Merge the following from the English version:

1.62 -> 1.63 bibliography/chapter.sgml
   1.55 -> 1.56 boot/chapter.sgml
   1.144 -> 1.154 config/chapter.sgml
   1.199 -> 1.200 cutting-edge/chapter.sgml
   1.141 -> 1.143 eresources/chapter.sgml
   1.281 -> 1.285 install/chapter.sgml
   1.111 -> 1.117 mail/chapter.sgml
   1.339 -> 1.340 mirrors/chapter.sgml
   1.136 -> 1.137 ppp-and-slip/chapter.sgml
   1.203 -> 1.205 security/chapter.sgml
   1.84 -> 1.88 serialcomms/chapter.sgml

Obtained from:	The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
Denis Peplin 2004-06-08 14:04:46 +00:00
parent 9f79c31d20
commit f624551bb4
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=21126
11 changed files with 213 additions and 103 deletions

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.9 2004/05/06 13:41:10 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/bibliography/chapter.sgml,v 1.10 2004/06/08 13:27:22 den Exp $
Original revision: 1.62 Original revision: 1.63
--> -->
<appendix id="bibliography"> <appendix id="bibliography">
@ -516,7 +516,7 @@
<para>Raymond, Eric S. <emphasis>The New Hacker's Dictionary, 3rd <para>Raymond, Eric S. <emphasis>The New Hacker's Dictionary, 3rd
edition</emphasis>. MIT Press, 1996. ISBN edition</emphasis>. MIT Press, 1996. ISBN
0-262-68092-0. Also known as the <ulink 0-262-68092-0. Also known as the <ulink
url="http://www.catb.org/~esr/jargon/jargon.html">Jargon url="http://www.catb.org/~esr/jargon/html/index.html">Jargon
File</ulink></para> File</ulink></para>
</listitem> </listitem>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.20 2004/04/28 14:21:17 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.21 2004/06/08 13:27:22 den Exp $
Original revision: 1.55 Original revision: 1.56
--> -->
<chapter id="boot"> <chapter id="boot">
@ -237,7 +237,7 @@ boot:
<para>åÓÌÉ ×ÁÍ ËÏÇÄÁ-ÌÉÂÏ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÚÁÍÅÎÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ <para>åÓÌÉ ×ÁÍ ËÏÇÄÁ-ÌÉÂÏ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ ÚÁÍÅÎÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ
<filename>boot1</filename> É <filename>boot2</filename>, ÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <filename>boot1</filename> É <filename>boot2</filename>, ÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ
ÕÔÉÌÉÔÕ &man.disklabel.8;.</para> ÕÔÉÌÉÔÕ &man.disklabel.8;:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B <replaceable>diskslice</replaceable></userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B <replaceable>diskslice</replaceable></userinput></screen>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.18 2004/04/27 13:16:13 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.20 2004/06/08 13:55:06 den Exp $
Original revision: 1.144 Original revision: 1.154
--> -->
<chapter id="config-tuning"> <chapter id="config-tuning">
@ -432,7 +432,32 @@ exit 0
функциях, которые <command>cron</command> выполняет в указанное функциях, которые <command>cron</command> выполняет в указанное
время.</para> время.</para>
<para>äÁ×ÁÊÔÅ ÚÁÇÌÑÎÅÍ × ÆÁÊÌ <filename>/etc/crontab</filename>:</para> <para>Утилита <command>cron</command> использует два разных типа
конфигурационных файлов, системный и пользовательский.
Все различие между этими двумя форматами заключается в
шестом поле. В системном файле шестое поля это имя пользователя,
с правами которого будет запущена команда. Это позволяет запускать
команды из системного crontab от любого пользователя. В
пользовательском файле шестое поле указывает запускаемую команду, и
все команды запускаются от пользователя, который создал crontab;
это важно для безопасности.</para>
<note>
<para>Пользовательские crontab позволяют индивидуальным пользователям
планировать задачи без привилегий суперпользователя. Команды из
crontab пользователя запускаются с привилегиями этого
пользователя.</para>
<para>Пользователь <username>root</username> может использовать
собственный crontab, как и любой другой пользователь. Он будет
отличаться от системного crontab <filename>/etc/crontab</filename>.
