STATUS=OK</programlisting>

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.29 2004/11/30 08:41:14 marck Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.30 2004/12/21 10:55:31 den Exp $
Original revision: 1.123 Original revision: 1.123
--> -->
@ -1076,7 +1076,7 @@ FETURE(use_cw_file))
&gt; ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÎÅ ÏÂÌÁÄÁÀÔ ËÁËÉÍÉ-ÌÉÂÏ ÐÏ×ÙÛÅÎÎÙÍÉ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÑÍÉ ÎÁ &gt; ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÎÅ ÏÂÌÁÄÁÀÔ ËÁËÉÍÉ-ÌÉÂÏ ÐÏ×ÙÛÅÎÎÙÍÉ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÑÍÉ ÎÁ
&gt; ÎÁÛÅÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ. &gt; ÎÁÛÅÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ.
÷ ÓĹËĂÉÉ <quote>privacy flags</quote> ĆÁĘĚÁ ÷ ÒÁÚÄÅÌÅ <quote>privacy flags</quote> ÆÁÊÌÁ
<filename>sendmail.cf</filename>, ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÏÐÃÉÑ <filename>sendmail.cf</filename>, ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÏÐÃÉÑ
<option>Opgoaway,restrictqrun</option> <option>Opgoaway,restrictqrun</option>

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.18 2004/11/29 16:24:21 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.19 2004/12/20 13:56:46 den Exp $
Original revision: 1.25 Original revision: 1.25
--> -->
@ -25,7 +25,7 @@
предварительное чтение других документов, о чём упоминается в предварительное чтение других документов, о чём упоминается в
кратком обзоре в начале каждой главы.</para> кратком обзоре в начале каждой главы.</para>
<para>Список рекомендуемой дополнительной литературы вы можете найти здесь: <para>Список рекомендуемой дополнительной литературы вы можете найти в
<xref linkend="bibliography">.</para> <xref linkend="bibliography">.</para>
<bridgehead id="preface-changes-from2" renderas=sect1>Изменения по <bridgehead id="preface-changes-from2" renderas=sect1>Изменения по
@ -65,7 +65,8 @@
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="vinum-vinum">, Vinum, новая глава этой редакции. <para><xref linkend="vinum-vinum">, Менеджер дискового пространства
Vinum, новая глава этой редакции.
В ней описано как использовать Vinum, менеджер логических В ней описано как использовать Vinum, менеджер логических
томов, который предоставляет независимые от устройств логические томов, который предоставляет независимые от устройств логические
диски и программные уровни RAID-0, RAID-1 и RAID-5.</para> диски и программные уровни RAID-0, RAID-1 и RAID-5.</para>
@ -142,26 +143,26 @@
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="install"> (<quote>Установка <para><xref linkend="install"> (<quote>Установка
FreeBSD</quote>) был полностью переписан, добавлено большое FreeBSD</quote>) была полностью переписана, добавлено большое
количество снимков экрана, чтобы облегчить понимание текста количество снимков экрана, чтобы облегчить понимание текста
для новых пользователей.</para> для новых пользователей.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="basics"> (<quote>Основы &unix;</quote>) был <para><xref linkend="basics"> (<quote>Основы &unix;</quote>) была
расширен и содержит дополнительную информацию о процессах, даемонах и расширена и содержит дополнительную информацию о процессах, даемонах и
сигналах.</para> сигналах.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="ports"> (<quote>Установка <para><xref linkend="ports"> (<quote>Установка
приложений: порты и пакеты</quote>) был расширен и содержит приложений: порты и пакеты</quote>) была расширена и содержит
дополнительную информации об управлении бинарными пакетами.</para> дополнительную информации об управлении бинарными пакетами.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="x11"> (<quote>X Window System</quote>) был <para><xref linkend="x11"> (<quote>X Window System</quote>) была
полностью переписан и обращает больше внимания на современные полностью переписана и обращает больше внимания на современные
технологии для рабочего стола, такие, как технологии для рабочего стола, такие, как
<application>KDE</application> и <application>GNOME</application> на <application>KDE</application> и <application>GNOME</application> на
&xfree86; 4.X.</para> &xfree86; 4.X.</para>
@ -169,44 +170,44 @@
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="boot"> (<quote>Процесс загрузки <para><xref linkend="boot"> (<quote>Процесс загрузки
