Merge the following from the English version:

1.62 -> 1.63 bibliography/chapter.sgml
   1.55 -> 1.56 boot/chapter.sgml
   1.144 -> 1.154 config/chapter.sgml
   1.199 -> 1.200 cutting-edge/chapter.sgml
   1.141 -> 1.143 eresources/chapter.sgml
   1.281 -> 1.285 install/chapter.sgml
   1.111 -> 1.117 mail/chapter.sgml
   1.339 -> 1.340 mirrors/chapter.sgml
   1.136 -> 1.137 ppp-and-slip/chapter.sgml
   1.203 -> 1.205 security/chapter.sgml
   1.84 -> 1.88 serialcomms/chapter.sgml

Obtained from:	The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
Denis Peplin 2004-06-08 14:04:46 +00:00
parent 9f79c31d20
commit f624551bb4
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=21126
11 changed files with 213 additions and 103 deletions

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.9 2004/05/06 13:41:10 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.10 2004/06/08 13:27:22 den Exp $
Original revision: 1.62
Original revision: 1.63
-->
<appendix id="bibliography">
@ -516,7 +516,7 @@
<para>Raymond, Eric S. <emphasis>The New Hacker's Dictionary, 3rd
edition</emphasis>. MIT Press, 1996. ISBN
0-262-68092-0. Also known as the <ulink
url="http://www.catb.org/~esr/jargon/jargon.html">Jargon
url="http://www.catb.org/~esr/jargon/html/index.html">Jargon
File</ulink></para>
</listitem>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.20 2004/04/28 14:21:17 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.21 2004/06/08 13:27:22 den Exp $
Original revision: 1.55
Original revision: 1.56
-->
<chapter id="boot">
@ -237,7 +237,7 @@ boot:
<para>åÓÌÉ ×ÁÍ ËÏÇÄÁ-ÌÉÂÏ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÚÁÍÅÎÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ
<filename>boot1</filename> É <filename>boot2</filename>, ÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ
ÕÔÉÌÉÔÕ &man.disklabel.8;.</para>
ÕÔÉÌÉÔÕ &man.disklabel.8;:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B <replaceable>diskslice</replaceable></userinput></screen>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.18 2004/04/27 13:16:13 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.20 2004/06/08 13:55:06 den Exp $
Original revision: 1.144
Original revision: 1.154
-->
<chapter id="config-tuning">
@ -432,7 +432,32 @@ exit 0
функциях, которые <command>cron</command> выполняет в указанное
время.</para>
<para>äÁ×ÁÊÔÅ ÚÁÇÌÑÎÅÍ × ÆÁÊÌ <filename>/etc/crontab</filename>:</para>
<para>Утилита <command>cron</command> использует два разных типа
конфигурационных файлов, системный и пользовательский.
Все различие между этими двумя форматами заключается в
шестом поле. В системном файле шестое поля это имя пользователя,
с правами которого будет запущена команда. Это позволяет запускать
команды из системного crontab от любого пользователя. В
пользовательском файле шестое поле указывает запускаемую команду, и
все команды запускаются от пользователя, который создал crontab;
это важно для безопасности.</para>
<note>
<para>Пользовательские crontab позволяют индивидуальным пользователям
планировать задачи без привилегий суперпользователя. Команды из
crontab пользователя запускаются с привилегиями этого
пользователя.</para>
<para>Пользователь <username>root</username> может использовать
собственный crontab, как и любой другой пользователь. Он будет
отличаться от системного crontab <filename>/etc/crontab</filename>.
