MFbed: Update the German documentation set.
doc/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml 1.795 -> 1.799 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/Makefile 1.105 -> 1.106 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml 1.147 -> 1.148 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml 1.225 -> 1.227 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml 1.71 -> 1.72 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/firewalls/chapter.sgml 1.75 -> 1.76 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml 1.349 -> 1.358 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml 1.118 -> 1.119 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml 1.133 -> 1.134 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml 1.436 -> 1.438 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml 1.95 -> 1.98 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml 1.263 -> 1.265 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml 1.311 -> 1.312 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml 1.57 -> 1.58 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/virtualization/chapter.sgml fixes only [X] doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml 1.180 -> 1.184 Obtained from: The FreeBSD German Documentation Project. [X] Found by: Oliver Peter (hoschi at mouhaha dot de)
This commit is contained in:
parent
e8939d2d66
commit
f1da96f3ca
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=30464
16 changed files with 374 additions and 430 deletions
de_DE.ISO8859-1/books
faq
handbook
Makefile
basics
cutting-edge
desktop
firewalls
install
introduction
linuxemu
mirrors
network-servers
ports
security
users
virtualization
x11
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.597 2007/07/09 18:45:12 jkois Exp $
|
||||
|
||||
basiert auf: 1.795
|
||||
basiert auf: 1.799
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -29,11 +29,11 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
|
||||
<collab>
|
||||
<collabname>Deutsche Übersetzung von Robert S. F.
|
||||
Drehmel, Dirk Gouders und Udo Erdelhoff</collabname>
|
||||
Drehmel, Dirk Gouders, Udo Erdelhoff und Johann Kois</collabname>
|
||||
</collab>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp $</pubdate>
|
||||
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.597 2007/07/09 18:45:12 jkois Exp $</pubdate>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>1995</year>
|
||||
|
@ -60,6 +60,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
|
||||
<year>2006</year>
|
||||
|
||||
<year>2007</year>
|
||||
|
||||
<holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
|
@ -78,6 +80,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
|
||||
<year>2006</year>
|
||||
|
||||
<year>2007</year>
|
||||
|
||||
<holder>The FreeBSD German Documentation Project</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
|
@ -369,8 +373,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
-->
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Momentan gibt es drei Entwicklungszweige, von den zwei
|
||||
für die Erstellung von Releases verwendet werden.
|
||||
<para>Momentan gibt es zwei Entwicklungszweige,
|
||||
die für die Erstellung von Releases verwendet werden.
|
||||
Die 5.X-RELEASEs werden auf dem
|
||||
<emphasis>5-STABLE</emphasis>-Zweig erstellt, die
|
||||
6.X-RELEASEs auf dem <emphasis>6-STABLE</emphasis>-Zweig.</para>
|
||||
|
@ -390,12 +394,12 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</ulink>
|
||||
ist das aktuelle Release des
|
||||
<emphasis>6-STABLE</emphasis>-Zweigs und ist im
|
||||
&rel.current.date; erschienen.
|
||||
Januar 2007 <!--&rel.current.date;--> erschienen.
|
||||
Version <ulink
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</ulink>
|
||||
ist das aktuelle Release aus dem
|
||||
<emphasis>5-STABLE</emphasis>-Zweig und ist im
|
||||
&rel2.current.date; erschienen.</para>
|
||||
Mai 2006 <!--&rel2.current.date;--> erschienen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Kurz gesagt, <emphasis>-STABLE</emphasis> ist
|
||||
für ISPs und andere Benutzer gedacht, die mehr Wert
|
||||
|
@ -458,7 +462,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
|
||||
<para>Jeden Tag wird der aktuelle Entwicklungsstand in den
|
||||
Zweigen -CURRENT und -STABLE in einer <ulink
|
||||
url="&url.base;/releases/snapshots.html">Snapshot</ulink>
|
||||
url="&url.base;/snapshots/">Snapshot</ulink>
|
||||
Release festgehalten. Mittlerweile werden sogar CDROM
|
||||
Distributionen dieser gelegentlichen Snapshots zur
|
||||
Verfügung gestellt. Die Ziele dieser Snapshot
|
||||
|
@ -501,9 +505,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
vollständige Release oder einen -STABLE Snapshot
|
||||
verwenden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Snapshot-Releases sind unter <ulink
|
||||
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots">
|
||||
ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/</ulink>
|
||||
<para>Snapshot-Releases sind auf der <ulink
|
||||
url="&url.base;/snapshots/">Snapshots</ulink>-Seite
|
||||
verfügbar.</para>
|
||||
|
||||
<para>In der Regel wird jeden Tag ein Snapshot jedes zur
|
||||
|
@ -520,7 +523,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
<para>Zur der Zeit, als FreeBSD 2.0.5 herausgegeben wurde,
|
||||
wurde entschieden, die Entwicklung von FreeBSD zweizuteilen.
|
||||
Ein Zweig wurde <ulink
|
||||
url="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE">-STABLE</ulink>
|
||||
url="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE">-STABLE</ulink>,
|
||||
der andere <ulink
|
||||
url="&url.books.handbook;/cutting-edge.html#CURRENT">-CURRENT</ulink>
|
||||
genannt. FreeBSD-STABLE ist für Anbieter von
|
||||
|
@ -531,7 +534,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
Fehlerbehebungen und kleine, inkrementelle Änderungen
|
||||
aufgenommen. FreeBSD-CURRENT ist eine ununterbrochene
|
||||
Linie seitdem die Version 2.0 herausgegeben worden
|
||||
ist. Sie führt zu 6.0-RELEASE (und darüber
|
||||
ist. Sie führt zu 6.2-RELEASE (und darüber
|
||||
hinaus). Unmittelbar vor der Veröffentlichung von
|
||||
6.0-RELEASE wurde der 6-STABLE-Zweig erschaffen und
|
||||
&os.current; wurde zu 7-CURRENT. Weitere Informationen zu
|
||||
|
@ -543,11 +546,11 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
<para>Der Zweig 2.2-STABLE wurde mit der
|
||||
Veröffentlichung der Version 2.2.8 eingestellt. Der
|
||||
Zweig 3-STABLE endete mit Version 3.5.1, der letzten
|
||||
3.X-Version. Änderungen in diesen Zweigen
|
||||
3.X-Version, der Zweig 4.X endete mit der Version 4.11,
|
||||
der letzten 4.X-Version. Änderungen in diesen Zweigen
|
||||
beschränken sich im allgemeinen auf die Korrektur von
|
||||
sicherheitsrelevanten Fehlern. Die Zweige 4-STABLE und
|
||||
5-STABLE werden zwar noch unterstützt, die
|
||||
Unterstützung
|
||||
sicherheitsrelevanten Fehlern. Der Zweig 5-STABLE wird zwar
|
||||
noch unterstützt, die Unterstützung
|
||||
beschränkt sich allerdings auf das Schließen von
|
||||
neu entdeckten Sicherheitslücken und die Behebung
|
||||
von anderen ernsten Problemen.</para>
|
||||
|
@ -555,7 +558,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
<para>&rel.current;-STABLE ist der Zweig, auf den sich die
|
||||
Entwicklung von -STABLE zurzeit konzentriert. Das neueste
|
||||
Release aus dem &rel.current;-STABLE-Zweig ist
|
||||
&rel.current;-RELEASE und ist im &rel.current.date;
|
||||
&rel.current;-RELEASE und ist im Januar 2007
|
||||
<!--&rel.current.date;-->
|
||||
erschienen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Aus dem 7-CURRENT-Zweig entsteht die nächste
|
||||
|
@ -610,7 +614,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
eines <ulink
|
||||
url="&url.base;/administration.html#t-core">Core
|
||||
Teams</ulink> von 9 Personen geführt. Es gibt
|
||||
ein weitaus größeres Team von über 300
|
||||
ein weitaus größeres Team von über 350
|
||||
<ulink
|
||||
url="&url.articles.contributors.en;/article.html#STAFF-COMMITTERS">Committern</ulink>,
|
||||
die dazu autorisiert sind, Änderungen am FreeBSD
|
||||
|
@ -644,11 +648,12 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
|
||||
url="&url.base;/snapshots/">
|
||||
Snapshots</ulink>-Releases werden täglich aus dem
|
||||
<link linkend="current">-CURRENT</link>-Zweig erzeugt. Sie
|
||||
sollten aber nur von Entwicklern und sehr erfahrenen Testern
|
||||
verwendet werden.</para>
|
||||
<link linkend="current">-CURRENT</link>-Zweig sowie aus
|
||||
dem <link linkend="current">-STABLE</link>-Zweig erzeugt.
