MFbed:  Update the German documentation set.

doc/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml                         1.795 -> 1.799
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/Makefile                     1.105 -> 1.106
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml          1.147 -> 1.148
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml    1.225 -> 1.227
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml         1.71  -> 1.72
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/firewalls/chapter.sgml       1.75  -> 1.76
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml         1.349 -> 1.358
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml    1.118 -> 1.119
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml        1.133 -> 1.134
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml         1.436 -> 1.438
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml 1.95  -> 1.98
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml           1.263 -> 1.265
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml        1.311 -> 1.312
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml           1.57  -> 1.58
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/virtualization/chapter.sgml  fixes only     [X]
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml             1.180 -> 1.184

Obtained from:  The FreeBSD German Documentation Project.

[X]     Found by:       Oliver Peter (hoschi at mouhaha dot de)
This commit is contained in:
Johann Kois 2007-07-10 18:38:28 +00:00
parent e8939d2d66
commit f1da96f3ca
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=30464
16 changed files with 374 additions and 430 deletions
de_DE.ISO8859-1/books
faq
handbook
Makefile
basics
cutting-edge
desktop
firewalls
install
introduction
linuxemu
mirrors
network-servers
ports
security
users
virtualization
x11

View file

@ -3,9 +3,9 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.597 2007/07/09 18:45:12 jkois Exp $
basiert auf: 1.795
basiert auf: 1.799
-->
@ -29,11 +29,11 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
<collab>
<collabname>Deutsche &Uuml;bersetzung von Robert S. F.
Drehmel, Dirk Gouders und Udo Erdelhoff</collabname>
Drehmel, Dirk Gouders, Udo Erdelhoff und Johann Kois</collabname>
</collab>
</authorgroup>
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp $</pubdate>
<pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.597 2007/07/09 18:45:12 jkois Exp $</pubdate>
<copyright>
<year>1995</year>
@ -60,6 +60,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
<year>2006</year>
<year>2007</year>
<holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
</copyright>
@ -78,6 +80,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
<year>2006</year>
<year>2007</year>
<holder>The FreeBSD German Documentation Project</holder>
</copyright>
@ -369,8 +373,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
-->
<answer>
<para>Momentan gibt es drei Entwicklungszweige, von den zwei
f&uuml;r die Erstellung von Releases verwendet werden.
<para>Momentan gibt es zwei Entwicklungszweige,
die f&uuml;r die Erstellung von Releases verwendet werden.
Die 5.X-RELEASEs werden auf dem
<emphasis>5-STABLE</emphasis>-Zweig erstellt, die
6.X-RELEASEs auf dem <emphasis>6-STABLE</emphasis>-Zweig.</para>
@ -390,12 +394,12 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel.current;-RELEASE/">&rel.current;</ulink>
ist das aktuelle Release des
<emphasis>6-STABLE</emphasis>-Zweigs und ist im
&rel.current.date; erschienen.
Januar 2007 <!--&rel.current.date;--> erschienen.
Version <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;</ulink>
ist das aktuelle Release aus dem
<emphasis>5-STABLE</emphasis>-Zweig und ist im
&rel2.current.date; erschienen.</para>
Mai 2006 <!--&rel2.current.date;--> erschienen.</para>
<para>Kurz gesagt, <emphasis>-STABLE</emphasis> ist
f&uuml;r ISPs und andere Benutzer gedacht, die mehr Wert
@ -458,7 +462,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
<para>Jeden Tag wird der aktuelle Entwicklungsstand in den
Zweigen -CURRENT und -STABLE in einer <ulink
url="&url.base;/releases/snapshots.html">Snapshot</ulink>
url="&url.base;/snapshots/">Snapshot</ulink>
Release festgehalten. Mittlerweile werden sogar CDROM
Distributionen dieser gelegentlichen Snapshots zur
Verf&uuml;gung gestellt. Die Ziele dieser Snapshot
@ -501,9 +505,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
vollst&auml;ndige Release oder einen -STABLE Snapshot
verwenden.</para>
<para>Snapshot-Releases sind unter <ulink
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots">
ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/</ulink>
<para>Snapshot-Releases sind auf der <ulink
url="&url.base;/snapshots/">Snapshots</ulink>-Seite
verf&uuml;gbar.</para>
<para>In der Regel wird jeden Tag ein Snapshot jedes zur
@ -520,7 +523,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
<para>Zur der Zeit, als FreeBSD 2.0.5 herausgegeben wurde,
wurde entschieden, die Entwicklung von FreeBSD zweizuteilen.
Ein Zweig wurde <ulink
url="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE">-STABLE</ulink>
url="&url.books.handbook;/current-stable.html#STABLE">-STABLE</ulink>,
der andere <ulink
url="&url.books.handbook;/cutting-edge.html#CURRENT">-CURRENT</ulink>
genannt. FreeBSD-STABLE ist f&uuml;r Anbieter von
@ -531,7 +534,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
Fehlerbehebungen und kleine, inkrementelle &Auml;nderungen
aufgenommen. FreeBSD-CURRENT ist eine ununterbrochene
Linie seitdem die Version&nbsp;2.0 herausgegeben worden
ist. Sie f&uuml;hrt zu 6.0-RELEASE (und dar&uuml;ber
ist. Sie f&uuml;hrt zu 6.2-RELEASE (und dar&uuml;ber
hinaus). Unmittelbar vor der Ver&ouml;ffentlichung von
6.0-RELEASE wurde der 6-STABLE-Zweig erschaffen und
&os.current; wurde zu 7-CURRENT. Weitere Informationen zu
@ -543,11 +546,11 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
<para>Der Zweig 2.2-STABLE wurde mit der
Ver&ouml;ffentlichung der Version 2.2.8 eingestellt. Der
Zweig 3-STABLE endete mit Version 3.5.1, der letzten
3.X-Version. &Auml;nderungen in diesen Zweigen
3.X-Version, der Zweig 4.X endete mit der Version 4.11,
der letzten 4.X-Version. &Auml;nderungen in diesen Zweigen
beschr&auml;nken sich im allgemeinen auf die Korrektur von
sicherheitsrelevanten Fehlern. Die Zweige 4-STABLE und
5-STABLE werden zwar noch unterst&uuml;tzt, die
Unterst&uuml;tzung
sicherheitsrelevanten Fehlern. Der Zweig 5-STABLE wird zwar
noch unterst&uuml;tzt, die Unterst&uuml;tzung
beschr&auml;nkt sich allerdings auf das Schlie&szlig;en von
neu entdeckten Sicherheitsl&uuml;cken und die Behebung
von anderen ernsten Problemen.</para>
@ -555,7 +558,8 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
<para>&rel.current;-STABLE ist der Zweig, auf den sich die
Entwicklung von -STABLE zurzeit konzentriert. Das neueste
Release aus dem &rel.current;-STABLE-Zweig ist
&rel.current;-RELEASE und ist im &rel.current.date;
&rel.current;-RELEASE und ist im Januar 2007
<!--&rel.current.date;-->
erschienen.</para>
<para>Aus dem 7-CURRENT-Zweig entsteht die n&auml;chste
@ -610,7 +614,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
eines <ulink
url="&url.base;/administration.html#t-core">Core
Teams</ulink> von 9 Personen gef&uuml;hrt. Es gibt
ein weitaus gr&ouml;&szlig;eres Team von &uuml;ber 300
ein weitaus gr&ouml;&szlig;eres Team von &uuml;ber 350
<ulink
url="&url.articles.contributors.en;/article.html#STAFF-COMMITTERS">Committern</ulink>,
die dazu autorisiert sind, &Auml;nderungen am FreeBSD
@ -644,11 +648,12 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
<listitem>
<para><ulink
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">
url="&url.base;/snapshots/">
Snapshots</ulink>-Releases werden t&auml;glich aus dem
<link linkend="current">-CURRENT</link>-Zweig erzeugt. Sie
sollten aber nur von Entwicklern und sehr erfahrenen Testern
verwendet werden.</para>
<link linkend="current">-CURRENT</link>-Zweig sowie aus
dem <link linkend="current">-STABLE</link>-Zweig erzeugt.
Sie sollten aber nur von Entwicklern und sehr erfahrenen
Testern verwendet werden.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -656,13 +661,6 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
&rel2.current;-RELEASE finden Sie im Verzeichnis <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/&rel2.current;-RELEASE/">&rel2.current;-RELEASE</ulink>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">5.X
Snapshots</ulink> werden in der Regel
t&auml;glich erstellt.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Wo und wie Sie FreeBSD auf CD, DVD, und anderen Medien
@ -782,10 +780,28 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
</thead>
<tbody>
<row>
<entry><literal>bn_BD.ISO10646-1</literal></entry>
<entry>Bengalisch (oder Bangla) </entry>
</row>
<row>
<entry><literal>da_DK.ISO8859-1</literal></entry>
<entry>D&auml;nisch</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>de_DE.ISO8859-1</literal></entry>
<entry>Deutsch</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>en_US.ISO8859-1</literal></entry>
<entry>US Englisch</entry>
<entry>Amerikanisches Englisch</entry>
</row>
<row>
@ -800,30 +816,66 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.593 2007/06/11 18:05:05 jkois Exp
<entry>Franz&ouml;sisch</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>de_DE.ISO8859-1</literal></entry>
<entry>Deutsch</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>it_IT.ISO8859-15</literal></entry>
<entry>Italienisch</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>hu_HU.ISO8859-2</literal></entry>
<entry>Ungarisch</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>ja_JP.eucJP</literal></entry>
<entry>Japanisch (EUC-kodiert)</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>mn_MN.UTF-8</literal></entry>
<entry>Mongolisch (UTF-8-kodiert)</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>nl_NL.ISO8859-1</literal></entry>
<entry>Niederl&auml;ndisch</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>pl_PL.ISO8859-2</literal></entry>