FreeBSD</quote>) был расширен.</para> FreeBSD</quote>) была расширена.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="disks"> (<quote>Устройства хранения</quote>) <para><xref linkend="disks"> (<quote>Устройства хранения</quote>)
был составлен из того, что раньше было двумя различными разделами была составлена из того, что раньше было двумя различными главами:
<quote>Диски</quote> и <quote>Резервное копирование</quote>. Нам <quote>Диски</quote> и <quote>Резервное копирование</quote>. Мы
кажется, что данные темы будут легче и исчерпывающе описаны как один считаем, что данные темы будут проще и более полно описаны как одна
раздел. Была добавлена секция о программном и аппаратном RAID.</para> глава. Был добавлен раздел о программном и аппаратном RAID.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="serialcomms"> (<quote>Последовательные <para><xref linkend="serialcomms"> (<quote>Последовательные
коммуникации</quote>) был полностью реорганизован и актуализирован для коммуникации</quote>) была полностью реорганизована и
FreeBSD 4.X/5.X.</para> обновлена для FreeBSD 4.X/5.X.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="ppp-and-slip"> (<quote>PPP и SLIP</quote>) <para><xref linkend="ppp-and-slip"> (<quote>PPP и SLIP</quote>)
был существенно обновлён.</para> была существенно обновлена.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Было добавлено множество новых секций в <xref <para>Было добавлено множество новых разделов в <xref
linkend="advanced-networking"> (<quote>Сложные вопросы работы в linkend="advanced-networking"> (<quote>Сложные вопросы работы в
сети</quote>).</para> сети</quote>).</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="mail"> (<quote>Электронная почта</quote>) <para><xref linkend="mail"> (<quote>Электронная почта</quote>)
был расширен, теперь он включает больше информации о настройке была расширена, теперь она включает больше информации о настройке
<application>sendmail</application>.</para> <application>sendmail</application>.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><xref linkend="linuxemu"> (<quote>Работа с приложениями, <para><xref linkend="linuxemu"> (<quote>Работа с приложениями,
написанными для &linux;</quote>) был дополнен включением информации об написанными для &linux;</quote>) была дополнена включением
установке <application>&oracle;</application> и информации об установке <application>&oracle;</application> и
<application>&sap.r3;</application>.</para> <application>&sap.r3;</application>.</para>
</listitem> </listitem>
@ -261,9 +262,10 @@
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="install">, Установка</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="install">, Установка</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Проводит пользователя через весь процесс установки. Некоторые <para>Проводит пользователя через весь процесс установки.
Обсуждаются также некоторые
более сложные вопросы установки, такие как установка по более сложные вопросы установки, такие как установка по
последовательной консоли, также обсуждаются.</para> последовательной консоли.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -272,7 +274,7 @@
<listitem> <listitem>
<para>Рассказывает об основных командах и функциональности операционной <para>Рассказывает об основных командах и функциональности операционной
системы FreeBSD. Если вы знакомы с &linux; или другой &unix;-подобной системы FreeBSD. Если вы знакомы с &linux; или другой &unix;-подобной
операционной системой, возможно, вы можете пропустить эту операционной системой, возможно, вы пропустите эту
главу.</para> главу.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -287,7 +289,7 @@
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="x11">, The X Window System</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="x11">, X Window System</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Описывает X Window System вообще и использование <para>Описывает X Window System вообще и использование
<application>&xfree86;</application> под управлением FreeBSD в <application>&xfree86;</application> под управлением FreeBSD в
@ -300,7 +302,8 @@
<!-- Part II Common Tasks --> <!-- Part II Common Tasks -->
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="desktop">, Прикладные программы</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="desktop">, Приложения для настольного
компьютера</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Перечисляет некоторые популярные приложения для рабочей станции, <para>Перечисляет некоторые популярные приложения для рабочей станции,