|
||||
Sie sollten aber nur von Entwicklern und sehr erfahrenen
|
||||
Testern verwendet werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -656,13 +661,6 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
&rel2.current;-RELEASE finden Sie im Verzeichnis <ulink
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;-RELEASE</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">5.X
|
||||
Snapshots</ulink> werden in der Regel
|
||||
täglich erstellt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Wo und wie Sie FreeBSD auf CD, DVD, und anderen Medien
|
||||
|
@ -782,10 +780,28 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>bn_BD.ISO10646-1</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Bengalisch (oder Bangla) </entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>da_DK.ISO8859-1</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Dänisch</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>de_DE.ISO8859-1</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Deutsch</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>en_US.ISO8859-1</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>US Englisch</entry>
|
||||
<entry>Amerikanisches Englisch</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -800,30 +816,66 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
|
|||
<entry>Französisch</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>de_DE.ISO8859-1</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Deutsch</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>it_IT.ISO8859-15</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Italienisch</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>hu_HU.ISO8859-2</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Ungarisch</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>ja_JP.eucJP</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Japanisch (EUC-kodiert)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>mn_MN.UTF-8</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Mongolisch (UTF-8-kodiert)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>nl_NL.ISO8859-1</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Niederländisch</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>pl_PL.ISO8859-2</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Polnisch</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>pt_BR.ISO8859-1</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Brasilianisches Portugiesisch</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>ru_RU.KOI8-R</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Russisch (KOI8-R-kodiert)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>sr_YU.ISO8859-2</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Serbisch</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>tr_TR.ISO8859-9</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Türkisch</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>zh_CN.GB2312</literal></entry>
|
||||
|
||||
|
@ -2347,26 +2399,6 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="security-profiles">
|
||||
<para>Was sind die <quote>Sicherheits-Profile</quote>?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>In einem <quote>Sicherheits-Profil</quote> werden
|
||||
verschiedene Einstellungen zusammengefasst, mit denen
|
||||
das gewünschte Verhältnis zwischen Sicherheit und
|
||||
Benutzerfreundlichkeit hergestellt werden soll. Um dies
|
||||
zu erreichen, werden bestimmte Dienste und Features
|
||||
entweder aktiviert oder deaktiviert. Die Details sind im
|
||||
Abschnitt <ulink
|
||||
url="&url.books.handbook;/install-post.html#SECURITYPROFILE">Security Profile</ulink>
|
||||
des Handbuch-Kapitels <ulink
|
||||
url="&url.books.handbook;/install-post.html">
|
||||
Post-Installation</ulink> enthalten.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="boot-acpi">
|
||||
<para>Mein System stürzt beim Booten ab! Was kann ich
|
||||
|
@ -7797,15 +7829,16 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Das X Window System ist das am häufigsten verwendete
|
||||
Window System für &unix; oder ähnliche Systeme,
|
||||
<para>Das X Window System (oder auch nur <literal>X11</literal>)
|
||||
ist das am häufigsten verwendete
|
||||
Window System für &unix;- und &unix;-ähnliche Systeme,
|
||||
zu denen auch &os; gehört.
|
||||
Der <ulink url="http://www.x.org/X11_protocol.html">X
|
||||
Der <ulink
|
||||
url="http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_core_protocol">X
|
||||
Protokollstandard</ulink> wird von der
|
||||
<ulink url= "http://www.x.org">X.org Foundation</ulink> definiert.
|
||||
Die aktuelle Version 11.6 dieser Spezifikation wird als
|
||||
<literal>X11R6</literal> oder auch nur als
|
||||
<literal>X11</literal> bezeichnet.</para>
|
||||
<ulink url= "http://www.x.org">X.org Foundation</ulink> definiert
|
||||
und liegt aktuell in Version 11 Relase &xorg.version; vor und wird
|
||||
häufig auch nur als <literal>X11</literal> bezeichnet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das X Window System wurde für viele verschiedene
|
||||
Architekturen und Betriebssysteme implementiert. Eine
|
||||
|
@ -7855,15 +7888,20 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
|
|||
zukünftigen Versionen zu integrieren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Seit Juli 2004 ist &xorg; der Standard-X-Server für
|
||||
&os.current;. Die &xfree86;-Ports
|
||||
&os;. Die &xfree86;-Ports
|
||||
(<filename role="package">x11/XFree86-4</filename>)
|
||||
verbleiben in der Ports-Sammlung und sind nach wie der
|
||||
Standard für &os.stable;.</para>
|
||||
sind aber weiterhin über die Ports-Sammlung
|
||||
verfügbar.</para>
|
||||
|
||||
<para>Weitere Informationen zum X Window System finden Sie im
|
||||
<ulink
|
||||
url="&url.books.handbook;/x11.html">X11</ulink>-Kapitel des
|
||||
FreeBSD-Handbuchs.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Der letzte Absatz beschreibt nur die
|
||||
<para>Der vorletzte Absatz beschreibt nur die
|
||||
Standardeinstellung. Es ist nach wie vor möglich,
|
||||
beide Implementierung unter &os; zu verwenden. Lesen
|
||||
beide Implementierungen unter &os; zu verwenden. Lesen
|
||||
Sie dazu die Anweisungen im Eintrag vom 23.07.2004 in
|
||||
der Datei <filename>/usr/ports/UPDATING</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
@ -7875,15 +7913,6 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
|
|||
Implementierungen entscheiden.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die folgenden Abschnitte beziehen sich zwar auf die
|
||||
&xfree86;-Implementierung, sie sollten aber auch für
|
||||
die &xorg;-Implementierung anwendbar sein. Die
|
||||
Standardkonfigurationsdatei von &xorg; heißt
|
||||
<filename>xorg.conf</filename>. Ist diese nicht
|
||||
vorhanden, wird die Datei <filename>XF86Config</filename>
|
||||
verwendet.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -7951,10 +7980,6 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Der einfachste Weg ist der, dass Sie während
|
||||
der Installation angeben, dass Sie X benutzen
|
||||
möchten.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie X auf einem existierenden System installieren
|
||||
wollen, sollten Sie den Meta-Port
|
||||
<filename role="package">x11/xorg</filename> verwenden, der
|
||||
|
@ -8029,29 +8054,9 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
|
|||
linkend="moused" remap="diesen Abschnitt"> lesen und dann
|
||||
moused installieren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Datei <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> sollte
|
||||
<para>Die Datei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> sollte
|
||||
die folgenden Einträge enthalten:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Section Pointer
|
||||
Protocol "SysMouse"
|
||||
Device "/dev/sysmouse"
|
||||
.....
|
||||
</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Diese Variante kann für &xfree86; 3.3.2 und
|
||||
neuer sowie für &xorg; 6.7.0 benutzt werden. Wenn
|
||||
Sie eine ältere Versionen verwenden, muss als
|
||||
<emphasis>Protocol</emphasis> hingegen
|
||||
<emphasis>MouseSystems</emphasis> benutzt werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Verwenden Sie &xorg;, sollten Sie allerdings die Datei
|
||||
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> anpassen. Obwohl
|
||||
aus Kompatibilitätsgründen auch das eben
|
||||
beschriebene <emphasis>Section Pointer</emphasis> erlaubt
|
||||
ist, sollte besser ein <emphasis>Section
|
||||
<quote>InputDevice</quote></emphasis> ähnlich dem
|
||||
folgenden verwendet werden:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Section "InputDevice"
|
||||
Option "Protocol" "SysMouse"
|
||||
Option "Device" "/dev/sysmouse"
|
||||
|
@ -8081,14 +8086,14 @@ Device "/dev/sysmouse"
|
|||
<literal>Buttons 5</literal> sowie
|
||||
<literal>ZAxisMapping 4 5</literal> in den Abschnitt
|
||||
<quote>InputDevice</quote> der Datei
|
||||
<filename>/etc/XF86Config</filename> ein. Das
|
||||
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> ein. Das
|
||||
Beispiel zeigt, wie ein solcher Abschnitt aussehen
|
||||
könnte.</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Abschnitt <quote>InputDevice</quote> für
|
||||
Rad-Mäuse in den Konfigurationsdateien von
|
||||
&xfree86; 4.X und &xorg;</title>
|
||||
Rad-Mäuse in der Konfigurationsdatei von
|
||||
&xorg;</title>
|
||||
|
||||
<programlisting>Section "InputDevice"
|
||||
Identifier "Mouse1"
|
||||
|
@ -8126,7 +8131,9 @@ EndSection </programlisting>
|
|||
<option>-listen_tcp</option>, wenn Sie Verbindungen von
|
||||
entfernten Systemen erlauben wollen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>startx -listen_tcp</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.user;
|
||||
<userinput>startx -listen_tcp</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -8144,7 +8151,7 @@ EndSection </programlisting>
|
|||
standardmäßig eingeschaltet ist, sollten Sie
|
||||
die folgende Zeile in den Abschnitt
|
||||
<literal>Keyboard</literal> der Datei
|
||||
<filename>XF86Config</filename> einfügen:</para>
|
||||
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> einfügen:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
# Let the server do the NumLock processing. This should only be
|
||||
|
@ -8274,24 +8281,6 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
|
|||
<para>(Sie können diese Zeilen auch einfach
|
||||
löschen.)</para>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie die Datei <filename>/etc/ttys</filename>
|
||||
geändert haben, besteht der nächste Schritt
|
||||
darin, sicherzustellen, dass Sie genügend
|
||||
Geräte für virtuelle Terminal haben. Der
|
||||
einfachste Weg, dies zu tun, ist:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV vty12</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Wenn Sie FreeBSD 5.X oder neuer mit
|
||||