Поскольку существует системный crontab, обычно не требуется
создавать пользовательский crontab для
<username>root</username>.</para>
</note>
<para>Давайте заглянем в файл <filename>/etc/crontab</filename>
(системный crontab):</para>
<programlisting># /etc/crontab - root's crontab for &os;
#
@ -522,14 +547,29 @@ HOME=/var/log
<sect2 id="configtuning-installcrontab">
<title>Установка crontab</title>
<para>äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÔÏ×ÏÇÏ <filename>crontab</filename>, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ
ÕÔÉÌÉÔÕ <command>crontab</command>. ïÂÙÞÎÏ ÏÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ
<important>
<para>Вы не должны использовать процедуру, описанную здесь, для
установки системного crontab. Просто используйте свой
любимый текстовый редактор: утилита <command>cron</command>
узнает о том, что файл изменился и сразу начнет использовать
обновленную версию. Обратитесь к <ulink
url="../faq/admin.html#ROOT-NOT-FOUND-CRON-ERRORS">этой
части FAQ</ulink> за дальнейшей информацией.</para>
</important>
<para>Для установки готового <filename>crontab</filename> пользователя,
сначала создайте в вашем любимом редакторе файл соответствующего
формата, а затем воспользуйтесь утилитой
<command>crontab</command>. Обычно она запускается
так:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>crontab crontab</userinput></screen>
<screen>&prompt.user; <userinput>crontab crontab-file</userinput></screen>
<para>В этом примере, <filename>crontab-file</filename> это имя файла
crontab, который только что был создан.</para>
<para>Существует также параметр для просмотра установленных файлов
<filename>crontab</filename>, ÚÁÄÁÊÔÅ <command>crontab</command>
<filename>crontab</filename>: задайте <command>crontab</command>
параметр <option>-l</option>.</para>
<para>Для пользователей, составляющих crontab вручную, без временного
@ -537,6 +577,9 @@ HOME=/var/log
Она вызовет редактор с пустым файлом. Когда файл будет сохранен,
<command>crontab</command> автоматически установит его.</para>
<para>Если позднее вы захотите полностью удалить свой
<filename>crontab</filename>, используйте
<command>crontab</command> с параметром <option>-r</option>.</para>
</sect2>
</sect1>
@ -2284,12 +2327,9 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<surname>Schultz</surname>
<contrib>При помощи </contrib>
</author>
</authorgroup>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Tom</firstname>
<surname>Rhodes</surname>
<contrib>É </contrib>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
@ -2302,7 +2342,8 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
ранее управлявшемуся <acronym>BIOS</acronym>. Был достигнут
определенный прогресс в приспособлении <acronym>ACPI</acronym>
к работе со всеми системами, но все еще встречаются ошибки
× ÂÁÊÔËÏÄÅ <acronym>AML</acronym> ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÍÁÔÅÒÉÎÓËÉÈ ÐÌÁÔ,
в байткоде <firstterm><acronym>ACPI</acronym> Machine
Language</firstterm> (<acronym>AML</acronym>) некоторых материнских плат,
незавершенные участки кода в подсистемах ядра &os; и ошибки в
интерпретаторе <acronym>ACPI-CA</acronym>.</para>
@ -2315,6 +2356,13 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<sect2 id="ACPI-submitdebug">
<title>Отправка отладочной информации</title>
<note>
<para>Перед отправкой сообщения об ошибке убедитесь, что
у вас последняя версия <acronym>BIOS</acronym>, и, если
доступна, последняя версия firmware встроенного
контроллера.</para>
</note>
<para>Те из вас, кто желает составить сообщение о проблеме прямо
сейчас, могут воспользоваться адресом
<ulink url="mailto:freebsd-acpi@FreeBSD.org">
@ -2348,30 +2396,31 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<listitem>
<para><acronym>URL</acronym> где можно найти ваш
<acronym>ASL</acronym>. <emphasis>îÅ</emphasis> ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ
<firstterm><acronym>ACPI</acronym> Source Language</firstterm>
(<acronym>ASL</acronym>). <emphasis>Не</emphasis> отправляйте
<acronym>ASL</acronym> непосредственно в список рассылки,
поскольку он может быть очень большим. Копия
<acronym>ASL</acronym> может быть создана командой:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>acpidump -t -d &gt; $NAME-$SYSTEM.asl</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>acpidump -t -d &gt; <replaceable>name</replaceable>-<replaceable>system</replaceable>.asl</userinput></screen>
<para>(Замените вашим логином
<filename>$NAME</filename> É ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌÅÍ/ÍÏÄÅÌØÀ
<filename>$SYSTEM</filename>. ðÒÉÍÅÒ:
<filename>name</filename> и производителем/моделью
<filename>system</filename>. Пример:
<filename>njl-FooCo6000.asl</filename>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× ÞÉÔÁÀÔ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ freebsd-current,
<para>Большинство разработчиков читают список рассылки &a.current;,
но для уверенности, что проблему увидят, отправьте ее в
acpi. âÕÄØÔÅ ÔÅÒÐÅÌÉ×Ù, ×ÓÅ ÍÙ ÚÁÎÑÔÙ ÐÏÌÎÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÄÅÎØ ÇÄÅ-ÔÏ
&a.acpi.name;. Будьте терпеливы, все мы заняты полный рабочий день где-то
еще. Если ваше сообщение не заметили сразу, мы возможно
попросим вас отправить <acronym>PR</acronym> (сообщение о проблеме)
через &man.send-pr.1;. При вводе <acronym>PR</acronym>,
включайте ту же информацию, что запрошена выше. Это поможет
нам отследить проблему и решить ее. Не отправляйте
<acronym>PR</acronym> без предварительной отправки письма в
acpi, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÍÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍ <acronym>PR</acronym> × ËÁÞÅÓÔ×Å
&a.acpi.name;, поскольку мы используем <acronym>PR</acronym> в качестве
напоминаний о существующих проблемах, а не как механизм сообщений
об ошибках. Вероятно, о вашей проблеме кто-то уже сообщал
ранее.</para>
@ -2400,7 +2449,8 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
функции вроде карты <acronym>APIC</acronym> (используется для
<acronym>SMP</acronym>), регистры настройки и простые
значения параметров. Кроме того, предоставляется таблица
ÂÁÊÔËÏÄÁ (<acronym>DSDT</acronym>), ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÝÁÑ ÄÒÅ×ÏÐÏÄÏÂÎÏÅ
байткода (<firstterm>Differentiated System Description
Table</firstterm>, <acronym>DSDT</acronym>), определяющая древоподобное
пространство имен устройств и методов.</para>
<para>Драйвер <acronym>ACPI</acronym> должен прочесть заданные
@ -2448,11 +2498,11 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<screen>hw.acpi.supported_sleep_state: S3 S4 S5</screen>
<screen>hw.acpi.s4bios: 0</screen>
<para>üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ Ñ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <quote>acpiconf
<option>-s</option></quote> ÄÌÑ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ <literal>S3</literal>,
<para>Это означает, что я могу использовать <command>acpiconf
-s</command> для тестирования <literal>S3</literal>,
<literal>S4</literal><acronym>OS</acronym>, и
<literal>S5</literal>. Если <option>s4bios</option> был единицей
(1), ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ
(<literal>1</literal>), это означает поддержку
<literal>S4</literal><acronym>BIOS</acronym> вместо
<literal>S4</literal><acronym>OS</acronym>.</para>
@ -2466,7 +2516,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
состояние, оно требует существенной поддержки со стороны
драйвера, чтобы правильно реинициализировать оборудование.
Если у вас возникли проблемы при выходе из этого состояния,
ÏÔÐÒÁרÔÅ ÐÉÓØÍÏ × ÒÁÓÓÙÌËÕ acpi, ÎÏ ÎÅ ÖÄÉÔÅ, ÞÔÏ
отправьте письмо в рассылку &a.acpi.name;, но не ждите, что
проблема будет обязательно решена, поскольку существует
множество драйверов/оборудования, нуждающихся в дальнейшем
тестировании и разработке.</para>
@ -2500,7 +2550,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<acronym>ACPI</acronym> обычно не поддерживают другие
драйверы (звук, <acronym>ATA</acronym>, и т.п.), так что
все результаты работы по поиску проблемы возможно необходимо
ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ freebsd-current É ÞÅÌÏ×ÅËÕ,
отправить в список рассылки &a.current.name; и человеку,
поддерживающему драйвер. Если вы решитесь заняться
отладкой, поместите соответствующий код (&man.printf.3;)
в вызывающий проблему драйвер для обнаружения места, где
@ -2525,12 +2575,13 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<acronym>BIOS</acronym> настраивает прерывания перед загрузкой,
правильностью таблицы <acronym>APIC</acronym>
(<acronym>MADT</acronym>), и маршрутизации
<acronym>SCI</acronym>.</para>
<firstterm>System Control Interrupt</firstterm>
(<acronym>SCI</acronym>).</para>
<para><quote>Шторм</quote> прерываний может быть обнаружен по
потерянным прерываниям путем проверки вывода строки с
<quote>acpi0</quote> ËÏÍÁÎÄÙ <command>vmstat</command>
<option>-i</option>. åÓÌÉ ÓÞÅÔÞÉË Õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÂÏÌÅÅ, ÞÅÍ
<literal>acpi0</literal> команды <command>vmstat -i</command>.
Если счетчик увеличивается более, чем
несколько раз в секунду, это <quote>шторм</quote> прерываний.
Если система останавливается, попробуйте войти в
<acronym>DDB</acronym>
@ -2541,7 +2592,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<para>Наиболее надежный способ избавиться от проблемы с прерываниями,
это отключение поддержки <acronym>APIC</acronym> с помощью
параметра <filename>loader.conf</filename>
<option>hint.apic.0.disabled=</option><quote>1</quote>.</para>
<literal>hint.apic.0.disabled="1"</literal>.</para>
</sect3>
<sect3>
@ -2552,6 +2603,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
это изоляция действий, приводящих к панике (если это возможно)
и получение отладки. Следуйте инструкции по включению
<option>options DDB</option> и настройке последовательной консоли
(смотрите <xref linkend="serialconsole-ddb">)
или настройке раздела &man.dump.8;. Вы можете получить отладочную
информацию <acronym>DDB</acronym> с помощью <option>tr</option>.
Если вы записываете отладку вручную, убедитесь, что переписали
@ -2737,8 +2789,8 @@ acpi_dsdt_name="/boot/DSDT.aml"</programlisting>
индивидуально:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /sys/modules/acpi/acpi
&amp;&amp; make clean &amp;&amp; make
ACPI_DEBUG=1</userinput></screen>
&amp;&amp; make clean &amp;&amp; make
ACPI_DEBUG=1</userinput></screen>
<para>Установите <filename>acpi.ko</filename> в
<filename role="directory">/boot/kernel</filename> и добавьте
@ -2769,27 +2821,22 @@ debug.acpi.level="ACPI_LV_ERROR"</programlisting>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ <acronym>ACPI</acronym>
<ulink url="mailto:freebsd-acpi@FreeBSD.org">
freebsd-acpi@FreeBSD.org</ulink></para>
<para>&a.acpi;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Архивы списка рассылки <acronym>ACPI</acronym>
<ulink url="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-acpi/">
http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-acpi/</ulink></para>
<ulink url="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-acpi/"></ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Старые архивы списка рассылки <acronym>ACPI</acronym>
<ulink url="http://home.jp.FreeBSD.org/mail-list/acpi-jp/">
http://home.jp.FreeBSD.org/mail-list/acpi-jp/</ulink></para>
<ulink url="http://home.jp.FreeBSD.org/mail-list/acpi-jp/"></ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Спецификация <acronym>ACPI</acronym> 2.0
<ulink url="http://acpi.info/spec.htm">
http://acpi.info/spec.htm/</ulink></para>
<ulink url="http://acpi.info/spec.htm"></ulink></para>
</listitem>
<listitem>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.39 2004/05/12 08:17:57 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.40 2004/06/08 13:27:23 den Exp $
Original revision: 1.199
Original revision: 1.200
-->
<chapter id="cutting-edge">
@ -705,7 +705,8 @@
<primary><filename>make.conf</filename></primary>
</indexterm>
<para>ðÒÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÆÁÊÌÙ <filename>/etc/defaults/make.conf</filename> É
<para>ðÒÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÆÁÊÌÙ <filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename>
(<filename>/etc/defaults/make.conf</filename> × &os;&nbsp;4.X) É
<filename>/etc/make.conf</filename>. Первый содержит некоторые
предопределенные по умолчанию значения &ndash; большинство из них
закомментировано. Чтобы воспользоваться ими при перестроении системы
@ -717,7 +718,9 @@
<para>Вероятно стоит скопировать строки
<makevar>CFLAGS</makevar> и <makevar>NOPROFILE</makevar>,
ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÎÙÅ × <filename>/etc/defaults/make.conf</filename>, × ÆÁÊÌ
ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÎÙÅ ×
<filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename> (ÉÌÉ
<filename>/etc/defaults/make.conf</filename> × &os;&nbsp;4.X), × ÆÁÊÌ
<filename>/etc/make.conf</filename> и раскомментировать их.</para>
<para>Посмотрите на другие определения (<makevar>COPTFLAGS</makevar>,

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.7 2004/05/12 08:17:58 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.9 2004/06/08 14:02:22 den Exp $
Original revision: 1.141
Original revision: 1.143
-->
<appendix id="eresources">
@ -997,7 +997,8 @@
к &os;. Например, если вы ищете работу, относящеюся к
&os;, или у вас есть работа, связанная с &os;, вы можете
разместить соответствующую информацию именно здесь. Эта
рассылка НЕ предназначена для обсуждения общих вопросах
рассылка <emphasis>не</emphasis> предназначена для обсуждения
общих вопросов
о приеме на работу, поскольку форумы на соответствующие
темы уже существуют на других сайтах.</para>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.19 2004/05/12 08:17:58 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.20 2004/06/08 13:27:23 den Exp $
Original revision: 1.281
Original revision: 1.285
-->
<chapter id="install">
<chapterinfo>
@ -283,15 +283,16 @@
ÓÏÄÅÒÖÉÔ Ä×Å Ó×ÏÂÏÄÎÏ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍÙÈ ÕÔÉÌÉÔÙ,
ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÚÁÄÁÞÉ, ÎÁÚÙ×ÁÀÝÉÅÓÑ
<application>FIPS</application>
É <application>PResizer</application>.