такие как веб-браузеры и офисные пакеты и описывает процесс их такие как веб-браузеры и офисные пакеты и описывает процесс их
@ -321,7 +324,7 @@
<term><emphasis><xref linkend="kernelconfig">, Настройка ядра <term><emphasis><xref linkend="kernelconfig">, Настройка ядра
FreeBSD</emphasis></term> FreeBSD</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Объясняет почему вам может понадобиться перенастроить ядро и <para>Объясняет, почему вам может понадобиться перенастроить ядро и
детально описывает процесс настройки, сборки и установки нового детально описывает процесс настройки, сборки и установки нового
ядра.</para> ядра.</para>
</listitem> </listitem>
@ -337,10 +340,11 @@
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="linuxemu">, Работа с приложениями, написанными для &linux;</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="linuxemu">, Двоичная совместимость
с &linux;</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Описывает возможности &linux;-совместимости в FreeBSD. Также <para>Описывает возможности &linux;-совместимости в FreeBSD. Также
предоставляет детальные инструкции по установке для многих популярных предоставляет детальные инструкции по установке многих популярных
приложений для &linux;, таких как: <application>&oracle;</application>, приложений для &linux;, таких как: <application>&oracle;</application>,
<application>&sap.r3;</application> и <application>&sap.r3;</application> и
<application>&mathematica;</application>.</para> <application>&mathematica;</application>.</para>
@ -360,7 +364,7 @@
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="boot">, Процесс загрузки</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="boot">, Процесс загрузки &os;</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Рассказывает о процессе загрузки FreeBSD и объясняет, как <para>Рассказывает о процессе загрузки FreeBSD и объясняет, как
управлять этим процессом при помощи различных управлять этим процессом при помощи различных
@ -407,7 +411,8 @@
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum">, Vinum</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="vinum-vinum">, Менеджер дискового
пространства Vinum</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Рассказывает как использовать Vinum, менеджер логических <para>Рассказывает как использовать Vinum, менеджер логических
разделов, при помощи которого можно создавать и использовать разделов, при помощи которого можно создавать и использовать
@ -417,9 +422,10 @@
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="l10n">, Локализация</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="l10n">, Локализация &mdash; I18N/L10N
использование и настройка</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Описывает использование FreeBSD на языках, отличных от <para>Описывает использование FreeBSD с языками, отличными от
английского. Рассказывает о локализации на уровне системы и английского. Рассказывает о локализации на уровне системы и
отдельных приложений.</para> отдельных приложений.</para>
</listitem> </listitem>
@ -438,9 +444,10 @@
<!-- Part IV - Network Communications --> <!-- Part IV - Network Communications -->
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="serialcomms">, Последовательные коммуникации</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="serialcomms">, Последовательные соединения</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Объясняет как подключать терминалы и модемы к вашей FreeBSD как в <para>Объясняет, как подключать терминалы и модемы к вашей
системе FreeBSD, как в
серверном, так и в клиентском режиме.</para> серверном, так и в клиентском режиме.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -456,7 +463,7 @@
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="mail">, Электронная почта</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="mail">, Электронная почта</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Объясняет использование различных компонентов почтового сервера и <para>Описывает использование различных компонентов почтового сервера и
более углублённо рассматривает простые вопросы конфигурации для более углублённо рассматривает простые вопросы конфигурации для
наиболее популярного программного обеспечения почтовых наиболее популярного программного обеспечения почтовых
серверов: <application>sendmail</application>.</para> серверов: <application>sendmail</application>.</para>