<entry>Polnisch</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>pt_BR.ISO8859-1</literal></entry>
<entry>Brasilianisches Portugiesisch</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>ru_RU.KOI8-R</literal></entry>
<entry>Russisch (KOI8-R-kodiert)</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>sr_YU.ISO8859-2</literal></entry>
<entry>Serbisch</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>tr_TR.ISO8859-9</literal></entry>
<entry>T&uuml;rkisch</entry>
</row>
<row>
<entry><literal>zh_CN.GB2312</literal></entry>
@ -2347,26 +2399,6 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="security-profiles">
<para>Was sind die <quote>Sicherheits-Profile</quote>?</para>
</question>
<answer>
<para>In einem <quote>Sicherheits-Profil</quote> werden
verschiedene Einstellungen zusammengefasst, mit denen
das gew&uuml;nschte Verh&auml;ltnis zwischen Sicherheit und
Benutzerfreundlichkeit hergestellt werden soll. Um dies
zu erreichen, werden bestimmte Dienste und Features
entweder aktiviert oder deaktiviert. Die Details sind im
Abschnitt <ulink
url="&url.books.handbook;/install-post.html#SECURITYPROFILE">Security Profile</ulink>
des Handbuch-Kapitels <ulink
url="&url.books.handbook;/install-post.html">
Post-Installation</ulink> enthalten.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="boot-acpi">
<para>Mein System st&uuml;rzt beim Booten ab! Was kann ich
@ -7797,15 +7829,16 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
</question>
<answer>
<para>Das X Window System ist das am h&auml;ufigsten verwendete
Window System f&uuml;r &unix; oder &auml;hnliche Systeme,
<para>Das X Window System (oder auch nur <literal>X11</literal>)
ist das am h&auml;ufigsten verwendete
Window System f&uuml;r &unix;- und &unix;-&auml;hnliche Systeme,
zu denen auch &os; geh&ouml;rt.
Der <ulink url="http://www.x.org/X11_protocol.html">X&nbsp;
Der <ulink
url="http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_core_protocol">X&nbsp;
Protokollstandard</ulink> wird von der
<ulink url= "http://www.x.org">X.org Foundation</ulink> definiert.
Die aktuelle Version 11.6 dieser Spezifikation wird als
<literal>X11R6</literal> oder auch nur als
<literal>X11</literal> bezeichnet.</para>
<ulink url= "http://www.x.org">X.org Foundation</ulink> definiert
und liegt aktuell in Version 11 Relase &xorg.version; vor und wird
h&auml;ufig auch nur als <literal>X11</literal> bezeichnet.</para>
<para>Das X Window System wurde f&uuml;r viele verschiedene
Architekturen und Betriebssysteme implementiert. Eine
@ -7855,15 +7888,20 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
zuk&uuml;nftigen Versionen zu integrieren.</para>
<para>Seit Juli 2004 ist &xorg; der Standard-X-Server f&uuml;r
&os.current;. Die &xfree86;-Ports
&os;. Die &xfree86;-Ports
(<filename role="package">x11/XFree86-4</filename>)
verbleiben in der Ports-Sammlung und sind nach wie der
Standard f&uuml;r &os.stable;.</para>
sind aber weiterhin &uuml;ber die Ports-Sammlung
verf&uuml;gbar.</para>
<para>Weitere Informationen zum X Window System finden Sie im
<ulink
url="&url.books.handbook;/x11.html">X11</ulink>-Kapitel des
FreeBSD-Handbuchs.</para>
<note>
<para>Der letzte Absatz beschreibt nur die
<para>Der vorletzte Absatz beschreibt nur die
Standardeinstellung. Es ist nach wie vor m&ouml;glich,
beide Implementierung unter &os; zu verwenden. Lesen
beide Implementierungen unter &os; zu verwenden. Lesen
Sie dazu die Anweisungen im Eintrag vom 23.07.2004 in
der Datei <filename>/usr/ports/UPDATING</filename>.</para>
</note>
@ -7875,15 +7913,6 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
Implementierungen entscheiden.</para>
</warning>
<note>
<para>Die folgenden Abschnitte beziehen sich zwar auf die
&xfree86;-Implementierung, sie sollten aber auch f&uuml;r
die &xorg;-Implementierung anwendbar sein. Die
Standardkonfigurationsdatei von &xorg; hei&szlig;t
<filename>xorg.conf</filename>. Ist diese nicht
vorhanden, wird die Datei <filename>XF86Config</filename>
verwendet.</para>
</note>
</answer>
</qandaentry>
@ -7951,10 +7980,6 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
</question>
<answer>
<para>Der einfachste Weg ist der, dass Sie w&auml;hrend
der Installation angeben, dass Sie X benutzen
m&ouml;chten.</para>
<para>Wenn Sie X auf einem existierenden System installieren
wollen, sollten Sie den Meta-Port
<filename role="package">x11/xorg</filename> verwenden, der
@ -8029,29 +8054,9 @@ options SYSVMSG # enable for messaging
linkend="moused" remap="diesen Abschnitt"> lesen und dann
moused installieren.</para>
<para>Die Datei <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> sollte
<para>Die Datei <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> sollte
die folgenden Eintr&auml;ge enthalten:</para>
<programlisting>Section Pointer
Protocol "SysMouse"
Device "/dev/sysmouse"
.....
</programlisting>
<para>Diese Variante kann f&uuml;r &xfree86;&nbsp;3.3.2 und
neuer sowie f&uuml;r &xorg;&nbsp;6.7.0 benutzt werden. Wenn
Sie eine &auml;ltere Versionen verwenden, muss als
<emphasis>Protocol</emphasis> hingegen
<emphasis>MouseSystems</emphasis> benutzt werden.</para>
<para>Verwenden Sie &xorg;, sollten Sie allerdings die Datei
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> anpassen. Obwohl
aus Kompatibilit&auml;tsgr&uuml;nden auch das eben
beschriebene <emphasis>Section Pointer</emphasis> erlaubt
ist, sollte besser ein <emphasis>Section
<quote>InputDevice</quote></emphasis> &auml;hnlich dem
folgenden verwendet werden:</para>
<programlisting>Section "InputDevice"
Option "Protocol" "SysMouse"
Option "Device" "/dev/sysmouse"
@ -8081,14 +8086,14 @@ Device "/dev/sysmouse"
<literal>Buttons 5</literal> sowie
<literal>ZAxisMapping 4 5</literal> in den Abschnitt
<quote>InputDevice</quote> der Datei
<filename>/etc/XF86Config</filename> ein. Das
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> ein. Das
Beispiel zeigt, wie ein solcher Abschnitt aussehen
k&ouml;nnte.</para>
<example>
<title>Abschnitt <quote>InputDevice</quote> f&uuml;r
Rad-M&auml;use in den Konfigurationsdateien von
&xfree86;&nbsp;4.X und &xorg;</title>
Rad-M&auml;use in der Konfigurationsdatei von
&xorg;</title>
<programlisting>Section "InputDevice"
Identifier "Mouse1"
@ -8126,7 +8131,9 @@ EndSection </programlisting>
<option>-listen_tcp</option>, wenn Sie Verbindungen von
entfernten Systemen erlauben wollen:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>startx -listen_tcp</userinput></screen>
<screen>&prompt.user;
<userinput>startx -listen_tcp</userinput>
</screen>
</answer>
</qandaentry>
@ -8144,7 +8151,7 @@ EndSection </programlisting>
standardm&auml;&szlig;ig eingeschaltet ist, sollten Sie
die folgende Zeile in den Abschnitt
<literal>Keyboard</literal> der Datei
<filename>XF86Config</filename> einf&uuml;gen:</para>
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> einf&uuml;gen:</para>
<programlisting>
# Let the server do the NumLock processing. This should only be
@ -8274,24 +8281,6 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
<para>(Sie k&ouml;nnen diese Zeilen auch einfach
l&ouml;schen.)</para>
<para>Nachdem Sie die Datei <filename>/etc/ttys</filename>
ge&auml;ndert haben, besteht der n&auml;chste Schritt
darin, sicherzustellen, dass Sie gen&uuml;gend
Ger&auml;te f&uuml;r virtuelle Terminal haben. Der
einfachste Weg, dies zu tun, ist:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV vty12</userinput></screen>
<note>
<para>Wenn Sie FreeBSD&nbsp;5.X oder neuer mit
<literal>DEVFS</literal> benutzen, brauchen Sie die
Ger&auml;tedateien nicht manuell anzulegen, da sie
automatisch in
<filename class="directory">/dev</filename> erstellt
werden.</para>
</note>
<para>Die einfachste (und sauberste) M&ouml;glichkeit, die
virtuellen Konsolen zu aktivieren, ist, zu rebooten. Wenn
Sie jedoch auf keinen Fall rebooten m&ouml;chten,
@ -8395,10 +8384,10 @@ ttyvb "/usr/libexec/getty Pc" cons25 off secure
&man.getty.8; kommen. Um dieses Problem zu
vermeiden, sollten Sie die Nummer des
<literal>vt</literal> in die Datei
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xservers</filename>
<filename>/usr/local/lib/X11/xdm/Xservers</filename>
eintragen.</para>
<programlisting>:0 local /usr/X11R6/bin/X vt4</programlisting>
<programlisting>:0 local /usr/local/bin/X vt4</programlisting>
<para>Diese Zeile f&uuml;hrt dazu, dass der X Server
<devicename>/dev/ttyv3</devicename> nutzt. Die beiden Zahlen
@ -8573,26 +8562,6 @@ UserConfig&gt; <userinput>quit</userinput></screen>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="imake-tmpl">
<para>Wenn ich eine X-Anwendung erstellen will, kann
<command>imake</command> die Datei
<filename>Imake.tmpl</filename> nicht finden. Wo befindet
sie sich?</para>
</question>
<answer>
<para><filename>Imake.tmpl</filename> ist Teil des
Imake-Paketes, ein Standardwerkzeug zur Erstellung von
X-Anwendungen. <filename>Imake.tmpl</filename> ist
ebenso, wie viele Header-Dateien, die zur Erstellung von
X-Anwendungen ben&ouml;tigt werden, in der Distribution
<literal>xprog</literal> enthalten. Sie k&ouml;nnen Sie
per sysinstall oder aber manuell mit den X
Distributionsdateien installieren.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="xfree86-version">
<para>Wie kann ich einen anderen X-Server installieren?</para>
@ -8808,14 +8777,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop
Voodoo 3, 4, 5, und Banshee einsetzen, erhalten Sie
weitere Informationen auf der Webseite <ulink
url="http://people.FreeBSD.org/~anholt/dri/">&xfree86;-4
Direct Rendering on FreeBSD</ulink>. Wenn Sie &xfree86; in
der Version 3.3 einsetzen, erhalten Sie
eingeschr&auml;nkte Unterst&uuml;tzung von die
Hardware-Beschleunigung bei &opengl; f&uuml;r die Matrox
Gx00, ATI Rage Pro, SiS 6326, i810, Savage, und Karten,
die auf &auml;lteren NVIDIA Chips&auml;tzen beruhen, wenn
Sie den Port <filename role="package">graphics/utah-glx</filename>
installieren.</para>
Direct Rendering on FreeBSD</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>