Поскольку существует системный crontab, обычно не требуется
создавать пользовательский crontab для
<username>root</username>.</para>
</note>
<para>Давайте заглянем в файл <filename>/etc/crontab</filename>
(системный crontab):</para>
<programlisting># /etc/crontab - root's crontab for &os; <programlisting># /etc/crontab - root's crontab for &os;
# #
@ -522,14 +547,29 @@ HOME=/var/log
<sect2 id="configtuning-installcrontab"> <sect2 id="configtuning-installcrontab">
<title>Установка crontab</title> <title>Установка crontab</title>
<para>äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÔÏ×ÏÇÏ <filename>crontab</filename>, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ <important>
ÕÔÉÌÉÔÕ <command>crontab</command>. ïÂÙÞÎÏ ÏÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ <para>Вы не должны использовать процедуру, описанную здесь, для
установки системного crontab. Просто используйте свой
любимый текстовый редактор: утилита <command>cron</command>
узнает о том, что файл изменился и сразу начнет использовать
обновленную версию. Обратитесь к <ulink
url="../faq/admin.html#ROOT-NOT-FOUND-CRON-ERRORS">этой
части FAQ</ulink> за дальнейшей информацией.</para>
</important>
<para>Для установки готового <filename>crontab</filename> пользователя,
сначала создайте в вашем любимом редакторе файл соответствующего
формата, а затем воспользуйтесь утилитой
<command>crontab</command>. Обычно она запускается
так:</para> так:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>crontab crontab</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>crontab crontab-file</userinput></screen>
<para>В этом примере, <filename>crontab-file</filename> это имя файла
crontab, который только что был создан.</para>
<para>Существует также параметр для просмотра установленных файлов <para>Существует также параметр для просмотра установленных файлов
<filename>crontab</filename>, ÚÁÄÁÊÔÅ <command>crontab</command> <filename>crontab</filename>: задайте <command>crontab</command>
параметр <option>-l</option>.</para> параметр <option>-l</option>.</para>
<para>Для пользователей, составляющих crontab вручную, без временного <para>Для пользователей, составляющих crontab вручную, без временного
@ -537,6 +577,9 @@ HOME=/var/log
Она вызовет редактор с пустым файлом. Когда файл будет сохранен, Она вызовет редактор с пустым файлом. Когда файл будет сохранен,
<command>crontab</command> автоматически установит его.</para> <command>crontab</command> автоматически установит его.</para>
<para>Если позднее вы захотите полностью удалить свой
<filename>crontab</filename>, используйте
<command>crontab</command> с параметром <option>-r</option>.</para>
</sect2> </sect2>
</sect1> </sect1>
@ -2284,12 +2327,9 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<surname>Schultz</surname> <surname>Schultz</surname>
<contrib>При помощи </contrib> <contrib>При помощи </contrib>
</author> </author>
</authorgroup>
<authorgroup>
<author> <author>
<firstname>Tom</firstname> <firstname>Tom</firstname>
<surname>Rhodes</surname> <surname>Rhodes</surname>
<contrib>É </contrib>
</author> </author>
</authorgroup> </authorgroup>
</sect1info> </sect1info>
@ -2302,7 +2342,8 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
ранее управлявшемуся <acronym>BIOS</acronym>. Был достигнут ранее управлявшемуся <acronym>BIOS</acronym>. Был достигнут
определенный прогресс в приспособлении <acronym>ACPI</acronym> определенный прогресс в приспособлении <acronym>ACPI</acronym>
к работе со всеми системами, но все еще встречаются ошибки к работе со всеми системами, но все еще встречаются ошибки
× ÂÁÊÔËÏÄÅ <acronym>AML</acronym> ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÍÁÔÅÒÉÎÓËÉÈ ÐÌÁÔ, в байткоде <firstterm><acronym>ACPI</acronym> Machine
Language</firstterm> (<acronym>AML</acronym>) некоторых материнских плат,
незавершенные участки кода в подсистемах ядра &os; и ошибки в незавершенные участки кода в подсистемах ядра &os; и ошибки в
интерпретаторе <acronym>ACPI-CA</acronym>.</para> интерпретаторе <acronym>ACPI-CA</acronym>.</para>
@ -2315,6 +2356,13 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<sect2 id="ACPI-submitdebug"> <sect2 id="ACPI-submitdebug">
<title>Отправка отладочной информации</title> <title>Отправка отладочной информации</title>