@ -478,7 +485,7 @@
<term><emphasis><xref linkend="advanced-networking">, Сложные вопросы работы в сети</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="advanced-networking">, Сложные вопросы работы в сети</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Рассматривает множество вопросов работы с сетью, включая <para>Рассматривает множество вопросов работы с сетью, включая
совместный доступ компьютеров в вашей локальной сети к Internet, совместный доступ компьютеров вашей локальной сети к интернет,
расширенные вопросы маршрутизации, беспроводные соединения, расширенные вопросы маршрутизации, беспроводные соединения,
bluetooth, ATM, IPv6 и многое другое.</para> bluetooth, ATM, IPv6 и многое другое.</para>
</listitem> </listitem>
@ -490,7 +497,7 @@
<term><emphasis><xref linkend="mirrors">, Получение FreeBSD </emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="mirrors">, Получение FreeBSD </emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Перечисляет различные источники, из которых можно получить <para>Перечисляет различные источники, из которых можно получить
FreeBSD на CDROM или DVD, равно как и различные сайты в Internet, с FreeBSD на CDROM или DVD, равно как и различные сайты в интернет, с
которых можно скачать и установить FreeBSD.</para> которых можно скачать и установить FreeBSD.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -500,16 +507,16 @@
<listitem> <listitem>
<para>Эта книга касается многих различных тем, которые могут <para>Эта книга касается многих различных тем, которые могут
сподвигнуть вас на более детальное изучение. Библиография сподвигнуть вас на более детальное изучение. Библиография
перечисляет множество отличных книг, которые упоминаются в перечисляет множество отличных книг, упоминаемых в
тексте.</para> тексте.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="eresources">, Ресурсы в Internet</emphasis></term> <term><emphasis><xref linkend="eresources">, Ресурсы в интернет</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para>Описывает множество форумов, доступных для пользователей FreeBSD, <para>Описывает множество форумов, доступных для пользователей FreeBSD,
в которых можно задать вопросы и поучаствовать в технических где можно задать вопросы и поучаствовать в технических
обсуждениях FreeBSD.</para> обсуждениях FreeBSD.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -526,7 +533,7 @@
этой книге</bridgehead> этой книге</bridgehead>
<para>Для того чтобы обеспечить целостность и простоту чтения текста в <para>Для того чтобы обеспечить целостность и простоту чтения текста в
данной книге мы применяем некоторые договорённости.</para> данной книге, мы применяем некоторые договорённости.</para>
<bridgehead id="preface-conv-typographic" renderas=sect2>Типографические <bridgehead id="preface-conv-typographic" renderas=sect2>Типографические
договорённости</bridgehead> договорённости</bridgehead>
@ -536,7 +543,7 @@
<term><emphasis>Наклонный шрифт</emphasis></term> <term><emphasis>Наклонный шрифт</emphasis></term>
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>Наклонный шрифт</emphasis> используется для имен <para><emphasis>Наклонный шрифт</emphasis> используется для имен
файлов, адресов в Internet (URL), выделенного текста и первого файлов, адресов в интернет (URL), выделенного текста и первого
применения технических терминов.</para> применения технических терминов.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -565,7 +572,7 @@
<para>Клавиши представляются в виде <keycap>полужирного текста</keycap> для <para>Клавиши представляются в виде <keycap>полужирного текста</keycap> для
того, чтобы выделяться среди остального текста. Комбинации клавиш, которые того, чтобы выделяться среди остального текста. Комбинации клавиш, которые
должны вводиться одновременно разделяются символом `<literal>+</literal>', должны вводиться одновременно, разделяются символом `<literal>+</literal>',
например:</para> например:</para>
<para> <para>
@ -603,7 +610,7 @@
renderas=sect2>Примеры</bridgehead> renderas=sect2>Примеры</bridgehead>
<para>Примеры, которые начинаются с <devicename>E:\&gt;</devicename> <para>Примеры, которые начинаются с <devicename>E:\&gt;</devicename>
обозначают команды &ms-dos;. Пока не указано противного, эти команды могут обозначают команды &ms-dos;. Если не указано обратного, эти команды могут
вводиться из окна <quote>Сеанс &ms-dos;</quote> в современных системах вводиться из окна <quote>Сеанс &ms-dos;</quote> в современных системах