View file

@ -1,7 +1,7 @@
#
# $FreeBSD$
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.56 2007/06/27 10:19:24 jkois Exp $
# basiert auf: 1.105
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.57 2007/07/10 07:12:14 jkois Exp $
# basiert auf: 1.106
#
# Build the FreeBSD Handbook in its German translation.
#
@ -30,6 +30,7 @@ IMAGES_EN+= install/adduser1.scr
IMAGES_EN+= install/adduser2.scr
IMAGES_EN+= install/adduser3.scr
IMAGES_EN+= install/boot-mgr.scr
IMAGES_EN+= install/config-country.scr
IMAGES_EN+= install/console-saver1.scr
IMAGES_EN+= install/console-saver2.scr
IMAGES_EN+= install/console-saver3.scr

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.101 2007/04/15 18:55:42 jkois Exp $
basiert auf: 1.147
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.102 2007/07/09 12:27:29 jkois Exp $
basiert auf: 1.148
-->
<chapter id="basics">
@ -653,11 +653,11 @@ total 530
erste, das w&auml;hrend des Bootens eingehangen wird. Es
enth&auml;lt das notwendige Basissystem, um das System in den
Mehrbenutzerbetrieb zu bringen. Das Root-Verzeichnis enth&auml;lt
auch die Mountpunkte anderer Dateisysteme, die sp&auml;ter
eingehangen werden.</para>
auch die Mountpunkte f&uuml;r Dateisysteme, die beim Wechsel in
den Multiuser-Modus eingeh&auml;ngt werden.</para>
<para>Ein Mountpunkt ist ein Verzeichnis, in das zus&auml;tzliche
Dateisysteme in das <filename>/</filename>-Dateisystem
Dateisysteme (in der Regel unterhalb des Wurzelverzeichnisses)
eingeh&auml;ngt werden k&ouml;nnen. Dieser Vorgang wird in
<xref linkend="disk-organization"> ausf&uuml;hrlich beschrieben.
Standard-Mountpunkte sind <filename>/usr</filename>,
@ -1329,7 +1329,7 @@ total 530
durchnummeriert. G&auml;ngige Festplatten-Namen sind in
<xref linkend="basics-dev-codes"> zusammengestellt.</para>
<para>Wenn Sie eine Partition angeben, erwartet &os; dass Sie
<para>Wenn Sie eine Partition angeben, erwartet &os;, dass Sie
auch die Slice und die Platte angeben, in denen sich die
Partition befindet. Wenn Sie eine Slice angeben, m&uuml;ssen
Sie auch die Platte der Slice angeben. Setzen Sie den Namen
@ -1445,7 +1445,7 @@ total 530
mit je 2&nbsp;GB besitzen. Die erste Slice enth&auml;lt
ein &ms-dos;-Laufwerk (<devicename>C:</devicename>), die zweite
Slice wird von &os; benutzt. Im Beispiel verwendet die
&os;-Installationen drei Partitionen und einen
&os;-Installationen drei Datenpartitionen und einen
Auslagerungsbereich.</para>
<para>Jede der drei Partitionen enth&auml;lt ein Dateisystem.
@ -1839,7 +1839,9 @@ total 530
<literal>PID</literal> Spalte findet sich die vorher besprochene
Prozess-ID. PIDs werden von 1 beginnend bis 99999 zugewiesen
und fangen wieder von vorne an, wenn die Grenze &uuml;berschritten
wird. Die Spalte <literal>TT</literal> zeigt den Terminal, auf dem das
wird. Ist eine PID bereits vergeben, wird diese allerdings nicht
erneut vergeben.
Die Spalte <literal>TT</literal> zeigt den Terminal, auf dem das
Programm l&auml;uft. <literal>STAT</literal> zeigt den Status
des Programms an und kann f&uuml;r die Zwecke dieser Diskussion ebenso
wie <literal>TT</literal> ignoriert werden. <literal>TIME</literal>
@ -1858,8 +1860,9 @@ total 530
&uuml;ber den Speicherverbrauch werden mit <option>u</option>
angezeigt. <option>x</option> zeigt auch D&auml;monen-Prozesse an,
und <option>ww</option> veranlasst &man.ps.1; die komplette
Kommandozeile anzuzeigen, anstatt sie abzuschneiden, wenn sie
zu lang f&uuml;r die Bildschirmausgabe wird.</para>
Kommandozeile f&uuml;r jeden Befehl anzuzeigen, anstatt sie
abzuschneiden, wenn sie zu lang f&uuml;r die Bildschirmausgabe
wird.</para>
<para>Die Ausgabe von &man.top.1; sieht &auml;hnlich aus:</para>
@ -1929,8 +1932,9 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<para>Programme, die als D&auml;mon laufen, werden entsprechend einer
Konvention mit einem <quote>d</quote> am Ende benannt.
<application>BIND</application> ist der Berkeley Internet Name Daemon
und das tats&auml;chlich laufende Programm hei&szlig;t
<application>BIND</application> steht beispielsweise f&uuml;r
Berkeley Internet Name Domain, das tats&auml;chlich laufende Programm
hei&szlig;t aber
<command>named</command>. Der Apache Webserver wird
<command>httpd</command> genannt, der Druckerspool-D&auml;mon hei&szlig;t
<command>lpd</command> usw. Dies ist allerdings eine Konvention
@ -1939,8 +1943,8 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<command>sendmail</command> und nicht <command>maild</command>, wie
Sie vielleicht gedacht hatten.</para>
<para>Manchmal m&uuml;ssen Sie mit einem D&auml;mon kommunizieren und
dazu benutzen Sie <firstterm>Signale</firstterm>. Sie k&ouml;nnen
<para>Manchmal m&uuml;ssen Sie mit einem D&auml;mon kommunizieren. Dazu
verwenden Sie <firstterm>Signale</firstterm>. Sie k&ouml;nnen
mit einem D&auml;monen oder jedem anderen laufenden Prozess
kommunizieren, indem Sie diesem ein Signal schicken. Sie k&ouml;nnen
verschiedene Signale verschicken &ndash; manche haben eine festgelegte
@ -2182,7 +2186,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<row>
<entry><envar>TERM</envar></entry>
<entry>Name des Terminals des Benutzers. Benutzt, um die
<entry>Name des Terminaltyps des Benutzers. Benutzt, um die
F&auml;higkeiten des Terminals zu bestimmen.</entry>
</row>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.80 2006/07/30 18:17:37 jkois Exp $
basiert auf: 1.225
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.81 2007/07/09 12:51:03 jkois Exp $
basiert auf: 1.227
-->
<chapter id="cutting-edge">

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.58 2007/02/09 06:31:31 jkois Exp $
basiert auf: 1.71
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/desktop/chapter.sgml,v 1.59 2007/07/09 12:49:51 jkois Exp $
basiert auf: 1.72
-->
<chapter id="desktop">
@ -325,7 +325,7 @@
sogenannter Wrapper), der es erlaubt, die Linux-Version des
Plugins unter &os; einzusetzen. Dieser Wrapper
unterst&uuml;tzt au&szlig;erdem das &adobe; &acrobat;-Plugin,
das RealPlayer-Plugin und andere mehr.</para>
das &realplayer;-Plugin und andere mehr.</para>
<para>Als erstes installieren Sie den Port <filename
role="package">www/linuxpluginwrapper</filename>. Dieser Port