<note>
<para>Перед отправкой сообщения об ошибке убедитесь, что
у вас последняя версия <acronym>BIOS</acronym>, и, если
доступна, последняя версия firmware встроенного
контроллера.</para>
</note>
<para>Те из вас, кто желает составить сообщение о проблеме прямо <para>Те из вас, кто желает составить сообщение о проблеме прямо
сейчас, могут воспользоваться адресом сейчас, могут воспользоваться адресом
<ulink url="mailto:freebsd-acpi@FreeBSD.org"> <ulink url="mailto:freebsd-acpi@FreeBSD.org">
@ -2348,30 +2396,31 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<listitem> <listitem>
<para><acronym>URL</acronym> где можно найти ваш <para><acronym>URL</acronym> где можно найти ваш
<acronym>ASL</acronym>. <emphasis>îÅ</emphasis> ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ <firstterm><acronym>ACPI</acronym> Source Language</firstterm>
(<acronym>ASL</acronym>). <emphasis>Не</emphasis> отправляйте
<acronym>ASL</acronym> непосредственно в список рассылки, <acronym>ASL</acronym> непосредственно в список рассылки,
поскольку он может быть очень большим. Копия поскольку он может быть очень большим. Копия
<acronym>ASL</acronym> может быть создана командой:</para> <acronym>ASL</acronym> может быть создана командой:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>acpidump -t -d &gt; $NAME-$SYSTEM.asl</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>acpidump -t -d &gt; <replaceable>name</replaceable>-<replaceable>system</replaceable>.asl</userinput></screen>
<para>(Замените вашим логином <para>(Замените вашим логином
<filename>$NAME</filename> É ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌÅÍ/ÍÏÄÅÌØÀ <filename>name</filename> и производителем/моделью
<filename>$SYSTEM</filename>. ðÒÉÍÅÒ: <filename>system</filename>. Пример:
<filename>njl-FooCo6000.asl</filename>)</para> <filename>njl-FooCo6000.asl</filename>)</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para>âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× ÞÉÔÁÀÔ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ freebsd-current, <para>Большинство разработчиков читают список рассылки &a.current;,
но для уверенности, что проблему увидят, отправьте ее в но для уверенности, что проблему увидят, отправьте ее в
acpi. âÕÄØÔÅ ÔÅÒÐÅÌÉ×Ù, ×ÓÅ ÍÙ ÚÁÎÑÔÙ ÐÏÌÎÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÄÅÎØ ÇÄÅ-ÔÏ &a.acpi.name;. Будьте терпеливы, все мы заняты полный рабочий день где-то
еще. Если ваше сообщение не заметили сразу, мы возможно еще. Если ваше сообщение не заметили сразу, мы возможно
попросим вас отправить <acronym>PR</acronym> (сообщение о проблеме) попросим вас отправить <acronym>PR</acronym> (сообщение о проблеме)
через &man.send-pr.1;. При вводе <acronym>PR</acronym>, через &man.send-pr.1;. При вводе <acronym>PR</acronym>,
включайте ту же информацию, что запрошена выше. Это поможет включайте ту же информацию, что запрошена выше. Это поможет
нам отследить проблему и решить ее. Не отправляйте нам отследить проблему и решить ее. Не отправляйте
<acronym>PR</acronym> без предварительной отправки письма в <acronym>PR</acronym> без предварительной отправки письма в
acpi, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÍÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍ <acronym>PR</acronym> × ËÁÞÅÓÔ×Å &a.acpi.name;, поскольку мы используем <acronym>PR</acronym> в качестве
напоминаний о существующих проблемах, а не как механизм сообщений напоминаний о существующих проблемах, а не как механизм сообщений
об ошибках. Вероятно, о вашей проблеме кто-то уже сообщал об ошибках. Вероятно, о вашей проблеме кто-то уже сообщал
ранее.</para> ранее.</para>
@ -2400,7 +2449,8 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
функции вроде карты <acronym>APIC</acronym> (используется для функции вроде карты <acronym>APIC</acronym> (используется для
<acronym>SMP</acronym>), регистры настройки и простые <acronym>SMP</acronym>), регистры настройки и простые
значения параметров. Кроме того, предоставляется таблица значения параметров. Кроме того, предоставляется таблица
ÂÁÊÔËÏÄÁ (<acronym>DSDT</acronym>), ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÝÁÑ ÄÒÅ×ÏÐÏÄÏÂÎÏÅ байткода (<firstterm>Differentiated System Description
Table</firstterm>, <acronym>DSDT</acronym>), определяющая древоподобное