&microsoft.windows;.</para> &microsoft.windows;.</para>
@ -617,9 +624,9 @@
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=kern.flp of=/dev/fd0</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=kern.flp of=/dev/fd0</userinput></screen>
<para>Примеры, начинающиеся с &prompt.user; указывают, что команда должна <para>Примеры, начинающиеся с &prompt.user;, указывают, что команда должна
быть исполнена с правами обычного пользователя. Пока не указано быть исполнена с правами обычного пользователя. Если не указано
противного, используется синтаксис C-shell для установки переменных обратного, используется синтаксис C-shell для установки переменных
окружения и других команд.</para> окружения и других команд.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>top</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>top</userinput></screen>

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.55 2004/11/30 08:41:17 marck Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.56 2004/12/21 10:55:32 den Exp $
Original revision: 1.156 Original revision: 1.156
--> -->
@ -585,7 +585,7 @@ EndSection</programlisting>
<para>Пока файл конфигурации <filename>xorg.conf.new</filename> <para>Пока файл конфигурации <filename>xorg.conf.new</filename>
(или <filename>XF86Config.new</filename>) открыт (или <filename>XF86Config.new</filename>) открыт
в редакторе, выберите желаемые разрешение и глубину цвета, которые в редакторе, выберите желаемые разрешение и глубину цвета, которые
будут использоваться по умолчанию. Они задаются в секции будут использоваться по умолчанию. Они задаются в разделе
<literal>"Screen"</literal>:</para> <literal>"Screen"</literal>:</para>
<programlisting>Section "Screen" <programlisting>Section "Screen"
@ -1178,7 +1178,7 @@ EndSection</programlisting>
в фоновом режиме каждый раз при запуске компьютера, то наиболее в фоновом режиме каждый раз при запуске компьютера, то наиболее
правильный способ это добавить новую запись в правильный способ это добавить новую запись в
<filename>/etc/ttys</filename>. Для более подробной информации о <filename>/etc/ttys</filename>. Для более подробной информации о
формате и использовании этого файла смотрите секцию <xref формате и использовании этого файла смотрите раздел <xref
linkend="term-etcttys">. Это строка, которую необходимо добавить linkend="term-etcttys">. Это строка, которую необходимо добавить
в файл <filename>/etc/ttys</filename> для того чтобы запустить в файл <filename>/etc/ttys</filename> для того чтобы запустить
даемон <application>XDM</application> на виртуальном терминале:</para> даемон <application>XDM</application> на виртуальном терминале:</para>

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/share/sgml/legalnotice.sgml,v 1.6 2003/11/08 02:37:44 phantom Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/share/sgml/legalnotice.sgml,v 1.8 2004/12/20 13:56:46 den Exp $
Original revision: 1.4 Original revision: 1.4
--> -->
@ -12,7 +12,8 @@
<legalnotice id="legalnotice"> <legalnotice id="legalnotice">
<para>Распространение и использование исходных (SGML DocBook) и <para>Распространение и использование исходных (SGML DocBook) и
'скомпилированных' форм (SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF и прочих) <quote>скомпилированных</quote> форм (SGML, HTML, PDF, PostScript,
RTF и прочих)
с модификацией или без оной, разрешены при соблюдении следующих с модификацией или без оной, разрешены при соблюдении следующих
соглашений:</para> соглашений:</para>
@ -20,16 +21,16 @@
<listitem> <listitem>
<para>Распространяемые копии исходного кода (SGML DocBook) должны <para>Распространяемые копии исходного кода (SGML DocBook) должны
сохранять вышеупомянутые объявления copyright, этот список сохранять вышеупомянутые объявления copyright, этот список
положений и сохранять следующий отказ от права в первых строках положений и следующий отказ от ответственности в первых строках
этого файла немодифицированным.</para> этого файла в неизменном виде.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Распространяемые копии скомпилированных форм (преобразование в <para>Распространяемые копии скомпилированных форм (преобразованные в
другие DTD, конвертированные в PDF, PostScript, RTF и другие форматы) другие DTD, конвертированные в PDF, PostScript, RTF и другие форматы)
должны повторять вышеупомянутые объявления copyright, этот список должны повторять вышеупомянутые объявления copyright, этот список