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/firewalls/chapter.sgml,v 1.9 2007/04/25 17:04:54 jkois Exp $
basiert auf: 1.75
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/firewalls/chapter.sgml,v 1.10 2007/07/09 12:45:23 jkois Exp $
basiert auf: 1.76
-->
<chapter id="firewalls">

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.51 2007/06/26 20:13:18 jkois Exp $
basiert auf: 1.349
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.55 2007/07/10 07:57:24 jkois Exp $
basiert auf: 1.358
-->
<chapter id="install">
@ -763,13 +763,6 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
sie enth&auml;lt aktuelle Informationen &uuml;ber die
Abbilder.</para>
<note>
<para>F&uuml;r 5.X-Systeme vor &os;&nbsp;5.3 sind
eventuell zus&auml;tzliche Treiber erforderlich.
Diese Treiber sind im Abbild
<filename>drivers.flp</filename> enthalten.</para>
</note>
<important>
<para>Wenn Sie die Abbilder aus dem Internet herunterladen,
benutzen Sie bitte den <emphasis>Bin&auml;rmodus</emphasis>
@ -827,7 +820,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<devicename>E:</devicename> besitzt, f&uuml;hren Sie
den nachstehenden Befehl aus:</para>
<screen><prompt>E:\&gt;</prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput></screen>
<screen><prompt>E:\&gt;</prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\boot.flp A:</userinput></screen>
<para>F&uuml;hren Sie das Kommando f&uuml;r jede
<filename>.flp</filename>-Datei aus. Wechseln Sie
@ -846,7 +839,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
direkt auf die Disketten. Auf einem &os;-System
lautet die Kommandozeile:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=kern.flp of=/dev/fd0</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=boot.flp of=/dev/fd0</userinput></screen>
<para>Unter &os; spricht <filename>/dev/fd0</filename>
das erste Diskettenlaufwerk an (das Laufwerk
@ -934,12 +927,10 @@ We can take no responsibility for lost disk contents!</literallayout>
</step>
<step>
<!-- XXX erste Diskette, h&ouml;chstwahrscheinlich
enth&auml;lt sie <filename>kern.flp</filename> -->
<para>Wenn Sie, wie in <xref linkend="install-floppies">
beschrieben, Startdisketten vorbereitet haben,
ben&ouml;tigen Sie nun die erste Diskette,
die <filename>kern.flp</filename> enth&auml;lt.
die <filename>boot.flp</filename> enth&auml;lt.
Legen Sie diese Diskette in das Diskettenlaufwerk ein.</para>
<para>Wenn Sie den Rechner von einer CD-ROM starten,
@ -1011,7 +1002,7 @@ FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 0.8
/kernel text=0x277391 data=0x3268c+0x332a8 |
Please insert MFS root floppy and press enter:</screen>
Insert disk labelled "Kernel floppy 1" and press any key...</screen>
<para>Folgen Sie der Anweisung und entfernen Sie die
<filename>boot.flp</filename>-Diskette,
@ -1194,15 +1185,32 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<para>Pr&uuml;fen Sie die Ausgabe der Ger&auml;teerkennung
sorgf&auml;ltig und stellen Sie sicher, dass &os; alle
erwarteten Ger&auml;te gefunden hat. Wenn ein Ger&auml;t
nicht gefunden wurde, wird es nicht angezeigt. Wurde der
Ger&auml;tetreiber mit IRQ und Port-Adressen konfiguriert,
pr&uuml;fen Sie, ob die Werte richtig angezeigt werden.</para>
nicht gefunden wurde, wird es nicht angezeigt. Ist dies
bei Ihnen der Fall, m&uuml;ssen Sie einen <link
linkend="kernelconfig">angepassten Kernel</link> erstellen,
da das betroffene Ger&auml;t (beispielsweise eine Soundkarte)
in diesem Fall vom <filename>GENERIC</filename>-Kernel nicht
unterst&uuml;tzt wird.</para>
<para>Wenn Sie noch &Auml;nderungen an der Kernelkonfiguration
vornehmen m&uuml;ssen, k&ouml;nnen Sie
<application>sysinstall</application> leicht verlassen und
wieder neu anfangen. Das ist auch eine gute &Uuml;bung,
um sich mit dem Ablauf vertraut zu machen.</para>
<para>Ab &os;&nbsp;6.2 gelangen Sie im n&auml;chsten Schritt
in ein Men&uuml;, in dem Sie &uuml;ber die Cursortasten das
Land, in dem Sie sich befinden, ausw&auml;hlen k&ouml;nnen
(<xref linkend="config-country">). Durch die Best&auml;tigung
mit der <keycap>Enter</keycap>-Taste wird automatisch das
von Ihnen gew&auml;hlte Land sowie die dazu passende
Tastaturbelegung gew&auml;hlt. Alternativ ist es auch hier
m&ouml;glich, <application>sysinstall</application> zu verlassen
und von vorne zu beginnen.</para>
<figure id="config-country">
<title>Ihr Land ausw&auml;hlen</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install/config-country" format="PNG">
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
<figure id="sysinstall-exit">
<title>sysinstall beenden</title>
@ -1246,8 +1254,9 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
steuern.</para>
<para>Die Men&uuml;s von <application>sysinstall</application>
werden mit Tasten wie den Pfeiltasten, <keycap>Enter</keycap>
oder <keycap>Space</keycap> bedient. Eine ausf&uuml;hrliche
werden mit Tasten wie den Pfeiltasten, <keycap>Enter</keycap>,
<keycap>Tab</keycap> oder <keycap>Space</keycap> bedient.
Eine ausf&uuml;hrliche
Beschreibung der Tastenbelegung ist in der Gebrauchsanweisung
von <application>sysinstall</application> enthalten.</para>
@ -1907,7 +1916,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<entry>2-3 x RAM</entry>
<!-- Achtung: entry/para Krankheit -->
<entry><para>Der Auslagerungsbereich. Es ist schon fast
<entry><para>Der Auslagerungsbereich befindet sich auf der
<literal>b</literal>-Partition. Es ist schon fast
eine Kunst, die Gr&ouml;&szlig;e des Auslagerungsbereichs
richtig zu bestimmen. Eine gute Daumenregel ist,
den Auslagerungsbereich zwei bis dreimal
@ -2535,7 +2545,7 @@ We will now move on to the final configuration questions.
For any option you do not wish to configure, simply select No.
If you wish to re-enter this utility after the system is up, you may
do so by typing: /stand/sysinstall .
do so by typing: /usr/sbin/sysinstall.
[ OK ]
@ -4267,7 +4277,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<para>Dieser Abschnitt behandelt h&auml;ufig auftretende
Installationsprobleme. Weiterhin enth&auml;lt er Hinweise
wie &os; parallel mit &ms-dos; betrieben wird.</para>
wie &os; parallel mit &ms-dos; oder &windows; betrieben wird.</para>
<sect2>
<title>Wenn etwas schief geht</title>
@ -4278,19 +4288,23 @@ Please press any key to reboot.</screen>
fehlschl&auml;gt, k&ouml;nnen Sie einige Dinge
versuchen.</para>
<para>Pr&uuml;fen Sie in den Hardware-Notes Ihrer &os;-Version,
dass die Hardware lauff&auml;hig ist.</para>
<para>Sehen Sie in den <ulink
url="&url.base;/de/releases/index.html">Hardware
Notes</ulink> Ihrer &os;-Version nach, ob Ihre Hardware
unterst&uuml;tzt wird.</para>
<para>Wenn Ihre Hardware unterst&uuml;tzt wird und sich
der Installationsprozess aufh&auml;ngt oder sonstige
Probleme auftauchen, starten Sie den Rechner neu. Im
Kernelkonfigurationsmen&uuml; k&ouml;nnen Sie Ihre
Hardware einstellen. Der Kernel auf den Startdisketten
Probleme auftauchen, m&uuml;ssen Sie einen <link
linkend="kernelconfig">angepassten Kernel</link>
erstellen, da Ihre Hardware in diesem Fall nicht vom
<filename>GENERIC</filename>-Kernel unterst&uuml;tzt wird.
Der Kernel auf den Startdisketten
verwendet die Werkseinstellungen f&uuml;r IRQs,
IO-Adressen und DMA-Kan&auml;le. Ge&auml;nderte
Einstellungen m&uuml;ssen Sie im
Kernelkonfigurationsmen&uuml; eingeben, damit &os;
die Ger&auml;te erkennt.</para>
Einstellungen m&uuml;ssen Sie daher in der
Kernelkonfigurationsdatei angeben, damit &os; diese
Ger&auml;te korrekt erkennt.</para>
<para>Es ist auch m&ouml;glich, dass die Suche nach einem
nicht vorhandenen Ger&auml;t dazu f&uuml;hrt, dass die
@ -4314,44 +4328,6 @@ Please press any key to reboot.</screen>
und den <acronym>BIOS</acronym>-Chip dauerhaft
besch&auml;digen.</para>
</note>
<warning>
<para>Deaktivieren Sie keine Treiber, die w&auml;hrend der
Installation ben&ouml;tigt werden (beispielsweise den
Bildschirmtreiber <devicename>sc0</devicename>).
Wenn die Installation aus unerkl&auml;rlichen Gr&uuml;nden
nach Verlassen des Kernelkonfigurationsmen&uuml;s
fehlschl&auml;gt, haben Sie vielleicht eine Einstellung
ge&auml;ndert oder entfernt, die Sie in Ruhe lassen sollten.
Versuchen Sie es nach einem Neustart nochmal.</para>
</warning>
<para>Im Kernelkonfigurationsmen&uuml; k&ouml;nnen Sie</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>die im Kernel enthaltenen Treiber ansehen,</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Treiber f&uuml;r nicht vorhandene Hardware
deaktivieren,</para>
</listitem>
<listitem>
<para>die IRQs, DRQs und IO-Adressen eines Treibers
&auml;ndern.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Nachdem Sie die Hardwareeinstellungen in den Kernel
konfiguriert haben, dr&uuml;cken Sie <command>Q</command>,
um den Installationsprozess mit den neuen Einstellungen
zu starten. Nach der Installation sind die Einstellungen
weiterhin wirksam und m&uuml;ssen daher nicht bei jedem
Neustart vorgenommen werden. Wahrscheinlich wollen Sie
einen <link linkend="kernelconfig">angepassten Kernel</link>
erstellen.</para>
</sect2>
<sect2>
@ -4414,8 +4390,8 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<guimenuitem>System Tools</guimenuitem> auf.</para>
<para>Unter &os; h&auml;ngen Sie &ms-dos;-Dateisysteme
mit dem Kommando &man.mount.msdosfs.8; ein. Dazu ein
Beispiel:</para>
(FAT16 sowie FAT32) mit dem Kommando &man.mount.msdosfs.8; ein.
Dazu ein Beispiel:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount_msdosfs /dev/ad0s1 /mnt</userinput></screen>
@ -4552,7 +4528,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
&os;-Installationsprozess an. Diese Installation
soll aber &uuml;ber die serielle Konsole gesteuert
werden. H&auml;ngen Sie mit dem Kommando &man.mount.8;
die Diskette <filename>kern.flp</filename> ein:</para>
die Diskette <filename>boot.flp</filename> ein:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/fd0 /mnt</userinput></screen>