пространство имен устройств и методов.</para> пространство имен устройств и методов.</para>
<para>Драйвер <acronym>ACPI</acronym> должен прочесть заданные <para>Драйвер <acronym>ACPI</acronym> должен прочесть заданные
@ -2448,11 +2498,11 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<screen>hw.acpi.supported_sleep_state: S3 S4 S5</screen> <screen>hw.acpi.supported_sleep_state: S3 S4 S5</screen>
<screen>hw.acpi.s4bios: 0</screen> <screen>hw.acpi.s4bios: 0</screen>
<para>üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ Ñ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <quote>acpiconf <para>Это означает, что я могу использовать <command>acpiconf
<option>-s</option></quote> ÄÌÑ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ <literal>S3</literal>, -s</command> для тестирования <literal>S3</literal>,
<literal>S4</literal><acronym>OS</acronym>, и <literal>S4</literal><acronym>OS</acronym>, и
<literal>S5</literal>. Если <option>s4bios</option> был единицей <literal>S5</literal>. Если <option>s4bios</option> был единицей
(1), ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ (<literal>1</literal>), это означает поддержку
<literal>S4</literal><acronym>BIOS</acronym> вместо <literal>S4</literal><acronym>BIOS</acronym> вместо
<literal>S4</literal><acronym>OS</acronym>.</para> <literal>S4</literal><acronym>OS</acronym>.</para>
@ -2466,7 +2516,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
состояние, оно требует существенной поддержки со стороны состояние, оно требует существенной поддержки со стороны
драйвера, чтобы правильно реинициализировать оборудование. драйвера, чтобы правильно реинициализировать оборудование.
Если у вас возникли проблемы при выходе из этого состояния, Если у вас возникли проблемы при выходе из этого состояния,
ÏÔÐÒÁרÔÅ ÐÉÓØÍÏ × ÒÁÓÓÙÌËÕ acpi, ÎÏ ÎÅ ÖÄÉÔÅ, ÞÔÏ отправьте письмо в рассылку &a.acpi.name;, но не ждите, что
проблема будет обязательно решена, поскольку существует проблема будет обязательно решена, поскольку существует
множество драйверов/оборудования, нуждающихся в дальнейшем множество драйверов/оборудования, нуждающихся в дальнейшем
тестировании и разработке.</para> тестировании и разработке.</para>
@ -2500,7 +2550,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<acronym>ACPI</acronym> обычно не поддерживают другие <acronym>ACPI</acronym> обычно не поддерживают другие
драйверы (звук, <acronym>ATA</acronym>, и т.п.), так что драйверы (звук, <acronym>ATA</acronym>, и т.п.), так что
все результаты работы по поиску проблемы возможно необходимо все результаты работы по поиску проблемы возможно необходимо
ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ × ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ freebsd-current É ÞÅÌÏ×ÅËÕ, отправить в список рассылки &a.current.name; и человеку,
поддерживающему драйвер. Если вы решитесь заняться поддерживающему драйвер. Если вы решитесь заняться
отладкой, поместите соответствующий код (&man.printf.3;) отладкой, поместите соответствующий код (&man.printf.3;)
в вызывающий проблему драйвер для обнаружения места, где в вызывающий проблему драйвер для обнаружения места, где
@ -2525,12 +2575,13 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<acronym>BIOS</acronym> настраивает прерывания перед загрузкой, <acronym>BIOS</acronym> настраивает прерывания перед загрузкой,
правильностью таблицы <acronym>APIC</acronym> правильностью таблицы <acronym>APIC</acronym>
(<acronym>MADT</acronym>), и маршрутизации (<acronym>MADT</acronym>), и маршрутизации
<acronym>SCI</acronym>.</para> <firstterm>System Control Interrupt</firstterm>
(<acronym>SCI</acronym>).</para>
<para><quote>Шторм</quote> прерываний может быть обнаружен по <para><quote>Шторм</quote> прерываний может быть обнаружен по
потерянным прерываниям путем проверки вывода строки с потерянным прерываниям путем проверки вывода строки с
<quote>acpi0</quote> ËÏÍÁÎÄÙ <command>vmstat</command> <literal>acpi0</literal> команды <command>vmstat -i</command>.
<option>-i</option>. åÓÌÉ ÓÞÅÔÞÉË Õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÅÔÓÑ ÂÏÌÅÅ, ÞÅÍ Если счетчик увеличивается более, чем
несколько раз в секунду, это <quote>шторм</quote> прерываний. несколько раз в секунду, это <quote>шторм</quote> прерываний.