положений и и следующий отказ в документации и/или других материалах, положений и следующий отказ от ответственности в документации
поставляемых с дистрибьюцией.</para> и/или других материалах, поставляемых с дистрибьюцией.</para>
</listitem> </listitem>
</orderedlist> </orderedlist>
@ -37,15 +38,15 @@
<para>ЭТА ДОКУМЕНТАЦИЯ ПОСТАВЛЯЕТСЯ ПРОЕКТОМ ДОКУМЕНТАЦИИ FREEBSD <para>ЭТА ДОКУМЕНТАЦИЯ ПОСТАВЛЯЕТСЯ ПРОЕКТОМ ДОКУМЕНТАЦИИ FREEBSD
"КАК ЕСТЬ" И ЛЮБЫЕ ЯВНЫЕ ИЛИ НЕЯВНЫЕ ГАРАНТИИ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ "КАК ЕСТЬ" И ЛЮБЫЕ ЯВНЫЕ ИЛИ НЕЯВНЫЕ ГАРАНТИИ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ
ОГРАНИЧИВАЯСЬ НЕЯВНЫМИ ГАРАНТИЯМИ, КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ОГРАНИЧИВАЯСЬ НЕЯВНЫМИ ГАРАНТИЯМИ, КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ
ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ ОТРИЦАЮТСЯ. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ РЕГЕНТЫ ИЛИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ ОТРИЦАЮТСЯ. НИ ПРИ КАКИХ УСЛОВИЯХ ПРОЕКТ
УЧАСТНИКИ НЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ОТВЕТСТВЕННЫМИ ЗА ЛЮБОЙ ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, ДОКУМЕНТИРОВАНИЯ FREEBSD НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБОЙ ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ,
СЛУЧАЙНЫЙ, СПЕЦИАЛЬНЫЙ, ОБРАЗЦОВЫЙ ИЛИ ПОСЛЕДУЮЩИЙ УЩЕРБЫ (ВКЛЮЧАЯ, СЛУЧАЙНЫЙ, СПЕЦИАЛЬНЫЙ, ОБРАЗЦОВЫЙ ИЛИ ПОСЛЕДУЮЩИЙ УЩЕРБЫ (ВКЛЮЧАЯ,
НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОСТАВКОЙ ТОВАРОВ ЗАМЕНЫ ИЛИ УСЛУГ; ПОТЕРЮ ДАННЫХ НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОСТАВКОЙ ТОВАРОВ ЗАМЕНЫ ИЛИ УСЛУГ; ПОТЕРЮ ДАННЫХ
ИЛИ ИХ НЕПРАВИЛЬНУЮ ПЕРЕДАЧУ ИЛИ ПОТЕРИ; ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ БИЗНЕСА), ИЛИ ИХ НЕПРАВИЛЬНУЮ ПЕРЕДАЧУ ИЛИ ПОТЕРИ; ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ БИЗНЕСА),
И ТЕМ НЕ МЕНЕЕ ВЫЗВАННЫЕ И В ЛЮБОЙ ТЕОРИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, И ТЕМ НЕ МЕНЕЕ ВЫЗВАННЫЕ И В ЛЮБОЙ ТЕОРИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ,
НЕЗАВИСИМО ОТ КОНТРАКТНОЙ, СТРОГОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ИЛИ НЕЗАВИСИМО ОТ КОНТРАКТНОЙ, СТРОГОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ИЛИ
ПРАВОНАРУШЕНИИ (ВКЛЮЧАЯ ХАЛАТНОСТЬ ИЛИ ИНЫМ СПОСОБОМ), ВОЗНИКШЕМ ПРАВОНАРУШЕНИИ (ВКЛЮЧАЯ ХАЛАТНОСТЬ ИЛИ ИНЫМ СПОСОБОМ), ВОЗНИКШЕМ
ЛЮБЫМ ПУТЕМ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭТОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ДАЖЕ ЕСЛИ ЛЮБЫМ ПУТЕМ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭТОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ, ДАЖЕ ЕСЛИ
БЫ БЫЛО СООБЩЕНО О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА.</para> БЫ БЫЛО СООБЩЕНО О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА.</para>
</important> </important>
</legalnotice> </legalnotice>

View file

@ -11,7 +11,7 @@
Please keep this file sorted. Please keep this file sorted.
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/share/sgml/trademarks.ent,v 1.4 2004/11/28 17:43:49 marck Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/share/sgml/trademarks.ent,v 1.5 2004/12/20 13:56:46 den Exp $
Original revision: 1.24 (share/sgml/trademarks.ent) Original revision: 1.24 (share/sgml/trademarks.ent)
--> -->
@ -31,7 +31,7 @@
ÍÁÒËÁ Adaptec, Inc.</para>"> ÍÁÒËÁ Adaptec, Inc.</para>">
<!ENTITY adaptec "<trademark class='registered'>Adaptec</trademark>"> <!ENTITY adaptec "<trademark class='registered'>Adaptec</trademark>">
<!ENTITY tm-attrib.adobe "<para>Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, É <!ENTITY tm-attrib.adobe "<para>Adobe, Acrobat, Acrobat Reader É
PostScript ÜÔÏ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Adobe PostScript ÜÔÏ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Adobe
Systems Incorporated × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É/ÉÌÉ ÄÒÕÇÉÈ Systems Incorporated × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É/ÉÌÉ ÄÒÕÇÉÈ
ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>"> ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
@ -53,7 +53,7 @@
<!ENTITY elan "<trademark>&Eacute;lan</trademark>"> <!ENTITY elan "<trademark>&Eacute;lan</trademark>">
<!ENTITY tm-attrib.apple "<para>Apple, FireWire, Mac, Macintosh, Mac OS, <!ENTITY tm-attrib.apple "<para>Apple, FireWire, Mac, Macintosh, Mac OS,