<literal>DEVFS</literal> benutzen, brauchen Sie die
|
||||
Gerätedateien nicht manuell anzulegen, da sie
|
||||
automatisch in
|
||||
<filename class="directory">/dev</filename> erstellt
|
||||
werden.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Die einfachste (und sauberste) Möglichkeit, die
|
||||
virtuellen Konsolen zu aktivieren, ist, zu rebooten. Wenn
|
||||
Sie jedoch auf keinen Fall rebooten möchten,
|
||||
|
@ -8395,10 +8384,10 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
|
|||
&man.getty.8; kommen. Um dieses Problem zu
|
||||
vermeiden, sollten Sie die Nummer des
|
||||
<literal>vt</literal> in die Datei
|
||||
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xservers</filename>
|
||||
<filename>/usr/local/lib/X11/xdm/Xservers</filename>
|
||||
eintragen.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>:0 local /usr/X11R6/bin/X vt4</programlisting>
|
||||
<programlisting>:0 local /usr/local/bin/X vt4</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Diese Zeile führt dazu, dass der X Server
|
||||
<devicename>/dev/ttyv3</devicename> nutzt. Die beiden Zahlen
|
||||
|
@ -8573,26 +8562,6 @@ UserConfig> <userinput>quit</userinput></screen>
|
|||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="imake-tmpl">
|
||||
<para>Wenn ich eine X-Anwendung erstellen will, kann
|
||||
<command>imake</command> die Datei
|
||||
<filename>Imake.tmpl</filename> nicht finden. Wo befindet
|
||||
sie sich?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para><filename>Imake.tmpl</filename> ist Teil des
|
||||
Imake-Paketes, ein Standardwerkzeug zur Erstellung von
|
||||
X-Anwendungen. <filename>Imake.tmpl</filename> ist
|
||||
ebenso, wie viele Header-Dateien, die zur Erstellung von
|
||||
X-Anwendungen benötigt werden, in der Distribution
|
||||
<literal>xprog</literal> enthalten. Sie können Sie
|
||||
per sysinstall oder aber manuell mit den X
|
||||
Distributionsdateien installieren.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="xfree86-version">
|
||||
<para>Wie kann ich einen anderen X-Server installieren?</para>
|
||||
|
@ -8808,14 +8777,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
|
|||
Voodoo 3, 4, 5, und Banshee einsetzen, erhalten Sie
|
||||
weitere Informationen auf der Webseite <ulink
|
||||
url="http://people.FreeBSD.org/~anholt/dri/">&xfree86;-4
|
||||
Direct Rendering on FreeBSD</ulink>. Wenn Sie &xfree86; in
|
||||
der Version 3.3 einsetzen, erhalten Sie
|
||||
eingeschränkte Unterstützung von die
|
||||
Hardware-Beschleunigung bei &opengl; für die Matrox
|
||||
Gx00, ATI Rage Pro, SiS 6326, i810, Savage, und Karten,
|
||||
die auf älteren NVIDIA Chipsätzen beruhen, wenn
|
||||
Sie den Port <filename role="package">graphics/utah-glx</filename>
|
||||
installieren.</para>
|
||||
Direct Rendering on FreeBSD</ulink>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.56 2007/06/27 10:19:24 jkois Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.105
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.57 2007/07/10 07:12:14 jkois Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.106
|
||||
#
|
||||
# Build the FreeBSD Handbook in its German translation.
|
||||
#
|
||||
|
@ -30,6 +30,7 @@ IMAGES_EN+= install/adduser1.scr
|
|||
IMAGES_EN+= install/adduser2.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/adduser3.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/boot-mgr.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/config-country.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/console-saver1.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/console-saver2.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/console-saver3.scr
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.101 2007/04/15 18:55:42 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.147
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.102 2007/07/09 12:27:29 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.148
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="basics">
|
||||
|
@ -653,11 +653,11 @@ total 530
|
|||
erste, das während des Bootens eingehangen wird. Es
|
||||
enthält das notwendige Basissystem, um das System in den
|
||||
Mehrbenutzerbetrieb zu bringen. Das Root-Verzeichnis enthält
|
||||
auch die Mountpunkte anderer Dateisysteme, die später
|
||||
eingehangen werden.</para>
|
||||
auch die Mountpunkte für Dateisysteme, die beim Wechsel in
|
||||
den Multiuser-Modus eingehängt werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ein Mountpunkt ist ein Verzeichnis, in das zusätzliche
|
||||
Dateisysteme in das <filename>/</filename>-Dateisystem
|
||||
Dateisysteme (in der Regel unterhalb des Wurzelverzeichnisses)
|
||||
eingehängt werden können. Dieser Vorgang wird in
|
||||
<xref linkend="disk-organization"> ausführlich beschrieben.
|
||||
Standard-Mountpunkte sind <filename>/usr</filename>,
|
||||
|
@ -1329,7 +1329,7 @@ total 530
|
|||
durchnummeriert. Gängige Festplatten-Namen sind in
|
||||
<xref linkend="basics-dev-codes"> zusammengestellt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie eine Partition angeben, erwartet &os; dass Sie
|
||||
<para>Wenn Sie eine Partition angeben, erwartet &os;, dass Sie
|
||||
auch die Slice und die Platte angeben, in denen sich die
|
||||
Partition befindet. Wenn Sie eine Slice angeben, müssen
|
||||
Sie auch die Platte der Slice angeben. Setzen Sie den Namen
|
||||
|
@ -1445,7 +1445,7 @@ total 530
|
|||
mit je 2 GB besitzen. Die erste Slice enthält
|
||||
ein &ms-dos;-Laufwerk (<devicename>C:</devicename>), die zweite
|
||||
Slice wird von &os; benutzt. Im Beispiel verwendet die
|
||||
&os;-Installationen drei Partitionen und einen
|
||||
&os;-Installationen drei Datenpartitionen und einen
|
||||
Auslagerungsbereich.</para>
|
||||
|
||||
<para>Jede der drei Partitionen enthält ein Dateisystem.
|
||||
|
@ -1839,7 +1839,9 @@ total 530
|
|||
<literal>PID</literal> Spalte findet sich die vorher besprochene
|
||||
Prozess-ID. PIDs werden von 1 beginnend bis 99999 zugewiesen
|
||||
und fangen wieder von vorne an, wenn die Grenze überschritten
|
||||
wird. Die Spalte <literal>TT</literal> zeigt den Terminal, auf dem das
|
||||
wird. Ist eine PID bereits vergeben, wird diese allerdings nicht
|
||||
erneut vergeben.
|
||||
Die Spalte <literal>TT</literal> zeigt den Terminal, auf dem das
|
||||
Programm läuft. <literal>STAT</literal> zeigt den Status
|
||||
des Programms an und kann für die Zwecke dieser Diskussion ebenso
|
||||
wie <literal>TT</literal> ignoriert werden. <literal>TIME</literal>
|
||||
|
@ -1858,8 +1860,9 @@ total 530
|
|||
über den Speicherverbrauch werden mit <option>u</option>
|
||||
angezeigt. <option>x</option> zeigt auch Dämonen-Prozesse an,
|
||||
und <option>ww</option> veranlasst &man.ps.1; die komplette
|
||||
Kommandozeile anzuzeigen, anstatt sie abzuschneiden, wenn sie
|
||||
zu lang für die Bildschirmausgabe wird.</para>
|
||||
Kommandozeile für jeden Befehl anzuzeigen, anstatt sie
|
||||
abzuschneiden, wenn sie zu lang für die Bildschirmausgabe
|
||||
wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Ausgabe von &man.top.1; sieht ähnlich aus:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1929,8 +1932,9 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
|
||||
<para>Programme, die als Dämon laufen, werden entsprechend einer
|
||||
Konvention mit einem <quote>d</quote> am Ende benannt.
|
||||
<application>BIND</application> ist der Berkeley Internet Name Daemon
|
||||
und das tatsächlich laufende Programm heißt
|
||||
<application>BIND</application> steht beispielsweise für
|
||||
Berkeley Internet Name Domain, das tatsächlich laufende Programm
|
||||
heißt aber
|
||||
<command>named</command>. Der Apache Webserver wird
|
||||
<command>httpd</command> genannt, der Druckerspool-Dämon heißt
|
||||
<command>lpd</command> usw. Dies ist allerdings eine Konvention
|
||||
|
@ -1939,8 +1943,8 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<command>sendmail</command> und nicht <command>maild</command>, wie
|
||||
Sie vielleicht gedacht hatten.</para>
|
||||
|
||||
<para>Manchmal müssen Sie mit einem Dämon kommunizieren und
|
||||
dazu benutzen Sie <firstterm>Signale</firstterm>. Sie können
|
||||
<para>Manchmal müssen Sie mit einem Dämon kommunizieren. Dazu
|
||||
verwenden Sie <firstterm>Signale</firstterm>. Sie können
|
||||
mit einem Dämonen oder jedem anderen laufenden Prozess
|
||||
kommunizieren, indem Sie diesem ein Signal schicken. Sie können
|
||||
verschiedene Signale verschicken – manche haben eine festgelegte
|
||||
|
@ -2182,7 +2186,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><envar>TERM</envar></entry>
|
||||
<entry>Name des Terminals des Benutzers. Benutzt, um die
|
||||
<entry>Name des Terminaltyps des Benutzers. Benutzt, um die
|
||||
Fähigkeiten des Terminals zu bestimmen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.80 2006/07/30 18:17:37 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.225
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.81 2007/07/09 12:51:03 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.227
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="cutting-edge">
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.58 2007/02/09 06:31:31 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.71
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.59 2007/07/09 12:49:51 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.72
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="desktop">
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@
|
|||
sogenannter Wrapper), der es erlaubt, die Linux-Version des
|
||||
Plugins unter &os; einzusetzen. Dieser Wrapper
|
||||
unterstützt außerdem das &adobe; &acrobat;-Plugin,
|
||||
das RealPlayer-Plugin und andere mehr.</para>
|
||||
das &realplayer;-Plugin und andere mehr.</para>
|
||||
|
||||
<para>Als erstes installieren Sie den Port <filename
|
||||
role="package">www/linuxpluginwrapper</filename>. Dieser Port
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/firewalls/chapter.sgml,v 1.9 2007/04/25 17:04:54 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.75
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/firewalls/chapter.sgml,v 1.10 2007/07/09 12:45:23 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.76
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="firewalls">
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.51 2007/06/26 20:13:18 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.349
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.55 2007/07/10 07:57:24 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.358
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
|
@ -763,13 +763,6 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
|||
sie enthält aktuelle Informationen über die
|
||||
Abbilder.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Für 5.X-Systeme vor &os; 5.3 sind
|
||||
eventuell zusätzliche Treiber erforderlich.