Если система останавливается, попробуйте войти в Если система останавливается, попробуйте войти в
<acronym>DDB</acronym> <acronym>DDB</acronym>
@ -2541,7 +2592,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<para>Наиболее надежный способ избавиться от проблемы с прерываниями, <para>Наиболее надежный способ избавиться от проблемы с прерываниями,
это отключение поддержки <acronym>APIC</acronym> с помощью это отключение поддержки <acronym>APIC</acronym> с помощью
параметра <filename>loader.conf</filename> параметра <filename>loader.conf</filename>
<option>hint.apic.0.disabled=</option><quote>1</quote>.</para> <literal>hint.apic.0.disabled="1"</literal>.</para>
</sect3> </sect3>
<sect3> <sect3>
@ -2552,6 +2603,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
это изоляция действий, приводящих к панике (если это возможно) это изоляция действий, приводящих к панике (если это возможно)
и получение отладки. Следуйте инструкции по включению и получение отладки. Следуйте инструкции по включению
<option>options DDB</option> и настройке последовательной консоли <option>options DDB</option> и настройке последовательной консоли
(смотрите <xref linkend="serialconsole-ddb">)
или настройке раздела &man.dump.8;. Вы можете получить отладочную или настройке раздела &man.dump.8;. Вы можете получить отладочную
информацию <acronym>DDB</acronym> с помощью <option>tr</option>. информацию <acronym>DDB</acronym> с помощью <option>tr</option>.
Если вы записываете отладку вручную, убедитесь, что переписали Если вы записываете отладку вручную, убедитесь, что переписали
@ -2737,8 +2789,8 @@ acpi_dsdt_name="/boot/DSDT.aml"</programlisting>
индивидуально:</para> индивидуально:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /sys/modules/acpi/acpi <screen>&prompt.root; <userinput>cd /sys/modules/acpi/acpi
&amp;&amp; make clean &amp;&amp; make &amp;&amp; make clean &amp;&amp; make
ACPI_DEBUG=1</userinput></screen> ACPI_DEBUG=1</userinput></screen>
<para>Установите <filename>acpi.ko</filename> в <para>Установите <filename>acpi.ko</filename> в
<filename role="directory">/boot/kernel</filename> и добавьте <filename role="directory">/boot/kernel</filename> и добавьте
@ -2769,27 +2821,22 @@ debug.acpi.level="ACPI_LV_ERROR"</programlisting>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>óÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ <acronym>ACPI</acronym> <para>&a.acpi;</para>
<ulink url="mailto:freebsd-acpi@FreeBSD.org">
freebsd-acpi@FreeBSD.org</ulink></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Архивы списка рассылки <acronym>ACPI</acronym> <para>Архивы списка рассылки <acronym>ACPI</acronym>
<ulink url="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-acpi/"> <ulink url="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-acpi/"></ulink></para>
http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-acpi/</ulink></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Старые архивы списка рассылки <acronym>ACPI</acronym> <para>Старые архивы списка рассылки <acronym>ACPI</acronym>
<ulink url="http://home.jp.FreeBSD.org/mail-list/acpi-jp/"> <ulink url="http://home.jp.FreeBSD.org/mail-list/acpi-jp/"></ulink></para>
http://home.jp.FreeBSD.org/mail-list/acpi-jp/</ulink></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Спецификация <acronym>ACPI</acronym> 2.0 <para>Спецификация <acronym>ACPI</acronym> 2.0
<ulink url="http://acpi.info/spec.htm"> <ulink url="http://acpi.info/spec.htm"></ulink></para>
http://acpi.info/spec.htm/</ulink></para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.39 2004/05/12 08:17:57 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.40 2004/06/08 13:27:23 den Exp $
Original revision: 1.199 Original revision: 1.200
--> -->
<chapter id="cutting-edge"> <chapter id="cutting-edge">
@ -705,7 +705,8 @@
<primary><filename>make.conf</filename></primary> <primary><filename>make.conf</filename></primary>
</indexterm> </indexterm>