@ -4601,7 +4577,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<title>Die Installation starten</title>
<para>Sie k&ouml;nnen die Installation jetzt starten.
Legen Sie die <filename>kern.flp</filename>-Diskette
Legen Sie die <filename>boot.flp</filename>-Diskette
in das Laufwerk der Maschine ein, auf der Sie &os;
installieren wollen. Schalten Sie anschlie&szlig;end
die Maschine ein.</para>
@ -4625,7 +4601,7 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<para>Fertig! &Uuml;ber die <command>cu</command>-Sitzung
k&ouml;nnen Sie nun die zu installierende Maschine steuern.
Sie erhalten die Aufforderung die Diskette
<filename>mfsroot.flp</filename> einzulegen.
<filename>kern1.flp</filename> einzulegen.
Anschlie&szlig;end legen Sie den Terminaltyp fest.
W&auml;hlen Sie die <literal>FreeBSD color console</literal>
aus und fahren wie gewohnt mit der Installation fort.</para>
@ -4685,7 +4661,8 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<sect2 id="install-cdrom">
<title>Eine Installations-CD-ROM erzeugen</title>
<para>Mit jeder Release stellt das &os;-Project zwei
<para>Mit jeder Release stellt das &os;-Project f&uuml;r
jede unterst&uuml;tzte Architektur mindestens zwei
CD-Abbilder (<quote>ISO-Images</quote>) zur Verf&uuml;gung.
Wenn Sie einen CD-Brenner besitzen, k&ouml;nnen Sie
diese Abbilder brennen und damit &os; installieren.
@ -4708,49 +4685,6 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<para>Das Verzeichnis enth&auml;lt die folgenden
Abbilder:</para>
<table frame="none">
<title>&os;&nbsp;4.<replaceable>X</replaceable>-ISO-Abbilder</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Dateiname</entry>
<entry>Inhalt</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry><filename><replaceable>Version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>Architektur</replaceable>-miniinst.iso</filename></entry>
<entry>Enth&auml;lt alles, was Sie f&uuml;r eine
&os;-Installation ben&ouml;tigen.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename><replaceable>Version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>Architektur</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
<entry>Enth&auml;lt alles, was Sie f&uuml;r eine
&os;-Installation ben&ouml;tigen. Das Medium
enth&auml;lt zus&auml;tzlich so viel Software
Dritter wie m&ouml;glich.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename><replaceable>Version</replaceable>-disc2.iso</filename></entry>
<entry>Ein Live-Dateisystem, das von
<application>sysinstall</application> aus zur
Reparatur eines Systems eingesetzt wird.
Enth&auml;lt weiterhin eine Kopie des
&os;-CVS-Baums und zus&auml;tzlich so viel
Software Dritter wie m&ouml;glich.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table frame="none">
<title>FreeBSD 5.<replaceable>X</replaceable> sowie
6.<replaceable>X</replaceable>-ISO-Abbilder</title>
@ -4790,30 +4724,34 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<row>
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>Architektur</replaceable>-disc2.iso</filename></entry>
<entry>Die &os;-Dokumentation und so viele Pakete
Dritter, wie auf dem Installationsmedium Platz
hatten.</entry>
<entry>Die &os;-Dokumentation (bis einschlie&szlig;lich
&os;&nbsp;6.1) und so viele Pakete Dritter, wie auf dem
Installationsmedium Platz hatten.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-docs.iso</filename></entry>
<entry>Die &os;-Dokumentation (ab &os;&nbsp;6.2).</entry>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<para>Sie ben&ouml;tigen nur eines der beiden Abbilder
<filename>mini.iso</filename> (falls es f&uuml;r Ihre
&os;-Version verf&uuml;gbar ist) oder
<filename>disc1.iso</filename>. Laden Sie bitte nicht
beide Abbilder herunter, das <filename>disc1.iso</filename>-Abbild
enth&auml;lt alles, was das <filename>mini.iso</filename>-Abbild
<filename>bootonly</filename> oder
<filename>disc1</filename>. Laden Sie bitte nicht
beide Abbilder herunter, das <filename>disc1</filename>-Abbild
enth&auml;lt alles, was das <filename>bootonly</filename>-Abbild
enth&auml;lt.</para>
<para>Benutzen Sie das <filename>miniinst.iso</filename>-Abbild,
<para>Benutzen Sie das <filename>bootonly</filename>-Abbild,
wenn Sie eine preiswerte Internet-Anbindung besitzen.
Mit diesem Abbild k&ouml;nnen Sie &os; installieren.
Software Dritter k&ouml;nnen Sie anschlie&szlig;end
mithilfe des Ports-Systems (<xref linkend="ports">)
herunterladen.</para>
<para>Benutzen Sie das <filename>disc1.iso</filename>-Abbild,
<para>Benutzen Sie das <filename>disc1</filename>-Abbild,
wenn Sie &os; installieren wollen und das
Installationsmedium eine angemessene Auswahl an Software
Dritter enthalten soll.</para>
@ -5096,10 +5034,40 @@ Please press any key to reboot.</screen>
</indexterm>
<para>Sie k&ouml;nnen drei Verbindungsarten f&uuml;r eine
Netzwerkinstallation benutzen: Eine serielle Verbindung
(SLIP oder PPP), eine parallele Verbindung (PLIP,
Laplink-Kabel) oder eine Ethernet-Verbindung (mit
Standard-Netzwerkkarten einschlie&szlig;lich PCMCIA-Karten).</para>
Netzwerkinstallation benutzen: Eine Ethernet-Verbindung,
eine serielle Verbindung (SLIP oder PPP), oder eine
parallele Verbindung (PLIP, Laplink-Kabel).</para>
<para>Die schnellste Netzwerkinstallation ist nat&uuml;rlich
mit einer Netzwerkkarte m&ouml;glich. &os; unterst&uuml;tzt
die meisten der &uuml;blichen Netzwerkkarten. Eine Liste
der unterst&uuml;tzten Netzwerkkarten ist in den
Hardware-Notes jedes Releases enthalten. Wenn Sie eine
unterst&uuml;tzte PCMCIA-Netzwerkkarte benutzen, stellen
Sie sicher, dass die Karte eingesteckt ist,
<emphasis>bevor</emphasis> der Laptop eingeschaltet wird.
Leider unterst&uuml;tzt &os; das Einstecken von PCMCIA-Karten
w&auml;hrend der Installation noch nicht.</para>
<para>F&uuml;r eine Netzwerkinstallation m&uuml;ssen Sie
Ihre IP-Adresse, die Netzwerkmaske und den Namen Ihres
Rechner kennen. Wenn Sie &uuml;ber eine PPP-Verbindung
installieren und keine feste IP-Adresse besitzen, braucht
Sie der vorgehende Satz nicht zu beunruhigen. Sie
k&ouml;nnen eine IP-Adresse dynamisch von Ihrem ISP
beziehen. Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach
den richtigen Netzwerkeinstellungen.
Wenn Sie andere Rechner &uuml;ber Namen anstatt &uuml;ber
IP-Adressen erreichen wollen, brauchen Sie zudem einen
Nameserver und m&ouml;glicherweise die Adresse eines
Gateways (mit PPP ist das die Adresse des ISPs), &uuml;ber
den Sie den Nameserver erreichen. Wenn Sie von einem
FTP-Server &uuml;ber einen HTTP-Proxy installieren wollen,
ben&ouml;tigen Sie au&szlig;erdem noch die Adresse des
Proxy-Servers. Wenn Sie nicht alle oder zumindest
die meisten der ben&ouml;tigten Daten kennen, sollten
Sie wirklich <emphasis>vor</emphasis> der Installation
mit Ihrem Systemadministrator oder ISP reden!</para>
<para>Die SLIP-Unterst&uuml;tzung ist recht einfach und
auf feste Verbindungen, beispielsweise ein serielles Kabel
@ -5139,37 +5107,6 @@ Please press any key to reboot.</screen>
Installation &uuml;ber eine parallele Verbindung schneller
als eine Installation &uuml;ber eine serielle Verbindung.</para>
<para>Die schnellste Netzwerkinstallation ist nat&uuml;rlich
mit einer Netzwerkkarte m&ouml;glich. &os; unterst&uuml;tzt
die meisten der &uuml;blichen Netzwerkkarten. Eine Liste
der unterst&uuml;tzten Netzwerkkarten ist in den
Hardware-Notes jedes Releases enthalten. Wenn Sie eine
unterst&uuml;tzte PCMCIA-Netzwerkkarte benutzen, stellen
Sie sicher, dass die Karte eingesteckt ist,
<emphasis>bevor</emphasis> der Laptop eingeschaltet wird.
Leider unterst&uuml;tzt &os; das Einstecken von PCMCIA-Karten
w&auml;hrend der Installation noch nicht.</para>
<para>F&uuml;r eine Netzwerkinstallation m&uuml;ssen Sie
Ihre IP-Adresse, die Netzwerkmaske und den Namen Ihres
Rechner kennen. Wenn Sie &uuml;ber eine PPP-Verbindung
installieren und keine feste IP-Adresse besitzen, braucht
Sie der vorgehende Satz nicht zu beunruhigen. Sie
k&ouml;nnen eine IP-Adresse dynamisch von Ihrem ISP
beziehen. Fragen Sie Ihren Systemadministrator nach
den richtigen Netzwerkeinstellungen.
Wenn Sie andere Rechner &uuml;ber Namen anstatt &uuml;ber
IP-Adressen erreichen wollen, brauchen Sie zudem einen
Nameserver und m&ouml;glicherweise die Adresse eines
Gateways (mit PPP ist das die Adresse des ISPs), &uuml;ber
den Sie den Nameserver erreichen. Wenn Sie von einem
FTP-Server &uuml;ber einen HTTP-Proxy installieren wollen,
ben&ouml;tigen Sie au&szlig;erdem noch die Adresse des
Proxy-Servers. Wenn Sie nicht alle oder zumindest
die meisten der ben&ouml;tigten Daten kennen, sollten
Sie wirklich <emphasis>vor</emphasis> der Installation
mit Ihrem Systemadministrator oder ISP reden!</para>
<sect3>
<title>Eine NFS-Installation vorbereiten</title>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.51 2007/05/09 19:46:07 jkois Exp $
basiert auf: 1.118
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.52 2007/07/09 11:55:07 jkois Exp $
basiert auf: 1.119
-->
<chapter id="introduction">
@ -127,8 +127,8 @@
<listitem>
<para>Hervorragende
<emphasis>TCP/IP-Netzwerkf&auml;higkeit</emphasis> mit
Unterst&uuml;tzung der Industriestandards wie SLIP, PPP,
NFS, DHCP und NIS. Das hei&szlig;t, Ihr FreeBSD-System
Unterst&uuml;tzung von Industriestandards wie SCTP, DHCP,
NFS, NIS, PPP und SLIP. Das hei&szlig;t, Ihr FreeBSD-System
kann in einfachster Weise mit anderen Systemen
interagieren. Zudem kann es als Server-System im
Unternehmen wichtige Aufgaben &uuml;bernehmen,
@ -1139,7 +1139,7 @@
Verbesserungen aus NetBSD, OpenBSD, 386BSD und der Free
Software Foundation.</para>
<para>Seit unserem FreeBSD&nbsp;2.0 vom Ende 1994, hat sich
<para>Seit unserem FreeBSD&nbsp;2.0 von Ende 1994 hat sich
Leistung, Funktionsvielfalt und Stabilit&auml;t dramatisch
verbessert.
<!-- XXX is the rest of this paragraph still true ? -->