|
||||
Diese Treiber sind im Abbild
|
||||
<filename>drivers.flp</filename> enthalten.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<important>
|
||||
<para>Wenn Sie die Abbilder aus dem Internet herunterladen,
|
||||
benutzen Sie bitte den <emphasis>Binärmodus</emphasis>
|
||||
|
@ -827,7 +820,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
|||
<devicename>E:</devicename> besitzt, führen Sie
|
||||
den nachstehenden Befehl aus:</para>
|
||||
|
||||
<screen><prompt>E:\></prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput></screen>
|
||||
<screen><prompt>E:\></prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\boot.flp A:</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Führen Sie das Kommando für jede
|
||||
<filename>.flp</filename>-Datei aus. Wechseln Sie
|
||||
|
@ -846,7 +839,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
|||
direkt auf die Disketten. Auf einem &os;-System
|
||||
lautet die Kommandozeile:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=kern.flp of=/dev/fd0</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=boot.flp of=/dev/fd0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; spricht <filename>/dev/fd0</filename>
|
||||
das erste Diskettenlaufwerk an (das Laufwerk
|
||||
|
@ -934,12 +927,10 @@ We can take no responsibility for lost disk contents!</literallayout>
|
|||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<!-- XXX erste Diskette, höchstwahrscheinlich
|
||||
enthält sie <filename>kern.flp</filename> -->
|
||||
<para>Wenn Sie, wie in <xref linkend="install-floppies">
|
||||
beschrieben, Startdisketten vorbereitet haben,
|
||||
benötigen Sie nun die erste Diskette,
|
||||
die <filename>kern.flp</filename> enthält.
|
||||
die <filename>boot.flp</filename> enthält.
|
||||
Legen Sie diese Diskette in das Diskettenlaufwerk ein.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie den Rechner von einer CD-ROM starten,
|
||||
|
@ -1011,7 +1002,7 @@ FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 0.8
|
|||
|
||||
/kernel text=0x277391 data=0x3268c+0x332a8 |
|
||||
|
||||
Please insert MFS root floppy and press enter:</screen>
|
||||
Insert disk labelled "Kernel floppy 1" and press any key...</screen>
|
||||
|
||||
<para>Folgen Sie der Anweisung und entfernen Sie die
|
||||
<filename>boot.flp</filename>-Diskette,
|
||||
|
@ -1194,15 +1185,32 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
<para>Prüfen Sie die Ausgabe der Geräteerkennung
|
||||
sorgfältig und stellen Sie sicher, dass &os; alle
|
||||
erwarteten Geräte gefunden hat. Wenn ein Gerät
|
||||
nicht gefunden wurde, wird es nicht angezeigt. Wurde der
|
||||
Gerätetreiber mit IRQ und Port-Adressen konfiguriert,
|
||||
prüfen Sie, ob die Werte richtig angezeigt werden.</para>
|
||||
nicht gefunden wurde, wird es nicht angezeigt. Ist dies
|
||||
bei Ihnen der Fall, müssen Sie einen <link
|
||||
linkend="kernelconfig">angepassten Kernel</link> erstellen,
|
||||
da das betroffene Gerät (beispielsweise eine Soundkarte)
|
||||
in diesem Fall vom <filename>GENERIC</filename>-Kernel nicht
|
||||
unterstützt wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie noch Änderungen an der Kernelkonfiguration
|
||||
vornehmen müssen, können Sie
|
||||
<application>sysinstall</application> leicht verlassen und
|
||||
wieder neu anfangen. Das ist auch eine gute Übung,
|
||||
um sich mit dem Ablauf vertraut zu machen.</para>
|
||||
<para>Ab &os; 6.2 gelangen Sie im nächsten Schritt
|
||||
in ein Menü, in dem Sie über die Cursortasten das
|
||||
Land, in dem Sie sich befinden, auswählen können
|
||||
(<xref linkend="config-country">). Durch die Bestätigung
|
||||
mit der <keycap>Enter</keycap>-Taste wird automatisch das
|
||||
von Ihnen gewählte Land sowie die dazu passende
|
||||
Tastaturbelegung gewählt. Alternativ ist es auch hier
|
||||
möglich, <application>sysinstall</application> zu verlassen
|
||||
und von vorne zu beginnen.</para>
|
||||
|
||||
<figure id="config-country">
|
||||
<title>Ihr Land auswählen</title>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="install/config-country" format="PNG">
|
||||
</imageobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
|
||||
<figure id="sysinstall-exit">
|
||||
<title>sysinstall beenden</title>
|
||||
|
@ -1246,8 +1254,9 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
steuern.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Menüs von <application>sysinstall</application>
|
||||
werden mit Tasten wie den Pfeiltasten, <keycap>Enter</keycap>
|
||||
oder <keycap>Space</keycap> bedient. Eine ausführliche
|
||||
werden mit Tasten wie den Pfeiltasten, <keycap>Enter</keycap>,
|
||||
<keycap>Tab</keycap> oder <keycap>Space</keycap> bedient.
|
||||
Eine ausführliche
|
||||
Beschreibung der Tastenbelegung ist in der Gebrauchsanweisung
|
||||
von <application>sysinstall</application> enthalten.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1907,7 +1916,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
<entry>2-3 x RAM</entry>
|
||||
|
||||
<!-- Achtung: entry/para Krankheit -->
|
||||
<entry><para>Der Auslagerungsbereich. Es ist schon fast
|
||||
<entry><para>Der Auslagerungsbereich befindet sich auf der
|
||||
<literal>b</literal>-Partition. Es ist schon fast
|
||||
eine Kunst, die Größe des Auslagerungsbereichs
|
||||
richtig zu bestimmen. Eine gute Daumenregel ist,
|
||||
den Auslagerungsbereich zwei bis dreimal
|
||||
|
@ -2535,7 +2545,7 @@ We will now move on to the final configuration questions.
|
|||
For any option you do not wish to configure, simply select No.
|
||||
|
||||
If you wish to re-enter this utility after the system is up, you may
|
||||
do so by typing: /stand/sysinstall .
|
||||
do so by typing: /usr/sbin/sysinstall.
|
||||
|
||||
[ OK ]
|
||||
|
||||
|
@ -4267,7 +4277,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
|
||||
<para>Dieser Abschnitt behandelt häufig auftretende
|
||||
Installationsprobleme. Weiterhin enthält er Hinweise
|
||||
wie &os; parallel mit &ms-dos; betrieben wird.</para>
|
||||
wie &os; parallel mit &ms-dos; oder &windows; betrieben wird.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Wenn etwas schief geht</title>
|
||||
|
@ -4278,19 +4288,23 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
fehlschlägt, können Sie einige Dinge
|
||||
versuchen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Prüfen Sie in den Hardware-Notes Ihrer &os;-Version,
|
||||
dass die Hardware lauffähig ist.</para>
|
||||
<para>Sehen Sie in den <ulink
|
||||
url="&url.base;/de/releases/index.html">Hardware
|
||||
Notes</ulink> Ihrer &os;-Version nach, ob Ihre Hardware
|
||||
unterstützt wird.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Ihre Hardware unterstützt wird und sich
|
||||
der Installationsprozess aufhängt oder sonstige
|
||||
Probleme auftauchen, starten Sie den Rechner neu. Im
|
||||
Kernelkonfigurationsmenü können Sie Ihre
|
||||
Hardware einstellen. Der Kernel auf den Startdisketten
|
||||
Probleme auftauchen, müssen Sie einen <link
|
||||
linkend="kernelconfig">angepassten Kernel</link>
|
||||
erstellen, da Ihre Hardware in diesem Fall nicht vom
|
||||
<filename>GENERIC</filename>-Kernel unterstützt wird.