<para>ðÒÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÆÁÊÌÙ <filename>/etc/defaults/make.conf</filename> É <para>ðÒÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÆÁÊÌÙ <filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename>
(<filename>/etc/defaults/make.conf</filename> × &os;&nbsp;4.X) É
<filename>/etc/make.conf</filename>. Первый содержит некоторые <filename>/etc/make.conf</filename>. Первый содержит некоторые
предопределенные по умолчанию значения &ndash; большинство из них предопределенные по умолчанию значения &ndash; большинство из них
закомментировано. Чтобы воспользоваться ими при перестроении системы закомментировано. Чтобы воспользоваться ими при перестроении системы
@ -717,7 +718,9 @@
<para>Вероятно стоит скопировать строки <para>Вероятно стоит скопировать строки
<makevar>CFLAGS</makevar> и <makevar>NOPROFILE</makevar>, <makevar>CFLAGS</makevar> и <makevar>NOPROFILE</makevar>,
ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÎÙÅ × <filename>/etc/defaults/make.conf</filename>, × ÆÁÊÌ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÎÙÅ ×
<filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename> (ÉÌÉ
<filename>/etc/defaults/make.conf</filename> × &os;&nbsp;4.X), × ÆÁÊÌ
<filename>/etc/make.conf</filename> и раскомментировать их.</para> <filename>/etc/make.conf</filename> и раскомментировать их.</para>
<para>Посмотрите на другие определения (<makevar>COPTFLAGS</makevar>, <para>Посмотрите на другие определения (<makevar>COPTFLAGS</makevar>,

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.7 2004/05/12 08:17:58 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.9 2004/06/08 14:02:22 den Exp $
Original revision: 1.141 Original revision: 1.143
--> -->
<appendix id="eresources"> <appendix id="eresources">
@ -997,7 +997,8 @@
к &os;. Например, если вы ищете работу, относящеюся к к &os;. Например, если вы ищете работу, относящеюся к
&os;, или у вас есть работа, связанная с &os;, вы можете &os;, или у вас есть работа, связанная с &os;, вы можете
разместить соответствующую информацию именно здесь. Эта разместить соответствующую информацию именно здесь. Эта
рассылка НЕ предназначена для обсуждения общих вопросах рассылка <emphasis>не</emphasis> предназначена для обсуждения
общих вопросов
о приеме на работу, поскольку форумы на соответствующие о приеме на работу, поскольку форумы на соответствующие
темы уже существуют на других сайтах.</para> темы уже существуют на других сайтах.</para>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.19 2004/05/12 08:17:58 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.20 2004/06/08 13:27:23 den Exp $
Original revision: 1.281 Original revision: 1.285
--> -->
<chapter id="install"> <chapter id="install">
<chapterinfo> <chapterinfo>
@ -283,15 +283,16 @@
ÓÏÄÅÒÖÉÔ Ä×Å Ó×ÏÂÏÄÎÏ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍÙÈ ÕÔÉÌÉÔÙ, ÓÏÄÅÒÖÉÔ Ä×Å Ó×ÏÂÏÄÎÏ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍÙÈ ÕÔÉÌÉÔÙ,
ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÚÁÄÁÞÉ, ÎÁÚÙ×ÁÀÝÉÅÓÑ ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÚÁÄÁÞÉ, ÎÁÚÙ×ÁÀÝÉÅÓÑ
<application>FIPS</application> <application>FIPS</application>
É <application>PResizer</application>. É <application>PResizer</application>. äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÎÁ ÏÂÅ ÜÔÉ
ÕÔÉÌÉÔÙ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÉÚ ÔÏÇÏ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ.
<application>FIPS</application>, <application>FIPS</application>,
<application>PResizer</application>, É <application>PResizer</application>, É
<application>&partitionmagic;</application> ÍÏÇÕÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ <application>&partitionmagic;</application> ÍÏÇÕÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ
ÒÁÚÄÅÌÏ× <acronym>FAT16</acronym> É <acronym>FAT32</acronym>, ÒÁÚÄÅÌÏ× <acronym>FAT16</acronym> É <acronym>FAT32</acronym>,
ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÍÉ ÏÔ &ms-dos; ÄÏ &windows; ME. ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÍÉ ÏÔ &ms-dos; ÄÏ &windows; ME.