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.83 2007/03/07 16:41:47 jkois Exp $
basiert auf: 1.133
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.84 2007/07/09 12:49:52 jkois Exp $
basiert auf: 1.134
-->
<chapter id="linuxemu">
@ -73,14 +73,12 @@
<application>Open Office</application>, die Linux-Versionen von
<application>&netscape;</application>,
<application>&adobe;&nbsp;&acrobat;</application>,
<application><trademark
class="registered">RealPlayer</trademark></application>,
<application>&realplayer;</application>,
<application>
<trademark class="registered">VMWare</trademark>
</application>, <application>&oracle;</application>,
<application>
<trademark class="registered">WordPerfect</trademark>
</application>, <application>Doom</application>,
<application>&wordperfect;</application>,
<application>Doom</application>,
<application>Quake</application> und viele andere ein. Es wird
sogar berichtet, dass diese Linux-Anwendungen in manchen
F&auml;llen unter FreeBSD eine bessere Leistung als unter

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.133 2007/06/08 12:37:50 jkois Exp $
basiert auf: 1.436
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.134 2007/07/09 12:13:04 jkois Exp $
basiert auf: 1.438
-->
<appendix id="mirrors">
@ -382,8 +382,11 @@
<listitem>
<para><emphasis>Taiwan</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs
(Benutzen Sie <command>cvs login</command> und ein
beliebiges Passwort.)</para>
(pserver: Benutzen Sie <command>cvs login</command>
und ein beliebiges Passwort. ssh: kein Passwort.)</para>
<programlisting>SSH2 HostKey: 1024 e8:3b:29:7b:ca:9f:ac:e9:45:cb:c8:17:ae:9b:eb:55 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
</listitem>
<listitem>
@ -445,9 +448,9 @@ SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_
<example>
<title>&man.ls.1; von -CURRENT auschecken</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie das Passwort</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie ein beliebiges</emphasis> <quote>Passwort</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs co ls</userinput>
</screen>
</example>
@ -466,9 +469,9 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host
<example>
<title>&man.ls.1; aus dem 6-STABLE-Zweig auschecken</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie das Passwort</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie ein beliebiges</emphasis> <quote>Passwort</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs co -rRELENG_6 ls</userinput>
</screen>
</example>
@ -477,9 +480,9 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host
<title>&Auml;nderungen in &man.ls.1; zwischen 5.3&nbsp;RELEASE und
5.4&nbsp;RELEASE (als unified diff)</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie das Passwort</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie ein beliebiges</emphasis> <quote>Passwort</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE ls</userinput>
</screen>
</example>
@ -487,9 +490,9 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host
<example>
<title>G&uuml;ltige Modulnamen herausfinden</title>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
<screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie das Passwort</emphasis> <quote>anoncvs</quote>.
<emphasis>Wenn Sie dazu aufgefordert werden, benutzen Sie ein beliebiges</emphasis> <quote>Passwort</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs co modules</userinput>
&prompt.user; <userinput>more modules/modules</userinput>
</screen>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.64 2007/04/02 16:41:50 jkois Exp $
basiert auf: 1.95
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/network-servers/chapter.sgml,v 1.65 2007/07/09 12:42:46 jkois Exp $
basiert auf: 1.98
-->
<chapter id="network-servers">
@ -4792,8 +4792,8 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
<para>Die Standardkonfigurationsdatei von
<application>Samba</application> hei&szlig;t
<filename>/usr/local/etc/smb.conf.default</filename>. Diese
Datei muss nach <filename>/usr/local/etc/smb.conf</filename>
<filename>/usr/local/share/examples/smb.conf.default</filename>.
Diese Datei muss nach <filename>/usr/local/etc/smb.conf</filename>
kopiert und angepasst werden, bevor
<application>Samba</application> verwendet werden kann.</para>
@ -4976,8 +4976,14 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
<programlisting>samba_enable="YES"</programlisting>
<para>Alternativ k&ouml;nnen Sie auch die folgenden
beiden Eintr&auml;ge verwenden:</para>
<programlisting>nmbd_enable="YES"</programlisting>
<programlisting>smbd_enable="YES"</programlisting>
<note>
<para>Durch diesen Eintrag wird
<para>Durch diese Eintr&auml;ge
<application>Samba</application> beim Systemstart
automatisch aktiviert.</para>
</note>
@ -4996,7 +5002,7 @@ Starting smbd.</screen>
<para><application>Samba</application> verwendet drei Daemonen.
Beachten Sie, dass sowohl <application>nmbd</application> als
auch <application>smbd</application> durch das Skript
<filename>samba.sh</filename> gestartet werden. Wenn Sie die
<filename>samba</filename> gestartet werden. Wenn Sie die
<foreignphrase>winbind name resolution services</foreignphrase>
in <filename>smb.conf</filename> aktiviert haben, wird
zus&auml;tzlich der <application>winbindd</application>-Daemon
@ -5005,7 +5011,7 @@ Starting smbd.</screen>
<para>Sie k&ouml;nnen <application>Samba</application> jederzeit
durch den folgenden Befehl beenden:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/etc/rc.d/samba.sh stop</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/etc/rc.d/samba stop</userinput></screen>
<para><application>Samba</application> ist ein komplexes
Softwarepaket mit umfassenden Funktionen, die eine weitreichende
@ -5190,6 +5196,15 @@ driftfile /var/db/ntp.drift</programlisting>
<programlisting>restrict default ignore</programlisting>
<note>
<para>Durch diesen Eintrag verhindern Sie den Zugriff Ihres
Servers auf alle auf Ihrem System konfigurierten Server.
M&uuml;ssen Sie Ihren NTP-Server mit einem externen
NTP-Server synchronisieren, m&uuml;ssen Sie dies daher
dezidiert zulassen. Lesen Sie in diesem Fall die
Manualpage &man.ntp.conf.5;.</para>
</note>
<para>Wenn Sie nur Rechnern Ihres eigenen Netzwerks die
Synchronisation mit Ihrem NTP-Server erlauben, gleichzeitig
aber verhindern wollen, dass diese den NTP-Server

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.89 2007/02/27 16:34:26 jkois Exp $
basiert auf: 1.263
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/ports/chapter.sgml,v 1.90 2007/07/09 11:48:20 jkois Exp $
basiert auf: 1.265
-->
<chapter id="ports">
@ -114,7 +114,7 @@
geschrieben wurde, m&uuml;ssen Sie vielleicht sogar den Quelltext
anpassen, damit die Software funktioniert.</para>
<para>Wenn Sie unbedingt wollen, k&ouml;nnen Sie mit FreeBSD-Software
<para>Wenn Sie unbedingt wollen, k&ouml;nnen Sie mit FreeBSD Software
nach der <quote>althergebrachten</quote> Methode installieren. Mit
Paketen oder Ports bietet Ihnen FreeBSD allerdings zwei Methoden an,
die Ihnen sehr viel Zeit sparen k&ouml;nnen. Zurzeit werden &uuml;ber
@ -188,7 +188,7 @@
werden Optionen beim &Uuml;bersetzen zur&uuml;ckhaltend gesetzt.
Wenn Sie eine Anwendung &uuml;ber die Ports installieren,
k&ouml;nnen Sie die Angabe der Optionen optimieren. Zum Beispiel
k&ouml;nnen Sie spezifischen Code f&uuml;r Pentium&nbsp;IV oder
k&ouml;nnen Sie spezifischen Code f&uuml;r Pentium&nbsp;4 oder
Athlon Prozessoren erzeugen.</para>
</listitem>
@ -460,7 +460,7 @@ local: lsof-4.56.4.tgz remote: lsof-4.56.4.tgz
<literal>ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5.4-release/Latest/</literal>
zu laden. Wollen Sie &man.pkg.add.1; dazu zwingen, nur
&os;&nbsp;5-STABLE-Pakete herunterzuladen, setzen Sie die
Variable <envar>PACKAGESITE</envar> auf
Umgebungsvariable <envar>PACKAGESITE</envar> auf
<literal>ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/ports/i386/packages-5-stable/Latest/</literal>.</para>
</note>
@ -570,6 +570,22 @@ docbook =
Werkzeug &man.pkg.delete.1;.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_delete <replaceable>xchat-1.7.1</replaceable></userinput></screen>
<para>Beachten Sie, dass &man.pkg.delete.1; die vollst&auml;ndige
Bezeichnung des Pakets ben&ouml;tigt (also Paketname
<emphasis>und</emphasis> Versionsnummer). Die Eingabe von
<replaceable>xchat</replaceable> (anstelle von
<replaceable>xchat-1.7.1</replaceable>) ist daher nicht
ausreichend. Zwar k&ouml;nnen Sie die Versionsnummer eines
installierten Pakets mit &man.pkg.version.1; herausfinden,
es ist aber auch m&ouml;glich, ein Paket zu deinstallieren,
ohne die exakte Versionsnummer zu kennen, wenn Sie Wildcards
einsetzen:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_delete <replaceable>xchat\*</replaceable></userinput></screen>
<para>In diesem Beispiel werden alle Pakete gel&ouml;scht, deren
Name mit <literal>xchat</literal> beginnt.</para>
</sect2>
<sect2>
@ -854,9 +870,11 @@ docbook =
<listitem>
<para>Eine Datei <filename>distinfo</filename>. Diese
enth&auml;lt Informationen, welche Dateien heruntergeladen
werden m&uuml;ssen, sowie MD5-Pr&uuml;fsummen, um sicher zu gehen,
werden m&uuml;ssen sowie deren MD5-Pr&uuml;fsummen
(die Sie mit &man.md5.1; sowie &man.sha256.1;
&uuml;berpr&uuml;fen k&ouml;nnen, um sicher zu gehen,
dass diese Dateien w&auml;hrend des Herunterladens nicht
besch&auml;digt wurden.</para>
besch&auml;digt wurden).</para>
</listitem>
<listitem>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.152 2007/01/06 09:37:57 jkois Exp $
basiert auf: 1.311
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.153 2007/07/09 12:31:03 jkois Exp $
basiert auf: 1.312
-->
<chapter id="security">
@ -1068,13 +1068,14 @@
<!-- 21 Mar 2000 -->
</sect1info>
<title>DES, MD5, und <function>crypt()</function></title>
<title>DES, Blowfish, MD5, und <function>crypt()</function></title>
<indexterm>
<primary>Sicherheit</primary>
<secondary><function>crypt()</function></secondary>
</indexterm>
<indexterm><primary><function>crypt()</function></primary></indexterm>
<indexterm><primary>Blowfish</primary></indexterm>
<indexterm><primary>DES</primary></indexterm>
<indexterm><primary>MD5</primary></indexterm>

View file

@ -3,8 +3,8 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.42 2007/02/20 20:36:37 jkois Exp $
basiert auf: 1.57
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/users/chapter.sgml,v 1.43 2007/07/09 11:50:32 jkois Exp $
basiert auf: 1.58
-->
<chapter id="users">
@ -792,7 +792,8 @@ passwd: done</screen>
</indexterm>
<para>Die maximale Rechenzeit, die ein Prozess eines Benutzers
verbrauchen darf. &Uuml;berschreitet der Prozess diesen Wert,
wird er vom Kernel beendet.
wird er vom Kernel beendet.</para>
<note>
<para>Die Rechen<emphasis>zeit</emphasis> wird limitiert,
nicht die prozentuale Prozessorenbenutzung, wie es in
@ -803,7 +804,6 @@ passwd: done</screen>
Vorgang &ndash; kann leicht fast 100% des Prozessors in
Anspruch nehmen.</para>
</note>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
The FreeBSD German Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/virtualization/chapter.sgml,v 1.2 2007/04/29 14:05:23 jkois Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/virtualization/chapter.sgml,v 1.3 2007/07/09 10:30:13 jkois Exp $
basiert auf: 1.10
-->
@ -306,8 +306,7 @@
<para>Der <application>&xen;</application> Hypervisor ist ein
als Open Source verf&uuml;gbares Para-Virtualisierungsprodukt,
welches aktuell von
der kommerzellen Firma XenSource unterst&uuml;tzt wird.
das von der kommerziellen Firma XenSource unterst&uuml;tzt wird.
Gast-Betriebssysteme werden dabei als domU-Domains,
Host-Betriebssysteme hingegen als dom0 bezeichnet. Um eine
virtuelle FreeBSD-Instanz unter Linux auszuf&uuml;hren,

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.48 2007/06/26 20:13:19 jkois Exp $
basiert auf: 1.180
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.52 2007/07/10 08:14:00 jkois Exp $
basiert auf: 1.184
-->
<chapter id="x11">
@ -34,15 +34,17 @@
<sect1 id="x11-synopsis">
<title>&Uuml;bersicht</title>
<para>Mit X11 steht unter &os; eine
leistungsf&auml;hige grafische Benutzeroberfl&auml;che zur
Verf&uuml;gung: <application>&xorg;</application>
und <application>&xfree86;</application> sind
zwei Open-Source Realisierungen des X-Window-Systems.
Bis &os;&nbsp;5.2.1-RELEASE wurde standardm&auml;&szlig;ig
<para>Mit X11 steht unter &os; eine leistungsf&auml;hige
frei verf&uuml;gbare grafische Benutzeroberfl&auml;che zur
Verf&uuml;gung, die sowohl in
<application>&xorg;</application> und
<application>&xfree86;</application> (sowie in weiteren,
hier nicht diskutierten Varianten) implementiert wurde.
Bis einschlie&szlig;lich &os;&nbsp;5.2.1-RELEASE wurde
standardm&auml;&szlig;ig
<application>&xfree86;</application>, der X11-Server
von The &xfree86; Project, Inc., installiert.
Ab &os;&nbsp;5.3-RELEASE ist <application>&xorg;</application>
Seit &os;&nbsp;5.3-RELEASE ist <application>&xorg;</application>
von der X.Org Foundation der voreingestellte X11-Server,
der unter einer Lizenz &auml;hnlich der von &os; steht.
Zus&auml;tzlich sind einige kommerzielle X-Server f&uuml;r
@ -50,11 +52,14 @@
<para>Dieses Kapitel behandelt die Installation und
Konfiguration von X11; der Schwerpunkt liegt auf
<application>&xorg;</application>. Informationen zur
<application>&xorg;</application> &xorg.version;.
Informationen zur
Konfiguration von <application>&xfree86;</application>
(beispielsweise auf &auml;lteren Versionen von &os;,
unter denen <application>&xfree86;</application> noch
der Standard-X-Server war) finden Sie weiterhin in
der Standard-X-Server war) sowie von &auml;teren
<application>&xorg;</application>-Versionen finden Sie
weiterhin in
den archivierten Versionen des &os;-Handbuchs unter
<ulink url="http://docs.FreeBSD.org/doc/"></ulink>.</para>
@ -559,7 +564,7 @@ EndSection</programlisting>
die Datei an einen Ort, an dem &man.Xorg.1; sie findet.
Normalerweise wird die Konfigurationsdatei unter
<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> oder
<filename>/usr/X11R6/etc/X11/xorg.conf</filename>
<filename>/usr/local/etc/X11/xorg.conf</filename>
gespeichert:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cp xorg.conf.new /etc/X11/xorg.conf</userinput></screen>
@ -755,12 +760,12 @@ EndSection</programlisting>
hei&szlig;t <filename>xorg.conf</filename>. F&uuml;gen Sie
die folgende Zeile hinzu:</para>
<programlisting>FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/URW/"</programlisting>
<programlisting>FontPath "/usr/local/lib/X11/fonts/URW/"</programlisting>
<para>Sie k&ouml;nnen aber auch in der X-Sitzung das folgende
Kommando absetzen:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/URW</userinput>
<screen>&prompt.user; <userinput>xset fp+ /usr/local/lib/X11/fonts/URW</userinput>
&prompt.user; <userinput>xset fp rehash</userinput></screen>
<para>Dann kennt der X-Server die neuen Schriftarten nur bis zum Ende
@ -770,7 +775,7 @@ EndSection</programlisting>
<filename>~/.xsession</filename>, wenn Sie
<application>XDM</application> benutzen. Sie k&ouml;nnen die
Schriftarten auch in die neue Datei
<filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf</filename>,
<filename>/usr/local/etc/fonts/local.conf</filename>,
die im Abschnitt <link linkend="antialias">Anti-aliasing</link>
beschrieben wird, eintragen.</para>
</sect2>
@ -800,7 +805,7 @@ EndSection</programlisting>
<para>Erstellen Sie ein Verzeichnis f&uuml;r die
&truetype;-Schriftarten (z.B.
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</filename>)
<filename>/usr/local/lib/X11/fonts/TrueType</filename>)
und kopieren Sie alle Schriftarten dorthin. Die
Schriftarten m&uuml;ssen im &unix;/&ms-dos;/&windows;-Format
vorliegen, Schriftarten von einem &macintosh; k&ouml;nnen
@ -810,14 +815,14 @@ EndSection</programlisting>
<command>ttmkfdir</command> aus dem Port
<filename role="package">x11-fonts/ttmkfdir</filename>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/local/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
&prompt.root; <userinput>ttmkfdir -o fonts.dir</userinput></screen>
<para>Geben Sie dem System das &truetype;-Verzeichnis, wie im Abschnitt
<link linkend="type1">Type&nbsp;1 Schriftarten</link> beschrieben,
bekannt:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>xset fp+ /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
<screen>&prompt.user; <userinput>xset fp+ /usr/local/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
&prompt.user; <userinput>xset fp rehash</userinput></screen>
<para>Oder f&uuml;gen Sie eine <literal>FontPath</literal>-Zeile
@ -861,7 +866,7 @@ EndSection</programlisting>
<application>&xfree86;</application>&nbsp;4.3.0 ziemlich
schwierig. Ab <application>&xfree86;</application>&nbsp;4.3.0
stehen alle Schriftarten
in <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/</filename> und
in <filename>/usr/local/lib/X11/fonts/</filename> und
<filename>~/.fonts/</filename> automatisch f&uuml;r das
<firstterm>Anti-aliasing</firstterm>-Verfahren mit
Anwendungen, die Xft unterst&uuml;tzen, zur Verf&uuml;gung.
@ -872,7 +877,7 @@ EndSection</programlisting>
<application>GNOME</application>-Toolkit) sowie
Mozilla&nbsp;1.2 und h&ouml;here Versionen.</para>
<para>In der Datei <filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf</filename>
<para>In der Datei <filename>/usr/local/etc/fonts/local.conf</filename>
werden die Schriftarten, die mit dem Anti-aliasing-Verfahren
benutzt werden sollen und die Eigenschaften des Verfahrens
festgelegt. In diesem Abschnitt wird nur die grundlegende
@ -895,13 +900,13 @@ EndSection</programlisting>
</programlisting>
<para>Wie vorher erw&auml;hnt, stehen schon alle Schriftarten
in <filename>/usr/X11R6/lib/X11/fonts/</filename> und
in <filename>/usr/local/lib/X11/fonts/</filename> und
<filename>~/.fonts/</filename> f&uuml;r Anwendungen, die
Xft unterst&uuml;tzen, zur Verf&uuml;gung. Wenn Sie ein
Verzeichnis au&szlig;erhalb dieser beiden B&auml;ume
benutzen wollen, f&uuml;gen Sie eine Zeile wie die
nachstehende zu
<filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf</filename> hinzu:</para>
<filename>/usr/local/etc/fonts/local.conf</filename> hinzu:</para>
<programlisting>&lt;dir&gt;/path/to/my/fonts&lt;/dir&gt;</programlisting>
@ -1007,11 +1012,11 @@ EndSection</programlisting>
role="package">x11-fonts/bitstream-vera</filename>
enth&auml;lt viel besser geeignete Schriftarten. Wenn sie
noch nicht existiert, legt der Port die Datei
<filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf</filename>
<filename>/usr/local/etc/fonts/local.conf</filename>
an. Ansonsten erzeugt der Port die Datei
<filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf-vera</filename>,
<filename>/usr/local/etc/fonts/local.conf-vera</filename>,
deren Inhalt Sie in
<filename>/usr/X11R6/etc/fonts/local.conf</filename>
<filename>/usr/local/etc/fonts/local.conf</filename>
aufnehmen m&uuml;ssen. Danach werden die
X11-Schriftarten Serif, Sans Serif und Monospaced
durch die entsprechenden Bitstream-Schriftarten ersetzt.</para>
@ -1113,7 +1118,7 @@ EndSection</programlisting>
<title>XDM einrichten</title>
<para>Der <application>XDM</application>-D&aelig;mon befindet sich in
<filename>/usr/X11R6/bin/xdm</filename> und kann jederzeit von
<filename>/usr/local/bin/xdm</filename> und kann jederzeit von
<username>root</username> gestartet werden. Er verwaltet dann den
X-Bildschirm des lokalen Rechners. <application>XDM</application>
l&auml;sst sich bequem mit einem Eintrag in
@ -1122,7 +1127,7 @@ EndSection</programlisting>
<filename>/etc/ttys</filename> sollte schon der nachstehende
Eintrag vorhanden sein:</para>
<programlisting>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting>
<programlisting>ttyv8 "/usr/local/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting>
<para>In der Voreinstellung ist dieser Eintrag nicht aktiv. Um den
Eintrag zu aktivieren, &auml;ndern Sie den Wert in Feld&nbsp;5 von
@ -1140,7 +1145,7 @@ EndSection</programlisting>
<para>Das Verhalten und Aussehen von <application>XDM</application>
steuern Sie mit Konfigurationsdateien, die im Verzeichnis
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename> stehen.
<filename>/usr/local/lib/X11/xdm</filename> stehen.
&Uuml;blicherweise finden Sie dort die folgenden Dateien vor:</para>
<informaltable frame="none" pgwide="1">
@ -1202,7 +1207,7 @@ EndSection</programlisting>
</tgroup>
</informaltable>
<para>Im Verzeichnis <filename>/usr/X11R6/lib/X11/xdm</filename>
<para>Im Verzeichnis <filename>/usr/local/lib/X11/xdm</filename>
befinden sich auch noch Skripten und Programme, die zum Einrichten
der <application>XDM</application>-Oberfl&auml;che dienen. Der
Zweck dieser Dateien und der Umgang mit ihnen wird in der
@ -1220,8 +1225,8 @@ EndSection</programlisting>
<sect3>
<title>Xaccess</title>
<para>Verbindungen zu <application>XDM</application> werden mit
dem <quote>X Display Manager Connection Protocol</quote>
<para>Verbindungen zu <application>XDM</application> werden
&uuml;ber das <quote>X Display Manager Connection Protocol</quote>
(<acronym>XDMCP</acronym>) hergestellt.
<acronym>XDMCP</acronym>-Verbindungen von entfernten Maschinen
werden &uuml;ber den Regelsatz in <filename>Xaccess</filename>
@ -1535,8 +1540,9 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
Informationen &uuml;ber <application>KDE</application> erhalten
Sie auf den <ulink
url="http://www.kde.de/">KDE-Webseiten</ulink>. Auf der
Webseite <ulink url="http://freebsd.kde.org/">FreeBSD-KDE
team</ulink> finden Sie weitere FreeBSD-spezifische
Webseite <ulink
url="http://freebsd.kde.org/">KDE on FreeBSD</ulink>
finden Sie weitere FreeBSD-spezifische
Informationen &uuml;ber KDE.</para>
</sect3>