|
||||
Der Kernel auf den Startdisketten
|
||||
verwendet die Werkseinstellungen für IRQs,
|
||||
IO-Adressen und DMA-Kanäle. Geänderte
|
||||
Einstellungen müssen Sie im
|
||||
Kernelkonfigurationsmenü eingeben, damit &os;
|
||||
die Geräte erkennt.</para>
|
||||
Einstellungen müssen Sie daher in der
|
||||
Kernelkonfigurationsdatei angeben, damit &os; diese
|
||||
Geräte korrekt erkennt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Es ist auch möglich, dass die Suche nach einem
|
||||
nicht vorhandenen Gerät dazu führt, dass die
|
||||
|
@ -4314,44 +4328,6 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
und den <acronym>BIOS</acronym>-Chip dauerhaft
|
||||
beschädigen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Deaktivieren Sie keine Treiber, die während der
|
||||
Installation benötigt werden (beispielsweise den
|
||||
Bildschirmtreiber <devicename>sc0</devicename>).
|
||||
Wenn die Installation aus unerklärlichen Gründen
|
||||
nach Verlassen des Kernelkonfigurationsmenüs
|
||||
fehlschlägt, haben Sie vielleicht eine Einstellung
|
||||
geändert oder entfernt, die Sie in Ruhe lassen sollten.
|
||||
Versuchen Sie es nach einem Neustart nochmal.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<para>Im Kernelkonfigurationsmenü können Sie</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>die im Kernel enthaltenen Treiber ansehen,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Treiber für nicht vorhandene Hardware
|
||||
deaktivieren,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>die IRQs, DRQs und IO-Adressen eines Treibers
|
||||
ändern.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie die Hardwareeinstellungen in den Kernel
|
||||
konfiguriert haben, drücken Sie <command>Q</command>,
|
||||
um den Installationsprozess mit den neuen Einstellungen
|
||||
zu starten. Nach der Installation sind die Einstellungen
|
||||
weiterhin wirksam und müssen daher nicht bei jedem
|
||||
Neustart vorgenommen werden. Wahrscheinlich wollen Sie
|
||||
einen <link linkend="kernelconfig">angepassten Kernel</link>
|
||||
erstellen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -4414,8 +4390,8 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<guimenuitem>System Tools</guimenuitem> auf.</para>
|
||||
|
||||
<para>Unter &os; hängen Sie &ms-dos;-Dateisysteme
|
||||
mit dem Kommando &man.mount.msdosfs.8; ein. Dazu ein
|
||||
Beispiel:</para>
|
||||
(FAT16 sowie FAT32) mit dem Kommando &man.mount.msdosfs.8; ein.
|
||||
Dazu ein Beispiel:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount_msdosfs /dev/ad0s1 /mnt</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -4552,7 +4528,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
&os;-Installationsprozess an. Diese Installation
|
||||
soll aber über die serielle Konsole gesteuert
|
||||
werden. Hängen Sie mit dem Kommando &man.mount.8;
|
||||
die Diskette <filename>kern.flp</filename> ein:</para>
|
||||
die Diskette <filename>boot.flp</filename> ein:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/fd0 /mnt</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4577,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<title>Die Installation starten</title>
|
||||
|
||||
<para>Sie können die Installation jetzt starten.
|
||||
Legen Sie die <filename>kern.flp</filename>-Diskette
|
||||
Legen Sie die <filename>boot.flp</filename>-Diskette
|
||||
in das Laufwerk der Maschine ein, auf der Sie &os;
|
||||
installieren wollen. Schalten Sie anschließend
|
||||
die Maschine ein.</para>
|
||||
|
@ -4625,7 +4601,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<para>Fertig! Über die <command>cu</command>-Sitzung
|
||||
können Sie nun die zu installierende Maschine steuern.
|
||||
Sie erhalten die Aufforderung die Diskette
|
||||
<filename>mfsroot.flp</filename> einzulegen.
|
||||
<filename>kern1.flp</filename> einzulegen.
|
||||
Anschließend legen Sie den Terminaltyp fest.
|
||||
Wählen Sie die <literal>FreeBSD color console</literal>
|
||||
aus und fahren wie gewohnt mit der Installation fort.</para>
|
||||
|
@ -4685,7 +4661,8 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<sect2 id="install-cdrom">
|
||||
<title>Eine Installations-CD-ROM erzeugen</title>
|
||||
|
||||
<para>Mit jeder Release stellt das &os;-Project zwei
|
||||
<para>Mit jeder Release stellt das &os;-Project für
|
||||
jede unterstützte Architektur mindestens zwei
|
||||
CD-Abbilder (<quote>ISO-Images</quote>) zur Verfügung.
|
||||
Wenn Sie einen CD-Brenner besitzen, können Sie
|
||||
diese Abbilder brennen und damit &os; installieren.
|
||||
|
@ -4708,49 +4685,6 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<para>Das Verzeichnis enthält die folgenden
|
||||
Abbilder:</para>
|
||||
|
||||
<table frame="none">
|
||||
<title>&os; 4.<replaceable>X</replaceable>-ISO-Abbilder</title>
|
||||
|
||||
<tgroup cols="2">
|
||||
<thead>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>Dateiname</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Inhalt</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>Version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>Architektur</replaceable>-miniinst.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Enthält alles, was Sie für eine
|
||||
&os;-Installation benötigen.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>Version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>Architektur</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Enthält alles, was Sie für eine
|
||||
&os;-Installation benötigen. Das Medium
|
||||
enthält zusätzlich so viel Software
|
||||
Dritter wie möglich.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>Version</replaceable>-disc2.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Ein Live-Dateisystem, das von
|
||||
<application>sysinstall</application> aus zur
|
||||
Reparatur eines Systems eingesetzt wird.
|
||||
Enthält weiterhin eine Kopie des
|
||||
&os;-CVS-Baums und zusätzlich so viel
|
||||
Software Dritter wie möglich.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<table frame="none">
|
||||
<title>FreeBSD 5.<replaceable>X</replaceable> sowie
|
||||
6.<replaceable>X</replaceable>-ISO-Abbilder</title>
|
||||
|
@ -4790,30 +4724,34 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>Architektur</replaceable>-disc2.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Die &os;-Dokumentation und so viele Pakete
|
||||
Dritter, wie auf dem Installationsmedium Platz
|
||||
hatten.</entry>
|
||||
<entry>Die &os;-Dokumentation (bis einschließlich
|
||||
&os; 6.1) und so viele Pakete Dritter, wie auf dem
|
||||
Installationsmedium Platz hatten.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-docs.iso</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Die &os;-Dokumentation (ab &os; 6.2).</entry>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<para>Sie benötigen nur eines der beiden Abbilder
|
||||
<filename>mini.iso</filename> (falls es für Ihre
|
||||
&os;-Version verfügbar ist) oder
|
||||
<filename>disc1.iso</filename>. Laden Sie bitte nicht
|
||||
beide Abbilder herunter, das <filename>disc1.iso</filename>-Abbild
|
||||
enthält alles, was das <filename>mini.iso</filename>-Abbild
|
||||
<filename>bootonly</filename> oder
|
||||
<filename>disc1</filename>. Laden Sie bitte nicht
|
||||
beide Abbilder herunter, das <filename>disc1</filename>-Abbild
|
||||
enthält alles, was das <filename>bootonly</filename>-Abbild
|
||||
enthält.</para>
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie das <filename>miniinst.iso</filename>-Abbild,
|
||||
<para>Benutzen Sie das <filename>bootonly</filename>-Abbild,
|
||||
wenn Sie eine preiswerte Internet-Anbindung besitzen.
|
||||
Mit diesem Abbild können Sie &os; installieren.
|
||||
Software Dritter können Sie anschließend
|
||||
mithilfe des Ports-Systems (<xref linkend="ports">)
|
||||
herunterladen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Benutzen Sie das <filename>disc1.iso</filename>-Abbild,
|
||||
<para>Benutzen Sie das <filename>disc1</filename>-Abbild,
|
||||
wenn Sie &os; installieren wollen und das
|
||||
Installationsmedium eine angemessene Auswahl an Software
|
||||
Dritter enthalten soll.</para>
|
||||
|
@ -5096,10 +5034,40 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Sie können drei Verbindungsarten für eine
|
||||
Netzwerkinstallation benutzen: Eine serielle Verbindung
|
||||
(SLIP oder PPP), eine parallele Verbindung (PLIP,
|
||||
Laplink-Kabel) oder eine Ethernet-Verbindung (mit
|
||||
Standard-Netzwerkkarten einschließlich PCMCIA-Karten).</para>
|
||||
Netzwerkinstallation benutzen: Eine Ethernet-Verbindung,
|
||||
eine serielle Verbindung (SLIP oder PPP), oder eine
|
||||
parallele Verbindung (PLIP, Laplink-Kabel).</para>
|
||||
|
||||
<para>Die schnellste Netzwerkinstallation ist natürlich
|
||||
mit einer Netzwerkkarte möglich. &os; unterstützt
|
||||
die meisten der üblichen Netzwerkkarten. Eine Liste
|
||||
der unterstützten Netzwerkkarten ist in den
|
||||
Hardware-Notes jedes Releases enthalten. Wenn Sie eine
|
||||
unterstützte PCMCIA-Netzwerkkarte benutzen, stellen
|
||||
Sie sicher, dass die Karte eingesteckt ist,
|
||||
<emphasis>bevor</emphasis> der Laptop eingeschaltet wird.