<application>&partitionmagic;</application> ÜÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÁÑ <application>&partitionmagic;</application> ÜÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÁÑ
ÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ, ÓÐÏÓÏÂÎÁÑ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ <acronym>NTFS</acronym>. ÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ, ÓÐÏÓÏÂÎÁÑ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ
äÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÎÁ ÎÉÈ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÔÏÍ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇÅ.</para> <acronym>NTFS</acronym>.</para>
<warning> <warning>
<para>îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÉÈ ÕÔÉÌÉÔ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë <para>îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÜÔÉÈ ÕÔÉÌÉÔ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë
@ -5053,12 +5054,12 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<filename>kern.flp</filename> ÎÁ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ FreeBSD <filename>kern.flp</filename> ÎÁ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ FreeBSD
ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÏÍÁÎÄÕ &man.mount.8;.</para> ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ËÏÍÁÎÄÕ &man.mount.8;.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/fd0 /floppy</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/fd0 /mnt</userinput></screen>
<para>ôÅÐÅÒØ, ËÏÇÄÁ ÄÉÓËÅÔÁ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÁ, ÎÕÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × <para>ôÅÐÅÒØ, ËÏÇÄÁ ÄÉÓËÅÔÁ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÁ, ÎÕÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ ×
ËÁÔÁÌÏÇ ÄÉÓËÅÔÙ:</para> ËÁÔÁÌÏÇ <filename role="directory">/mnt</filename>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /floppy</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput></screen>
<para>óÅÊÞÁÓ ×ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÄÉÓËÅÔÕ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ × <para>óÅÊÞÁÓ ×ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÄÉÓËÅÔÕ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ×
ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÕÀ ËÏÎÓÏÌØ. îÕÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÕÀ ËÏÎÓÏÌØ. îÕÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.22 2004/04/15 13:55:47 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.23 2004/06/08 13:27:24 den Exp $
Original revision: 1.111 Original revision: 1.117
--> -->
<chapter id="mail"> <chapter id="mail">
@ -66,7 +66,7 @@
<listitem> <listitem>
<para>Как установить и настроить альтернативный агент передачи почты <para>Как установить и настроить альтернативный агент передачи почты
(mail transfer agent, MTA), заменив им (Mail Transfer Agent, MTA), заменив им
<application>sendmail</application>.</para> <application>sendmail</application>.</para>
</listitem> </listitem>
@ -1830,7 +1830,8 @@ sasl_pwcheck_program="/usr/local/sbin/pwcheck"</programlisting>
<acronym>POP</acronym> или <acronym>IMAP</acronym>, эти почтовые <acronym>POP</acronym> или <acronym>IMAP</acronym>, эти почтовые
ящики могут быть загружены в локальный файл <filename>mbox</filename> ящики могут быть загружены в локальный файл <filename>mbox</filename>
с помощью <application>fetchmail</application>, который будет с помощью <application>fetchmail</application>, который будет
обсуждаться далее в этой главе.</para> обсуждаться далее в этой главе (<xref
linkend="mail-fetchmail">).</para>
<para>Для отправки и получения почты просто выполните команду <para>Для отправки и получения почты просто выполните команду
<command>mail</command>, как в этом примере:</para> <command>mail</command>, как в этом примере:</para>
@ -1838,7 +1839,7 @@ sasl_pwcheck_program="/usr/local/sbin/pwcheck"</programlisting>
<screen>&prompt.user; <userinput>mail</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>mail</userinput></screen>
<para>Содержимое почтового ящика в каталоге <para>Содержимое почтового ящика в каталоге
<filename role="directory">/var/mail/</filename> будет автоматически <filename role="directory">/var/mail</filename> будет автоматически
прочитано утилитой <command>mail</command>. Если почтовый ящик прочитано утилитой <command>mail</command>. Если почтовый ящик
пуст, утилита завершит работу с сообщением о том, что почта не пуст, утилита завершит работу с сообщением о том, что почта не
была обнаружена. После чтения почтового ящика запустится была обнаружена. После чтения почтового ящика запустится
@ -1904,8 +1905,8 @@ Now I can send and receive email using mail ... :)
EOT</screen> EOT</screen>
<para>В утилите <command>mail</command> для вызова справки в любой <para>В утилите <command>mail</command> для вызова справки в любой
момент может быть использована команда <keycap>?</keycap>. момент может быть использована команда <keycap>?</keycap>,
Для получения помощи по <command>mail</command> необходимо также для получения помощи по <command>mail</command> необходимо также
обратиться к странице справочника &man.mail.1;.</para> обратиться к странице справочника &man.mail.1;.</para>
<note> <note>
@ -1953,7 +1954,7 @@ EOT</screen>
<application>mutt</application> одним из самых лучших почтовых <application>mutt</application> одним из самых лучших почтовых
клиентов. Обратитесь к <ulink клиентов. Обратитесь к <ulink
url="http://www.mutt.org"></ulink> за url="http://www.mutt.org"></ulink> за
дополнительной информацией по mutt.</para> дополнительной информацией по <application>mutt</application>.</para>
<para>Стабильная версия <application>mutt</application> может быть <para>Стабильная версия <application>mutt</application> может быть
установлена из порта <filename role="package">mail/mutt</filename>. установлена из порта <filename role="package">mail/mutt</filename>.