É <application>PResizer</application>. äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÎÁ ÏÂÅ ÜÔÉ
ÕÔÉÌÉÔÙ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÉÚ ÔÏÇÏ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ.
<application>FIPS</application>,
<application>PResizer</application>, É
<application>&partitionmagic;</application> ÍÏÇÕÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ
ÒÁÚÄÅÌÏ× <acronym>FAT16</acronym> É <acronym>FAT32</acronym>,
ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÍÉ ÏÔ &ms-dos; ÄÏ &windows; ME.
<application>&partitionmagic;</application> ÜÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÁÑ
ÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ, ÓÐÏÓÏÂÎÁÑ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ <acronym>NTFS</acronym>.
äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÎÁ ÎÉÈ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÔÏÍ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇÅ.</para>
ÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ, ÓÐÏÓÏÂÎÁÑ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ
<acronym>NTFS</acronym>.</para>
<warning>
<para>îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÉÈ ÕÔÉÌÉÔ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë
@ -5053,12 +5054,12 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<filename>kern.flp</filename> ÎÁ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ FreeBSD
ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÏÍÁÎÄÕ &man.mount.8;.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/fd0 /floppy</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/fd0 /mnt</userinput></screen>
<para>ôÅÐÅÒØ, ËÏÇÄÁ ÄÉÓËÅÔÁ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÁ, ÎÕÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ ×
ËÁÔÁÌÏÇ ÄÉÓËÅÔÙ:</para>
ËÁÔÁÌÏÇ <filename role="directory">/mnt</filename>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /floppy</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput></screen>
<para>óÅÊÞÁÓ ×ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÄÉÓËÅÔÕ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ×
ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÕÀ ËÏÎÓÏÌØ. îÕÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.22 2004/04/15 13:55:47 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.23 2004/06/08 13:27:24 den Exp $
Original revision: 1.111
Original revision: 1.117
-->
<chapter id="mail">
@ -66,7 +66,7 @@
<listitem>
<para>Как установить и настроить альтернативный агент передачи почты
(mail transfer agent, MTA), заменив им
(Mail Transfer Agent, MTA), заменив им
<application>sendmail</application>.</para>
</listitem>
@ -1830,7 +1830,8 @@ sasl_pwcheck_program="/usr/local/sbin/pwcheck"</programlisting>
<acronym>POP</acronym> или <acronym>IMAP</acronym>, эти почтовые
ящики могут быть загружены в локальный файл <filename>mbox</filename>
с помощью <application>fetchmail</application>, который будет
обсуждаться далее в этой главе.</para>
обсуждаться далее в этой главе (<xref
linkend="mail-fetchmail">).</para>
<para>Для отправки и получения почты просто выполните команду
<command>mail</command>, как в этом примере:</para>
@ -1838,7 +1839,7 @@ sasl_pwcheck_program="/usr/local/sbin/pwcheck"</programlisting>
<screen>&prompt.user; <userinput>mail</userinput></screen>
<para>Содержимое почтового ящика в каталоге
<filename role="directory">/var/mail/</filename> будет автоматически
<filename role="directory">/var/mail</filename> будет автоматически
прочитано утилитой <command>mail</command>. Если почтовый ящик
пуст, утилита завершит работу с сообщением о том, что почта не
была обнаружена. После чтения почтового ящика запустится
@ -1904,8 +1905,8 @@ Now I can send and receive email using mail ... :)
EOT</screen>
<para>В утилите <command>mail</command> для вызова справки в любой
момент может быть использована команда <keycap>?</keycap>.
Для получения помощи по <command>mail</command> необходимо также
момент может быть использована команда <keycap>?</keycap>,
для получения помощи по <command>mail</command> необходимо также
обратиться к странице справочника &man.mail.1;.</para>
<note>
@ -1953,7 +1954,7 @@ EOT</screen>
<application>mutt</application> одним из самых лучших почтовых
клиентов. Обратитесь к <ulink
url="http://www.mutt.org"></ulink> за
дополнительной информацией по mutt.</para>
дополнительной информацией по <application>mutt</application>.</para>
<para>Стабильная версия <application>mutt</application> может быть
установлена из порта <filename role="package">mail/mutt</filename>.
@ -1968,7 +1969,7 @@ EOT</screen>
если она имеется в наличии. Если почты в ящике пользователя нет,
<application>mutt</application> будет ожидать команд от пользователя.
В примере ниже показан <application>mutt</application> со
списком сообщений.</para>
списком сообщений:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@ -1998,8 +1999,8 @@ EOT</screen>
<para><application>mutt</application> использует &man.vi.1; в качестве
редактора для создания писем и ответа на них. Редактор можно
заменить путем создания или редактирования собственного
<filename>.muttrc</filename> и установки переменной
<option>editor</option>.</para>
<filename>.muttrc</filename> в своем домашнем каталоге и установки
переменной <option>editor</option>.</para>
</note>
<para>Для создания нового почтового сообщения нажмите
@ -2031,12 +2032,12 @@ EOT</screen>
возможности.</para>
<warning>
<para>В программе pine ранее были обнаружены некоторые уязвимости,
<para>В программе <application>pine</application> ранее были обнаружены некоторые уязвимости,
позволяющие удаленному взломщику выполнять произвольный код
с правами пользователя локальной системы путем отправки
специально подготовленного письма. Все эти
<emphasis>известные</emphasis> проблемы были исправлены,
но код pine написан в очень небезопасном стиле и офицеры
но код <application>pine</application> написан в очень небезопасном стиле и офицеры
безопасности &os; считают, что возможно наличие других
не обнаруженных уязвимостей. Имейте это ввиду при установке
<application>pine</application>.</para>
@ -2074,8 +2075,8 @@ EOT</screen>
<para>По умолчанию <application>pine</application> открывает каталог
<filename role="directory">inbox</filename>. Для просмотра списка
сообщений нажмите <keycap>I</keycap>, или выберите <quote>MESSAGE
INDEX</quote>, как показано ниже:</para>
сообщений нажмите <keycap>I</keycap>, или выберите
<guimenuitem>MESSAGE INDEX</guimenuitem>, как показано ниже:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@ -2122,8 +2123,8 @@ EOT</screen>
</mediaobject>
<para>Программа <application>pine</application> может быть настроена
через пункт <option>SETUP</option> главного меню. Обратитесь к
странице <ulink
через пункт <guimenuitem>SETUP</guimenuitem> главного меню.
Обратитесь к странице <ulink
url="http://www.washington.edu/pine/"></ulink>
за дальнейшей информацией.</para>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.10 2004/04/16 06:05:32 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.11 2004/06/08 13:27:24 den Exp $
Original revision: 1.339
Original revision: 1.340
-->
<appendix id="mirrors">
@ -2263,6 +2263,16 @@ doc/zh_*</screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_10</term>
<listitem>
<para>÷ÅÔר ÒÅÌÉÚÁ ÄÌÑ FreeBSD-4.10, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÔÏÌØËÏ
ÄÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ É ÄÒÕÇÉÈ ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÈ
ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_9</term>
@ -2364,6 +2374,14 @@ doc/zh_*</screen>
FreeBSD.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_10_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.10</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_5_2_1_RELEASE</term>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.8 2004/05/12 08:17:59 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.9 2004/06/08 13:27:25 den Exp $
Original revision: 1.136
Original revision: 1.137
-->
<chapter id="ppp-and-slip">
@ -2239,7 +2239,7 @@ ppp_profile="adsl"</programlisting>
<filename>/usr/local/</filename>. ðÏÌÎÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÎÁÓÔÒÏÊËÅ
<application>mpd</application> ÄÏÓÔÕÐÎÏ × HTML ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÓÌÅ
ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÒÔÁ. ïÎÏ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ×
<filename><replaceable>PREFIX</replaceable>/share/mpd/</filename>.
<filename><replaceable>PREFIX</replaceable>/share/doc/mpd/</filename>.
îÉÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÐÒÉÍÅÒ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ <application>mpd</application>
ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ADSL ÓÅÒ×ÉÓÏÍ. îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ ÎÁ Ä×Á
ÆÁÊÌÁ, ÐÅÒ×ÙÊ ÜÔÏ <filename>mpd.conf</filename>:</para>
@ -2289,7 +2289,7 @@ adsl:
<programlisting>adsl:
set link type pptp
set pptp mode active
set pptp enable originate incoming outcall
set pptp enable originate outcall
set pptp self <replaceable>10.0.0.1</replaceable> <co
id="co-mpd-ex-self">
set pptp peer <replaceable>10.0.0.138</replaceable> <co

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.20 2004/04/15 13:55:48 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.21 2004/06/08 13:27:25 den Exp $
Original revision: 1.203
Original revision: 1.205
-->
<chapter id="security">
@ -116,7 +116,7 @@
их безопасными и требования безопасности всегда находятся в противоречии
с удобством работы пользователей. Системы &unix; способны одновременно
работать с огромным количеством процессов и многие из этих процессов
серверные &ndash; это означает, что с ними могут взаимодействовать
серверные &mdash; это означает, что с ними могут взаимодействовать
внешние программы. Сегодня десктопы заменили мини-компьютеры и
мэйнфрэймы, и поскольку компьютеры в наши дни подключены к сети
интернет, безопасность важна как никогда.</para>
@ -252,7 +252,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Защита <username>root</username> &ndash; работающих под root
<para>Защита <username>root</username> &mdash; работающих под root
сервисов и suid/sgid исполняемых файлов.</para>
</listitem>
@ -328,7 +328,7 @@
это, открыв файл <filename>/etc/ssh/sshd_config</filename>, и
убедившись, что параметр <literal>PermitRootLogin</literal>
установлен в <literal>NO</literal>. Проверьте каждый метод доступа
&ndash; сервис FTP и ему подобные часто подвержены взлому. Прямой
&mdash; сервис FTP и ему подобные часто подвержены взлому. Прямой
вход под <username>root</username> должен быть разрешен только с
системной консоли.</para>
<indexterm>
@ -610,7 +610,7 @@
полностью заработают специальные флаги <command>chflags</command>,
такие как <literal>schg</literal>. Убедитесь также, что
флаг <literal>schg</literal> установлен на критически важных
загрузочных исполняемых файлах, каталогах и файлах скриптов &ndash;
загрузочных исполняемых файлах, каталогах и файлах скриптов &mdash;
на всем, что запускается до установке уровня безопасности.
Это требует большого объема работы, и обновление системы на более
высоком уровне безопасности может стать гораздо сложнее. Вы можете
@ -634,7 +634,7 @@
<literal>schg</literal> на большинство файлов в <filename>/</filename>
вероятно может только навредить, поскольку хотя и может защитить
файлы, препятствует обнаружению. Последний слой системы безопасности,
возможно, наиболее важный &ndash; обнаружение. Остальные меры
возможно, наиболее важный &mdash; обнаружение. Остальные меры
безопасности практически бесполезны (или, что еще хуже, могут дать
вам ложное ощущение безопасности) если вы не обнаружите потенциальное
вторжение. Половина функций системы безопасности направлена на
@ -642,7 +642,7 @@
системе обнаружения возможность поймать нарушителя на месте
преступления.</para>
<para>Лучший способ обнаружения вторжения &ndash; отслеживание
<para>Лучший способ обнаружения вторжения &mdash; отслеживание
измененных, отсутствующих, или неожиданно появившихся файлов.
Для наблюдения за измененными файлами лучше всего использовать
другую (зачастую централизованную) систему с ограниченным
@ -653,7 +653,7 @@
этой системе доступ к другим машинам в сети, обычно с помощью
NFS экспорта только для чтения или сгенерировав пары ключей ssh
для доступа к другим машинам по ssh. Помимо большого объема
сетевого трафика, NFS более скрытый метод &ndash; он позволяет
сетевого трафика, NFS более скрытый метод &mdash; он позволяет
контролировать файловые системы на каждом клиентском компьютере
практически незаметно. Если ваш сервер с ограниченным доступом
подключен к клиентским компьютерам через коммутатор, NFS метод
@ -713,7 +713,7 @@
<para>Наконец, скрипты безопасности должны обработать лог файлы,
которые необходимо создавать настолько защищенным способом, насколько
это возможно &ndash; подключение syslog удаленно может быть очень
это возможно &mdash; подключение syslog удаленно может быть очень
полезным. Злоумышленник попытается уничтожить следы взлома,
и лог файлы критически важны для системного администратора,
пытающегося отследить время и метод первого проникновения.
@ -731,7 +731,7 @@
количестве, пока это не влияет на удобство, а также некоторое
количество элементов безопасности, <emphasis>влияющих</emphasis>
на удобство. Что даже более важно, системный администратор должен
немного изменить их &ndash; если вы используете рекомендации, например
немного изменить их &mdash; если вы используете рекомендации, например
те, что даны в этом документе, они становятся известны атакующему,
который также имеет доступ к этому документу.
prospective attacker who also has access to this document.</para>
@ -818,7 +818,7 @@
<application>ntalkd</application>,
<application>sendmail</application>, и других сервисов, доступных
из интернет. Если вы попробуете настроить межсетевой экран другим
способом &ndash; включающий, или разрешающий межсетевой экран, есть
способом &mdash; включающий, или разрешающий межсетевой экран, есть
большой шанс забыть <quote>закрыть</quote> пару сервисов, или
добавить новый внутрисетевой сервис и забыть обновить межсетевой
экран. Вы можете открыть диапазон портов с большими номерами
@ -837,7 +837,7 @@
<indexterm><primary>ICMP_BANDLIM</primary></indexterm>
<para>Другой распространенный тип DoS атак называется springboard
&ndash; сервер атакуется таким образом, что генерируемые ответы
&mdash; сервер атакуется таким образом, что генерируемые ответы
перегружают его, локальную сеть или какие-то другие компьютеры.
Наиболее распространенная атака этого вида это
<emphasis>широковещательная ICMP ping атака</emphasis>.
@ -1045,7 +1045,7 @@
Bell Communications Research, Inc.</para>
<para>Начиная с FreeBSD версии 5.0, S/Key была замещена на функциональный
эквивалент &ndash; OPIE (One-time Passwords In Everything).
эквивалент &mdash; OPIE (One-time Passwords In Everything).
OPIE по умолчанию использует MD5.</para>
<para>Есть три различных вида паролей, о которых мы поговорим ниже.
@ -2199,7 +2199,7 @@ Aug 27 15:37:58 Aug 28 01:37:58 krbtgt/EXAMPLE.ORG@EXAMPLE.ORG</screen>
должен быть помещен на сервер безопасным способом, поскольку
безопасность сервера может быть нарушена, если ключ станет
общедоступен. Это означает, что его передача через незашифрованный
канал, такой как <acronym>FTP</acronym> &ndash; очень плохая
канал, такой как <acronym>FTP</acronym> &mdash; очень плохая
идея.</para>
<para>Обычно перенос файла <filename>keytab</filename> на сервер
@ -3314,7 +3314,7 @@ A valid hostname may be specified in place of the IP address.
<term>-a</term>
<listitem>
<para>Показывать значения счетчиков. Этот параметр &ndash;
<para>Показывать значения счетчиков. Этот параметр &mdash;
единственный путь для просмотра значений счетчиков.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -4417,7 +4417,7 @@ spdadd A.B.C.D/32 W.X.Y.Z/32 ipencap -P out ipsec esp/tunnel/A.B.C.D-W.X.Y.Z/req
ядру, что эта политика должна применяться только к пакетам,
инкапсулирующим другие пакеты. Параметр <option>-P out</option>
сообщает, что эта политика применяется к исходящим пакетам, и
<option>ipsec</option> &ndash; то, что пакеты будут
<option>ipsec</option> &mdash; то, что пакеты будут
зашифрованы.</para>
<para>Оставшаяся часть строки определяет, как эти пакеты будут

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.5 2004/01/19 12:08:25 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.6 2004/06/08 13:27:26 den Exp $
Original revision: 1.84
Original revision: 1.88
-->
<chapter id="serialcomms">
@ -1977,6 +1977,45 @@ raisechar=^^</programlisting>
</sect2>
<sect2 id="serialconsole-howto-fast">
<title>Настройка последовательной консоли, краткая версия</title>
<para>В этом разделе предполагается, что вы используете настройки
по умолчанию, знаете как подключиться к последовательным портам
и просто хотите увидеть краткий обзор настройки последовательной
консоли. Если эти шаги вызывают у вас затруднения, обратитесь
к более подробному разъяснению всех этих параметров и расширенных
настроек в <xref linkend="serialconsole-howto">.</para>
<procedure>
<step>
<para>Подключитесь к последовательному порту. Последовательная
консоль будет на COM1.</para>
</step>
<step>
<para>Выполните <command>echo -h &gt; /boot.config</command> для
включения последовательной консоли для загрузчика и ядра.</para>
</step>
<step>
<para>Отредактируйте <filename>/etc/ttys</filename> и измените
<literal>off</literal> на <literal>on</literal> для записи
<literal>ttyd0</literal>. Это включит приглашение на вход
на последовательной консоли так же, как обычно настраиваются
видео консоли.</para>
</step>
<step>
<para>Команда <command>shutdown -r now</command> перезагрузит
систему с включенной последовательной консолью.</para>
</step>
</procedure>
</sect2>
<sect2 id="serialconsole-howto">
<title>Настройка последовательной консоли</title>
@ -2535,7 +2574,7 @@ boot:</screen>
</procedure>
</sect3>
<sect3>
<sect3 id="serialconsole-ddb">
<title>Вход в отладчик DDB с последовательной линии</title>
<para>Если вы хотите войти в отладчик ядра с последовательной консоли