Quicktime, É TrueType ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Apple Computer, Inc., Quicktime É TrueType ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Apple Computer, Inc.,
ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>"> ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
<!ENTITY firewire "<trademark class='registered'>FireWire</trademark>"> <!ENTITY firewire "<trademark class='registered'>FireWire</trademark>">
<!ENTITY mac "<trademark class='registered'>Mac</trademark>"> <!ENTITY mac "<trademark class='registered'>Mac</trademark>">
@ -120,12 +120,12 @@
<!-- http://www.heidelberg.com/hq/eng/small_print/trademarks.asp --> <!-- http://www.heidelberg.com/hq/eng/small_print/trademarks.asp -->
<!ENTITY tm-attrib.heidelberger "<para>Heidelberg, Helvetica, <!ENTITY tm-attrib.heidelberger "<para>Heidelberg, Helvetica,
Palatino, É Times Roman ÜÔÏ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ, Palatino É Times Roman ÜÔÏ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ
ÉÌÉ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Heidelberger Druckmaschinen AG × óûá É ÄÒÕÇÉÈ ÉÌÉ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Heidelberger Druckmaschinen AG × óûá É ÄÒÕÇÉÈ
ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>"> ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.ibm "<para>IBM, AIX, EtherJet, Netfinity, OS/2, PowerPC, <!ENTITY tm-attrib.ibm "<para>IBM, AIX, EtherJet, Netfinity, OS/2, PowerPC,
PS/2, S/390, É ThinkPad ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ International Business Machines PS/2, S/390 É ThinkPad ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ International Business Machines
Corporation × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ, ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ, ÉÌÉ ÐÏ ×ÓÅÍÕ Corporation × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ, ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ, ÉÌÉ ÐÏ ×ÓÅÍÕ
ÍÉÒÕ.</para>"> ÍÉÒÕ.</para>">
<!ENTITY aix "<trademark class='registered'>AIX</trademark>"> <!ENTITY aix "<trademark class='registered'>AIX</trademark>">
@ -137,13 +137,13 @@
<!ENTITY s390 "<trademark class='registered'>S/390</trademark>"> <!ENTITY s390 "<trademark class='registered'>S/390</trademark>">
<!ENTITY thinkpad "<trademark class='registered'>ThinkPad</trademark>"> <!ENTITY thinkpad "<trademark class='registered'>ThinkPad</trademark>">
<!ENTITY tm-attrib.ieee "<para>IEEE, POSIX, É 802 ÜÔÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ <!ENTITY tm-attrib.ieee "<para>IEEE, POSIX É 802 ÜÔÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ
ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Institute of Electrical and Electronics Engineers, ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Institute of Electrical and Electronics Engineers,
Inc. × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ.</para>"> Inc. × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ.</para>">
<!ENTITY posix "<trademark class='registered'>POSIX</trademark>"> <!ENTITY posix "<trademark class='registered'>POSIX</trademark>">
<!ENTITY tm-attrib.intel "<para>Intel, Celeron, EtherExpress, i386, <!ENTITY tm-attrib.intel "<para>Intel, Celeron, EtherExpress, i386,
i486, Itanium, Pentium, É Xeon ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ i486, Itanium, Pentium É Xeon ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ
ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Intel Corporation ÉÌÉ ÅÅ ÄÏÞÅÒÎÉÈ ËÏÍÐÁÎÉÊ × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Intel Corporation ÉÌÉ ÅÅ ÄÏÞÅÒÎÉÈ ËÏÍÐÁÎÉÊ × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ
ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>"> ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
<!ENTITY celeron "<trademark class='registered'>Celeron</trademark>"> <!ENTITY celeron "<trademark class='registered'>Celeron</trademark>">
@ -183,7 +183,7 @@
<!ENTITY megaraid "<trademark class='registered'>MegaRAID</trademark>"> <!ENTITY megaraid "<trademark class='registered'>MegaRAID</trademark>">
<!ENTITY mylex "<trademark class='registered'>Mylex</trademark>"> <!ENTITY mylex "<trademark class='registered'>Mylex</trademark>">
<!ENTITY tm-attrib.macromedia "<para>Macromedia, Flash, É Shockwave ÜÔÏ <!ENTITY tm-attrib.macromedia "<para>Macromedia, Flash É Shockwave ÜÔÏ
ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Macromedia, Inc. ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Macromedia, Inc.
× óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É/ÉÌÉ ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>"> × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É/ÉÌÉ ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
<!ENTITY flash "<trademark>Flash</trademark>"> <!ENTITY flash "<trademark>Flash</trademark>">
@ -238,7 +238,7 @@
NLM ÜÔÏ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Novell, NLM ÜÔÏ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Novell,
Inc. × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>"> Inc. × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.opengroup "<para>Motif, OSF/1, É UNIX ÜÔÏ <!ENTITY tm-attrib.opengroup "<para>Motif, OSF/1 É UNIX ÜÔÏ
ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ, Á IT DialTone É The Open Group ÜÔÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ, Á IT DialTone É The Open Group ÜÔÏ
ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Open Group × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Open Group × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ
ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>"> ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
@ -263,17 +263,17 @@
<!ENTITY eudora "<trademark class='registered'>Eudora</trademark>"> <!ENTITY eudora "<trademark class='registered'>Eudora</trademark>">
<!-- http://www.realnetworks.com/company/logos/policy.html --> <!-- http://www.realnetworks.com/company/logos/policy.html -->
<!ENTITY tm-attrib.realnetworks "<para>RealNetworks, RealPlayer, É <!ENTITY tm-attrib.realnetworks "<para>RealNetworks, RealPlayer É
RealAudio ÜÔÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ RealNetworks, RealAudio ÜÔÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ RealNetworks,
Inc.</para>"> Inc.</para>">
<!-- Note: RedHat doesn't use (r)/(tm) for their own trademarks --> <!-- Note: RedHat doesn't use (r)/(tm) for their own trademarks -->
<!-- http://www.redhat.com/legal/legal_statement.html --> <!-- http://www.redhat.com/legal/legal_statement.html -->
<!ENTITY tm-attrib.redhat "<para>Red Hat, RPM, ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ <!ENTITY tm-attrib.redhat "<para>Red Hat É RPM ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ
ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Red Hat, Inc. × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Red Hat, Inc. × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ûÔÁÔÁÈ
É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>"> É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
<!ENTITY tm-attrib.sap "<para>SAP, R/3, É mySAP ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ <!ENTITY tm-attrib.sap "<para>SAP, R/3 É mySAP ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ
ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ SAP AG × çÅÒÍÁÎÉÉ É ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÉÌÉ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ SAP AG × çÅÒÍÁÎÉÉ É ÎÅÓËÏÌØËÉÈ
ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ ÐÏ ×ÓÅÍÕ ÍÉÒÕ.</para>"> ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ ÐÏ ×ÓÅÍÕ ÍÉÒÕ.</para>">
<!ENTITY r3 "<trademark class='registered'>R/3</trademark>"> <!ENTITY r3 "<trademark class='registered'>R/3</trademark>">
@ -296,7 +296,7 @@
<!ENTITY tm-attrib.sun "<para>Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, <!ENTITY tm-attrib.sun "<para>Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine,
JavaServer Pages, JDK, JSP, JVM, Netra, Solaris, StarOffice, JavaServer Pages, JDK, JSP, JVM, Netra, Solaris, StarOffice,
Sun Blade, Sun Enterprise, Sun Fire, SunOS, É Ultra ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ Sun Blade, Sun Enterprise, Sun Fire, SunOS É Ultra ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ ÉÌÉ
ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Sun Microsystems, Inc. × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÏÒÇÏ×ÙÅ ÍÁÒËÉ Sun Microsystems, Inc. × óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÈ
ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>"> ûÔÁÔÁÈ É ÄÒÕÇÉÈ ÓÔÒÁÎÁÈ.</para>">
<!ENTITY java "<trademark>Java</trademark>"> <!ENTITY java "<trademark>Java</trademark>">
@ -326,7 +326,7 @@
<!ENTITY matlab "<trademark class='registered'>MATLAB</trademark>"> <!ENTITY matlab "<trademark class='registered'>MATLAB</trademark>">
<!ENTITY tm-attrib.thomson "<para>SpeedTouch ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÁÑ ÍÁÒËÁ <!ENTITY tm-attrib.thomson "<para>SpeedTouch ÜÔÏ ÔÏÒÇÏ×ÁÑ ÍÁÒËÁ
Thomson</para>"> Thomson.</para>">
<!ENTITY speedtouch "<trademark>SpeedTouch</trademark>"> <!ENTITY speedtouch "<trademark>SpeedTouch</trademark>">
<!-- http://www.transmeta.com/about/legal.html --> <!-- http://www.transmeta.com/about/legal.html -->