|
||||
Leider unterstützt &os; das Einstecken von PCMCIA-Karten
|
||||
während der Installation noch nicht.</para>
|
||||
|
||||
<para>Für eine Netzwerkinstallation müssen Sie
|
||||
Ihre IP-Adresse, die Netzwerkmaske und den Namen Ihres
|
||||
Rechner kennen. Wenn Sie über eine PPP-Verbindung
|
||||
installieren und keine feste IP-Adresse besitzen, braucht
|
||||
Sie der vorgehende Satz nicht zu beunruhigen. Sie
|
||||
können eine IP-Adresse dynamisch von Ihrem ISP
|
||||
beziehen. Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach
|
||||
den richtigen Netzwerkeinstellungen.
|
||||
Wenn Sie andere Rechner über Namen anstatt über
|
||||
IP-Adressen erreichen wollen, brauchen Sie zudem einen
|
||||
Nameserver und möglicherweise die Adresse eines
|
||||
Gateways (mit PPP ist das die Adresse des ISPs), über
|
||||
den Sie den Nameserver erreichen. Wenn Sie von einem
|
||||
FTP-Server über einen HTTP-Proxy installieren wollen,
|
||||
benötigen Sie außerdem noch die Adresse des
|
||||
Proxy-Servers. Wenn Sie nicht alle oder zumindest
|
||||
die meisten der benötigten Daten kennen, sollten
|
||||
Sie wirklich <emphasis>vor</emphasis> der Installation
|
||||
mit Ihrem Systemadministrator oder ISP reden!</para>
|
||||
|
||||
<para>Die SLIP-Unterstützung ist recht einfach und
|
||||
auf feste Verbindungen, beispielsweise ein serielles Kabel
|
||||
|
@ -5139,37 +5107,6 @@ Please press any key to reboot.</screen>
|
|||
Installation über eine parallele Verbindung schneller
|
||||
als eine Installation über eine serielle Verbindung.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die schnellste Netzwerkinstallation ist natürlich
|
||||
mit einer Netzwerkkarte möglich. &os; unterstützt
|
||||
die meisten der üblichen Netzwerkkarten. Eine Liste
|
||||
der unterstützten Netzwerkkarten ist in den
|
||||
Hardware-Notes jedes Releases enthalten. Wenn Sie eine
|
||||
unterstützte PCMCIA-Netzwerkkarte benutzen, stellen
|
||||
Sie sicher, dass die Karte eingesteckt ist,
|
||||
<emphasis>bevor</emphasis> der Laptop eingeschaltet wird.
|
||||
Leider unterstützt &os; das Einstecken von PCMCIA-Karten
|
||||
während der Installation noch nicht.</para>
|
||||
|
||||
<para>Für eine Netzwerkinstallation müssen Sie
|
||||
Ihre IP-Adresse, die Netzwerkmaske und den Namen Ihres
|
||||
Rechner kennen. Wenn Sie über eine PPP-Verbindung
|
||||
installieren und keine feste IP-Adresse besitzen, braucht
|
||||
Sie der vorgehende Satz nicht zu beunruhigen. Sie
|
||||
können eine IP-Adresse dynamisch von Ihrem ISP
|
||||
beziehen. Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach
|
||||
den richtigen Netzwerkeinstellungen.
|
||||
Wenn Sie andere Rechner über Namen anstatt über
|
||||
IP-Adressen erreichen wollen, brauchen Sie zudem einen
|
||||
Nameserver und möglicherweise die Adresse eines
|
||||
Gateways (mit PPP ist das die Adresse des ISPs), über
|
||||
den Sie den Nameserver erreichen. Wenn Sie von einem
|
||||
FTP-Server über einen HTTP-Proxy installieren wollen,
|
||||
benötigen Sie außerdem noch die Adresse des
|
||||
Proxy-Servers. Wenn Sie nicht alle oder zumindest
|
||||
die meisten der benötigten Daten kennen, sollten
|
||||
Sie wirklich <emphasis>vor</emphasis> der Installation
|
||||
mit Ihrem Systemadministrator oder ISP reden!</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Eine NFS-Installation vorbereiten</title>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.51 2007/05/09 19:46:07 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.118
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.52 2007/07/09 11:55:07 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.119
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
|
@ -127,8 +127,8 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Hervorragende
|
||||
<emphasis>TCP/IP-Netzwerkfähigkeit</emphasis> mit
|
||||
Unterstützung der Industriestandards wie SLIP, PPP,
|
||||
NFS, DHCP und NIS. Das heißt, Ihr FreeBSD-System
|
||||
Unterstützung von Industriestandards wie SCTP, DHCP,
|
||||
NFS, NIS, PPP und SLIP. Das heißt, Ihr FreeBSD-System
|
||||
kann in einfachster Weise mit anderen Systemen
|
||||
interagieren. Zudem kann es als Server-System im
|
||||
Unternehmen wichtige Aufgaben übernehmen,
|
||||
|
@ -1139,7 +1139,7 @@
|
|||
Verbesserungen aus NetBSD, OpenBSD, 386BSD und der Free
|
||||
Software Foundation.</para>
|
||||
|
||||
<para>Seit unserem FreeBSD 2.0 vom Ende 1994, hat sich
|
||||
<para>Seit unserem FreeBSD 2.0 von Ende 1994 hat sich
|
||||
Leistung, Funktionsvielfalt und Stabilität dramatisch
|
||||
verbessert.
|
||||
<!-- XXX is the rest of this paragraph still true ? -->
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.83 2007/03/07 16:41:47 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.133
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.84 2007/07/09 12:49:52 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.134
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="linuxemu">
|
||||
|
@ -73,14 +73,12 @@
|
|||
<application>Open Office</application>, die Linux-Versionen von
|
||||
<application>&netscape;</application>,
|
||||
<application>&adobe; &acrobat;</application>,
|
||||
<application><trademark
|
||||
class="registered">RealPlayer</trademark></application>,
|
||||
<application>&realplayer;</application>,
|
||||
<application>
|
||||
<trademark class="registered">VMWare</trademark>
|
||||
</application>, <application>&oracle;</application>,
|
||||
<application>
|
||||
<trademark class="registered">WordPerfect</trademark>
|
||||
</application>, <application>Doom</application>,
|
||||
<application>&wordperfect;</application>,
|
||||
<application>Doom</application>,
|
||||
<application>Quake</application> und viele andere ein. Es wird
|
||||
sogar berichtet, dass diese Linux-Anwendungen in manchen
|
||||
Fällen unter FreeBSD eine bessere Leistung als unter
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.133 2007/06/08 12:37:50 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.436
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.134 2007/07/09 12:13:04 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.438
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="mirrors">
|
||||
|
@ -382,8 +382,11 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Taiwan</emphasis>:
|
||||
:pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
||||
(Benutzen Sie <command>cvs login</command> und ein
|
||||
beliebiges Passwort.)</para>
|
||||
(pserver: Benutzen Sie <command>cvs login</command>
|
||||
und ein beliebiges Passwort. ssh: kein Passwort.)</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>SSH2 HostKey: 1024 e8:3b:29:7b:ca:9f:ac:e9:45:cb:c8:17:ae:9b:eb:55 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -445,9 +448,9 @@ SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_
|
|||
<example>
|
||||
<title>&man.ls.1; von -CURRENT auschecken</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
||||
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie das Passwort</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
|
||||
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie ein beliebiges</emphasis> <quote>Passwort</quote>.
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs co ls</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
@ -466,9 +469,9 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host
|
|||
<example>
|
||||
<title>&man.ls.1; aus dem 6-STABLE-Zweig auschecken</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
||||
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie das Passwort</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
|
||||
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie ein beliebiges</emphasis> <quote>Passwort</quote>.
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs co -rRELENG_6 ls</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
@ -477,9 +480,9 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host
|
|||
<title>Änderungen in &man.ls.1; zwischen 5.3 RELEASE und
|
||||
5.4 RELEASE (als unified diff)</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
||||
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie das Passwort</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
|
||||
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie ein beliebiges</emphasis> <quote>Passwort</quote>.
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE ls</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
</example>
|
||||
|
@ -487,9 +490,9 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host
|
|||
<example>
|
||||
<title>Gültige Modulnamen herausfinden</title>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
|
||||
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie das Passwort</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
|
||||
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie ein beliebiges</emphasis> <quote>Passwort</quote>.
|
||||
&prompt.user; <userinput>cvs co modules</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>more modules/modules</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.64 2007/04/02 16:41:50 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.95
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.65 2007/07/09 12:42:46 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.98
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="network-servers">
|
||||
|
@ -4792,8 +4792,8 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
|
|||
|
||||
<para>Die Standardkonfigurationsdatei von
|
||||
<application>Samba</application> heißt
|
||||
<filename>/usr/local/etc/smb.conf.default</filename>. Diese
|
||||
Datei muss nach <filename>/usr/local/etc/smb.conf</filename>
|
||||
<filename>/usr/local/share/examples/smb.conf.default</filename>.
|
||||
Diese Datei muss nach <filename>/usr/local/etc/smb.conf</filename>
|
||||
kopiert und angepasst werden, bevor
|
||||
<application>Samba</application> verwendet werden kann.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -4976,8 +4976,14 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
|
|||
|
||||
<programlisting>samba_enable="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Alternativ können Sie auch die folgenden
|
||||
beiden Einträge verwenden:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>nmbd_enable="YES"</programlisting>
|
||||
<programlisting>smbd_enable="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Durch diesen Eintrag wird
|
||||
<para>Durch diese Einträge
|
||||
<application>Samba</application> beim Systemstart
|
||||
automatisch aktiviert.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
@ -4996,7 +5002,7 @@ Starting smbd.</screen>
|
|||
<para><application>Samba</application> verwendet drei Daemonen.
|
||||
Beachten Sie, dass sowohl <application>nmbd</application> als
|
||||
auch <application>smbd</application> durch das Skript
|
||||
<filename>samba.sh</filename> gestartet werden. Wenn Sie die
|
||||
<filename>samba</filename> gestartet werden. Wenn Sie die
|
||||
<foreignphrase>winbind name resolution services</foreignphrase>
|
||||
in <filename>smb.conf</filename> aktiviert haben, wird
|
||||
zusätzlich der <application>winbindd</application>-Daemon
|
||||
|
@ -5005,7 +5011,7 @@ Starting smbd.</screen>
|
|||
<para>Sie können <application>Samba</application> jederzeit
|
||||
durch den folgenden Befehl beenden:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/etc/rc.d/samba.sh stop</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/etc/rc.d/samba stop</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para><application>Samba</application> ist ein komplexes
|
||||
Softwarepaket mit umfassenden Funktionen, die eine weitreichende
|
||||
|
@ -5190,6 +5196,15 @@ driftfile /var/db/ntp.drift</programlisting>
|
|||
|
||||
<programlisting>restrict default ignore</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Durch diesen Eintrag verhindern Sie den Zugriff Ihres
|
||||
Servers auf alle auf Ihrem System konfigurierten Server.
|
||||
Müssen Sie Ihren NTP-Server mit einem externen
|
||||
NTP-Server synchronisieren, müssen Sie dies daher
|
||||
dezidiert zulassen. Lesen Sie in diesem Fall die
|
||||
Manualpage &man.ntp.conf.5;.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie nur Rechnern Ihres eigenen Netzwerks die
|
||||
Synchronisation mit Ihrem NTP-Server erlauben, gleichzeitig
|
||||
aber verhindern wollen, dass diese den NTP-Server
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.89 2007/02/27 16:34:26 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.263
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.90 2007/07/09 11:48:20 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.265
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ports">
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@
|
|||
geschrieben wurde, müssen Sie vielleicht sogar den Quelltext
|
||||
anpassen, damit die Software funktioniert.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie unbedingt wollen, können Sie mit FreeBSD-Software
|
||||
<para>Wenn Sie unbedingt wollen, können Sie mit FreeBSD Software
|
||||
nach der <quote>althergebrachten</quote> Methode installieren. Mit
|
||||
Paketen oder Ports bietet Ihnen FreeBSD allerdings zwei Methoden an,
|
||||
die Ihnen sehr viel Zeit sparen können. Zurzeit werden über
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@
|
|||
werden Optionen beim Übersetzen zurückhaltend gesetzt.
|
||||
Wenn Sie eine Anwendung über die Ports installieren,
|
||||
können Sie die Angabe der Optionen optimieren. Zum Beispiel
|
||||
können Sie spezifischen Code für Pentium IV oder
|
||||
können Sie spezifischen Code für Pentium 4 oder
|
||||
Athlon Prozessoren erzeugen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -460,7 +460,7 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
|
|||
<literal>ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5.4-release/Latest/</literal>
|
||||
zu laden. Wollen Sie &man.pkg.add.1; dazu zwingen, nur
|
||||
&os; 5-STABLE-Pakete herunterzuladen, setzen Sie die
|
||||
Variable <envar>PACKAGESITE</envar> auf
|
||||
Umgebungsvariable <envar>PACKAGESITE</envar> auf
|
||||
<literal>ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-stable/Latest/</literal>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
|
@ -570,6 +570,22 @@ docbook =
|
|||
Werkzeug &man.pkg.delete.1;.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_delete <replaceable>xchat-1.7.1</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Beachten Sie, dass &man.pkg.delete.1; die vollständige
|
||||
Bezeichnung des Pakets benötigt (also Paketname
|
||||
<emphasis>und</emphasis> Versionsnummer). Die Eingabe von
|
||||
<replaceable>xchat</replaceable> (anstelle von
|
||||
<replaceable>xchat-1.7.1</replaceable>) ist daher nicht
|
||||
ausreichend. Zwar können Sie die Versionsnummer eines
|
||||
installierten Pakets mit &man.pkg.version.1; herausfinden,
|
||||
es ist aber auch möglich, ein Paket zu deinstallieren,
|
||||
ohne die exakte Versionsnummer zu kennen, wenn Sie Wildcards
|
||||
einsetzen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_delete <replaceable>xchat\*</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>In diesem Beispiel werden alle Pakete gelöscht, deren
|
||||
Name mit <literal>xchat</literal> beginnt.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -854,9 +870,11 @@ docbook =
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Eine Datei <filename>distinfo</filename>. Diese
|
||||
enthält Informationen, welche Dateien heruntergeladen
|
||||
werden müssen, sowie MD5-Prüfsummen, um sicher zu gehen,
|
||||
werden müssen sowie deren MD5-Prüfsummen
|
||||
(die Sie mit &man.md5.1; sowie &man.sha256.1;
|
||||
überprüfen können, um sicher zu gehen,
|
||||
dass diese Dateien während des Herunterladens nicht
|
||||
beschädigt wurden.</para>
|
||||
beschädigt wurden).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.152 2007/01/06 09:37:57 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.311
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.153 2007/07/09 12:31:03 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.312
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="security">
|
||||
|
@ -1068,13 +1068,14 @@
|
|||
<!-- 21 Mar 2000 -->
|
||||
</sect1info>
|
||||
|
||||
<title>DES, MD5, und <function>crypt()</function></title>
|
||||
<title>DES, Blowfish, MD5, und <function>crypt()</function></title>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Sicherheit</primary>
|
||||
<secondary><function>crypt()</function></secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary><function>crypt()</function></primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>Blowfish</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>DES</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>MD5</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.42 2007/02/20 20:36:37 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.57
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.43 2007/07/09 11:50:32 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.58
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="users">
|
||||
|
@ -792,7 +792,8 @@ passwd: done</screen>
|
|||
</indexterm>
|
||||
<para>Die maximale Rechenzeit, die ein Prozess eines Benutzers
|
||||
verbrauchen darf. Überschreitet der Prozess diesen Wert,
|
||||
wird er vom Kernel beendet.
|
||||
wird er vom Kernel beendet.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Die Rechen<emphasis>zeit</emphasis> wird limitiert,
|
||||
nicht die prozentuale Prozessorenbenutzung, wie es in
|
||||
|
@ -803,7 +804,6 @@ passwd: done</screen>
|
|||
Vorgang – kann leicht fast 100% des Prozessors in
|
||||
Anspruch nehmen.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/virtualization/chapter.sgml,v 1.2 2007/04/29 14:05:23 jkois Exp $
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/virtualization/chapter.sgml,v 1.3 2007/07/09 10:30:13 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.10
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -306,8 +306,7 @@
|
|||
|
||||
<para>Der <application>&xen;</application> Hypervisor ist ein
|
||||
als Open Source verfügbares Para-Virtualisierungsprodukt,
|
||||
welches aktuell von
|
||||
der kommerzellen Firma XenSource unterstützt wird.
|
||||
das von der kommerziellen Firma XenSource unterstützt wird.
|
||||
Gast-Betriebssysteme werden dabei als domU-Domains,
|
||||
Host-Betriebssysteme hingegen als dom0 bezeichnet. Um eine
|
||||
virtuelle FreeBSD-Instanz unter Linux auszuführen,
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.48 2007/06/26 20:13:19 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.180
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.52 2007/07/10 08:14:00 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.184
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="x11">
|
||||
|
@ -34,15 +34,17 @@
|
|||
<sect1 id="x11-synopsis">
|
||||
<title>Übersicht</title>
|
||||
|
||||
<para>Mit X11 steht unter &os; eine
|
||||
leistungsfähige grafische Benutzeroberfläche zur
|
||||
Verfügung: <application>&xorg;</application>
|
||||
und <application>&xfree86;</application> sind
|
||||
zwei Open-Source Realisierungen des X-Window-Systems.
|
||||
Bis &os; 5.2.1-RELEASE wurde standardmäßig
|
||||
<para>Mit X11 steht unter &os; eine leistungsfähige
|
||||
frei verfügbare grafische Benutzeroberfläche zur
|
||||
Verfügung, die sowohl in
|
||||
<application>&xorg;</application> und
|
||||
<application>&xfree86;</application> (sowie in weiteren,
|
||||
hier nicht diskutierten Varianten) implementiert wurde.
|
||||
Bis einschließlich &os; 5.2.1-RELEASE wurde
|
||||
standardmäßig
|
||||
<application>&xfree86;</application>, der X11-Server
|
||||
von The &xfree86; Project, Inc., installiert.
|
||||
Ab &os; 5.3-RELEASE ist <application>&xorg;</application>
|
||||
Seit &os; 5.3-RELEASE ist <application>&xorg;</application>
|
||||
von der X.Org Foundation der voreingestellte X11-Server,
|
||||
der unter einer Lizenz ähnlich der von &os; steht.
|
||||
Zusätzlich sind einige kommerzielle X-Server für
|
||||
|
@ -50,11 +52,14 @@
|
|||
|
||||
<para>Dieses Kapitel behandelt die Installation und
|
||||
Konfiguration von X11; der Schwerpunkt liegt auf
|
||||
<application>&xorg;</application>. Informationen zur
|
||||
<application>&xorg;</application> &xorg.version;.