@ -1968,7 +1969,7 @@ EOT</screen>
если она имеется в наличии. Если почты в ящике пользователя нет, если она имеется в наличии. Если почты в ящике пользователя нет,
<application>mutt</application> будет ожидать команд от пользователя. <application>mutt</application> будет ожидать команд от пользователя.
В примере ниже показан <application>mutt</application> со В примере ниже показан <application>mutt</application> со
списком сообщений.</para> списком сообщений:</para>
<mediaobject> <mediaobject>
<imageobject> <imageobject>
@ -1998,8 +1999,8 @@ EOT</screen>
<para><application>mutt</application> использует &man.vi.1; в качестве <para><application>mutt</application> использует &man.vi.1; в качестве
редактора для создания писем и ответа на них. Редактор можно редактора для создания писем и ответа на них. Редактор можно
заменить путем создания или редактирования собственного заменить путем создания или редактирования собственного
<filename>.muttrc</filename> и установки переменной <filename>.muttrc</filename> в своем домашнем каталоге и установки
<option>editor</option>.</para> переменной <option>editor</option>.</para>
</note> </note>
<para>Для создания нового почтового сообщения нажмите <para>Для создания нового почтового сообщения нажмите
@ -2031,12 +2032,12 @@ EOT</screen>
возможности.</para> возможности.</para>
<warning> <warning>
<para>В программе pine ранее были обнаружены некоторые уязвимости, <para>В программе <application>pine</application> ранее были обнаружены некоторые уязвимости,
позволяющие удаленному взломщику выполнять произвольный код позволяющие удаленному взломщику выполнять произвольный код
с правами пользователя локальной системы путем отправки с правами пользователя локальной системы путем отправки
специально подготовленного письма. Все эти специально подготовленного письма. Все эти
<emphasis>известные</emphasis> проблемы были исправлены, <emphasis>известные</emphasis> проблемы были исправлены,
но код pine написан в очень небезопасном стиле и офицеры но код <application>pine</application> написан в очень небезопасном стиле и офицеры
безопасности &os; считают, что возможно наличие других безопасности &os; считают, что возможно наличие других
не обнаруженных уязвимостей. Имейте это ввиду при установке не обнаруженных уязвимостей. Имейте это ввиду при установке
<application>pine</application>.</para> <application>pine</application>.</para>
@ -2074,8 +2075,8 @@ EOT</screen>
<para>По умолчанию <application>pine</application> открывает каталог <para>По умолчанию <application>pine</application> открывает каталог
<filename role="directory">inbox</filename>. Для просмотра списка <filename role="directory">inbox</filename>. Для просмотра списка
сообщений нажмите <keycap>I</keycap>, или выберите <quote>MESSAGE сообщений нажмите <keycap>I</keycap>, или выберите
INDEX</quote>, как показано ниже:</para> <guimenuitem>MESSAGE INDEX</guimenuitem>, как показано ниже:</para>
<mediaobject> <mediaobject>
<imageobject> <imageobject>
@ -2122,8 +2123,8 @@ EOT</screen>
</mediaobject> </mediaobject>
<para>Программа <application>pine</application> может быть настроена <para>Программа <application>pine</application> может быть настроена
через пункт <option>SETUP</option> главного меню. Обратитесь к через пункт <guimenuitem>SETUP</guimenuitem> главного меню.
странице <ulink Обратитесь к странице <ulink
url="http://www.washington.edu/pine/"></ulink> url="http://www.washington.edu/pine/"></ulink>
за дальнейшей информацией.</para> за дальнейшей информацией.</para>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.10 2004/04/16 06:05:32 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.11 2004/06/08 13:27:24 den Exp $
Original revision: 1.339 Original revision: 1.340
--> -->
<appendix id="mirrors"> <appendix id="mirrors">
@ -2263,6 +2263,16 @@ doc/zh_*</screen>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_10</term>
<listitem>
<para>÷ÅