Add reports on PO translations and website CSS updates from wblock

This commit is contained in:
Benjamin Kaduk 2015-10-16 04:18:55 +00:00
parent a2e8ad83e1
commit f41a911703
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=47592

View file

@ -1873,4 +1873,163 @@
</help>
</project>
<project cat='doc'>
<title>PO Translation Project</title>
<contact>
<person>
<name>&os; Documentation Team</name>
<email>freebsd-doc@FreeBSD.org</email>
</person>
<person>
<name>&os; Translators</name>
<email>freebsd-translators@FreeBSD.org</email>
</person>
<person>
<name>
<given>Warren</given>
<common>Block</common>
</name>
<email>wblock@FreeBSD.org</email>
</person>
</contact>
<links>
<url href="https://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/po-translations.html">PO
Translations</url>
<url href="https://www.FreeBSD.org/doc/de_DE.ISO8859-1/articles/leap-seconds/">German
translation of the Leap Seconds article</url>
<url href="https://www.FreeBSD.org/doc/nl_NL.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/">Dutch
translation of the Explaining BSD article</url>
<url href="https://lists.FreeBSD.org/pipermail/freebsd-translators/">&os;
Translators mailing list</url>
</links>
<body>
<p>The &os; documentation translation process has been in need
of modernization for quite some time. The existing process
was just too difficult for translators to keep translations up
to date.</p>
<p>With help from Benedict Reuschling, Shaun McCance, Ryan
Lortie, Hiroki Sato, and many others, the availability of a
new PO translation system was announced in August.</p>
<p>PO translations handle most of the overhead of the
translation process. Translators do not have to keep track of
commits to the upstream English version. The actual work of
translating is quicker and easier. PO editors show how much
of the document has been translated. If a translation is
already available for a given string, it can be easily
reused.</p>
<p>Early testing has been very successful. Most issues involve
discovering and documenting the new processes rather than
fixing bugs. New translations of English documents have
already been committed.</p>
<p>There will certainly be additional changes and improvements,
but the system works. We will continue to discover how to
share work between translation teams and the project as a
whole. This work will be much easier now that the initial
hurdle of being able to use PO software has been passed.
</p>
</body>
<help>
<task>
<p>Continue testing. The system is new to us and there are
bound to be bugs and situations with unexpected results.</p>
</task>
<task>
<p>Improve documentation on using the new PO translations.
Much of this involves things that rarely happened with
the old system, like adding a completely new language
directory.</p>
</task>
<task>
<p>Add new translations for existing documents. There is much
less work to create and update a translated document
now. Existing and new translators are working on adding and
updating translations of the English documentation.</p>
</task>
<task>
<p>Figure out how to generate and share translation memory
with other members of a language team or translators outside
the team.</p>
</task>
<task>
<p>Test new PO editors like Pootle and Virtaal.</p>
</task>
<task>
<p>Determine a method to allow translators commit access for
translations.</p>
</task>
<task>
<p>Develop and test code to translate manual pages.</p>
</task>
</help>
</project>
<project cat='doc'>
<title>Website CSS Update</title>
<contact>
<person>
<name>
<given>Warren</given>
<common>Block</common>
</name>
<email>wblock@FreeBSD.org</email>
</person>
</contact>
<links>
<url href="https://www.FreeBSD.org/">&os; Main Site</url>
</links>
<body>
<p>The &os; website has remained essentially unchanged in
appearance for many years. Like other legacy systems, it is
difficult to change. It is heavily used and therefore subject
to non-trivial bikeshedding.</p>
<p>The CSS shrunk the reader's font from the size they had
requested. It specified hardcoded font and object sizes in
pixels. On wide monitors, only the middle third of the screen
was used. Hardware has changed from what existed when
this version of the site was created. Screens have become larger
and wider, and increased in resolution at the same time.</p>
<p>It was time for a change. Font sizes were set to
percentages, with none smaller than 100%. The width of the
main box was changed to 90%. Other small adjustments were
added. These limited changes produced a rendered site that
better respects the reader's settings, is much easier to read,
and shows more information.</p>
<p>Although no content changed, the appearance was so different
that some viewers thought we had redesigned the site. It is
gratifying to know that so many people are using it. We would
also like to thank people for the response, which was
overwhelmingly positive and hardly bikesheddy at all.</p>
</body>
<help>
<task>
<p>Fix other outdated assumptions in the CSS.
Alternately, rework the entire site. However, that is a much more
complex and ambitious project than it might seem.</p>
</task>
</help>
</project>
</report>