|
||||
Informationen zur
|
||||
Konfiguration von <application>&xfree86;</application>
|
||||
(beispielsweise auf älteren Versionen von &os;,
|
||||
unter denen <application>&xfree86;</application> noch
|
||||
der Standard-X-Server war) finden Sie weiterhin in
|
||||
der Standard-X-Server war) sowie von äteren
|
||||
<application>&xorg;</application>-Versionen finden Sie
|
||||
weiterhin in
|
||||
den archivierten Versionen des &os;-Handbuchs unter
|
||||
<ulink url="http://docs.FreeBSD.org/doc/"></ulink>.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -559,7 +564,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
die Datei an einen Ort, an dem &man.Xorg.1; sie findet.
|
||||
Normalerweise wird die Konfigurationsdatei unter
|
||||
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> oder
|
||||
<filename>/usr/X11R6/etc/X11/xorg.conf</filename>
|
||||
<filename>/usr/local/etc/X11/xorg.conf</filename>
|
||||
gespeichert:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cp xorg.conf.new /etc/X11/xorg.conf</userinput></screen>
|
||||
|
@ -755,12 +760,12 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
heißt <filename>xorg.conf</filename>. Fügen Sie
|
||||
die folgende Zeile hinzu:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/URW/"</programlisting>
|
||||
<programlisting>FontPath "/usr/local/lib/X11/fonts/URW/"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Sie können aber auch in der X-Sitzung das folgende
|
||||
Kommando absetzen:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/URW</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>xset fp+ /usr/local/lib/X11/fonts/URW</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>xset fp rehash</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Dann kennt der X-Server die neuen Schriftarten nur bis zum Ende
|
||||
|
@ -770,7 +775,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<filename>~/.xsession</filename>, wenn Sie
|
||||
<application>XDM</application> benutzen. Sie können die
|
||||
Schriftarten auch in die neue Datei
|
||||
<filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf</filename>,
|
||||
<filename>/usr/local/etc/fonts/local.conf</filename>,
|
||||
die im Abschnitt <link linkend="antialias">Anti-aliasing</link>
|
||||
beschrieben wird, eintragen.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -800,7 +805,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Erstellen Sie ein Verzeichnis für die
|
||||
&truetype;-Schriftarten (z.B.
|
||||
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</filename>)
|
||||
<filename>/usr/local/lib/X11/fonts/TrueType</filename>)
|
||||
und kopieren Sie alle Schriftarten dorthin. Die
|
||||
Schriftarten müssen im &unix;/&ms-dos;/&windows;-Format
|
||||
vorliegen, Schriftarten von einem &macintosh; können
|
||||
|
@ -810,14 +815,14 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<command>ttmkfdir</command> aus dem Port
|
||||
<filename role="package">x11-fonts/ttmkfdir</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/local/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>ttmkfdir -o fonts.dir</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Geben Sie dem System das &truetype;-Verzeichnis, wie im Abschnitt
|
||||
<link linkend="type1">Type 1 Schriftarten</link> beschrieben,
|
||||
bekannt:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>xset fp+ /usr/local/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
|
||||
&prompt.user; <userinput>xset fp rehash</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Oder fügen Sie eine <literal>FontPath</literal>-Zeile
|
||||
|
@ -861,7 +866,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<application>&xfree86;</application> 4.3.0 ziemlich
|
||||
schwierig. Ab <application>&xfree86;</application> 4.3.0
|
||||
stehen alle Schriftarten
|
||||
in <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/</filename> und
|
||||
in <filename>/usr/local/lib/X11/fonts/</filename> und
|
||||
<filename>~/.fonts/</filename> automatisch für das
|
||||
<firstterm>Anti-aliasing</firstterm>-Verfahren mit
|
||||
Anwendungen, die Xft unterstützen, zur Verfügung.
|
||||
|
@ -872,7 +877,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<application>GNOME</application>-Toolkit) sowie
|
||||
Mozilla 1.2 und höhere Versionen.</para>
|
||||
|
||||
<para>In der Datei <filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf</filename>
|
||||
<para>In der Datei <filename>/usr/local/etc/fonts/local.conf</filename>
|
||||
werden die Schriftarten, die mit dem Anti-aliasing-Verfahren
|
||||
benutzt werden sollen und die Eigenschaften des Verfahrens
|
||||
festgelegt. In diesem Abschnitt wird nur die grundlegende
|
||||
|
@ -895,13 +900,13 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Wie vorher erwähnt, stehen schon alle Schriftarten
|
||||
in <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/</filename> und
|
||||
in <filename>/usr/local/lib/X11/fonts/</filename> und
|
||||
<filename>~/.fonts/</filename> für Anwendungen, die
|
||||
Xft unterstützen, zur Verfügung. Wenn Sie ein
|
||||
Verzeichnis außerhalb dieser beiden Bäume
|
||||
benutzen wollen, fügen Sie eine Zeile wie die
|
||||
nachstehende zu
|
||||
<filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf</filename> hinzu:</para>
|
||||
<filename>/usr/local/etc/fonts/local.conf</filename> hinzu:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting><dir>/path/to/my/fonts</dir></programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -1007,11 +1012,11 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
role="package">x11-fonts/bitstream-vera</filename>
|
||||
enthält viel besser geeignete Schriftarten. Wenn sie
|
||||
noch nicht existiert, legt der Port die Datei
|
||||
<filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf</filename>
|
||||
<filename>/usr/local/etc/fonts/local.conf</filename>
|
||||
an. Ansonsten erzeugt der Port die Datei
|
||||
<filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf-vera</filename>,
|
||||
<filename>/usr/local/etc/fonts/local.conf-vera</filename>,
|
||||
deren Inhalt Sie in
|
||||
<filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf</filename>
|
||||
<filename>/usr/local/etc/fonts/local.conf</filename>
|
||||
aufnehmen müssen. Danach werden die
|
||||
X11-Schriftarten Serif, Sans Serif und Monospaced
|
||||
durch die entsprechenden Bitstream-Schriftarten ersetzt.</para>
|
||||
|
@ -1113,7 +1118,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<title>XDM einrichten</title>
|
||||
|
||||
<para>Der <application>XDM</application>-Dæmon befindet sich in
|
||||
<filename>/usr/X11R6/bin/xdm</filename> und kann jederzeit von
|
||||
<filename>/usr/local/bin/xdm</filename> und kann jederzeit von
|
||||
<username>root</username> gestartet werden. Er verwaltet dann den
|
||||
X-Bildschirm des lokalen Rechners. <application>XDM</application>
|
||||
lässt sich bequem mit einem Eintrag in
|
||||
|
@ -1122,7 +1127,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<filename>/etc/ttys</filename> sollte schon der nachstehende
|
||||
Eintrag vorhanden sein:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting>
|
||||
<programlisting>ttyv8 "/usr/local/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>In der Voreinstellung ist dieser Eintrag nicht aktiv. Um den
|
||||
Eintrag zu aktivieren, ändern Sie den Wert in Feld 5 von
|
||||
|
@ -1140,7 +1145,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Das Verhalten und Aussehen von <application>XDM</application>
|
||||
steuern Sie mit Konfigurationsdateien, die im Verzeichnis
|
||||
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename> stehen.
|
||||
<filename>/usr/local/lib/X11/xdm</filename> stehen.
|
||||
Üblicherweise finden Sie dort die folgenden Dateien vor:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
|
@ -1202,7 +1207,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
|
||||
<para>Im Verzeichnis <filename>/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename>
|
||||
<para>Im Verzeichnis <filename>/usr/local/lib/X11/xdm</filename>
|
||||
befinden sich auch noch Skripten und Programme, die zum Einrichten
|
||||
der <application>XDM</application>-Oberfläche dienen. Der
|
||||
Zweck dieser Dateien und der Umgang mit ihnen wird in der
|
||||
|
@ -1220,8 +1225,8 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<sect3>
|
||||
<title>Xaccess</title>
|
||||
|
||||
<para>Verbindungen zu <application>XDM</application> werden mit
|
||||
dem <quote>X Display Manager Connection Protocol</quote>
|
||||
<para>Verbindungen zu <application>XDM</application> werden
|
||||
über das <quote>X Display Manager Connection Protocol</quote>
|
||||
(<acronym>XDMCP</acronym>) hergestellt.
|
||||
<acronym>XDMCP</acronym>-Verbindungen von entfernten Maschinen
|
||||
werden über den Regelsatz in <filename>Xaccess</filename>
|
||||
|
@ -1535,8 +1540,9 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
|
|||
Informationen über <application>KDE</application> erhalten
|
||||
Sie auf den <ulink
|
||||
url="http://www.kde.de/">KDE-Webseiten</ulink>. Auf der
|
||||
Webseite <ulink url="http://freebsd.kde.org/">FreeBSD-KDE
|
||||
team</ulink> finden Sie weitere FreeBSD-spezifische
|
||||
Webseite <ulink
|
||||
url="http://freebsd.kde.org/">KDE on FreeBSD</ulink>
|
||||
finden Sie weitere FreeBSD-spezifische
|
||||
Informationen über KDE.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue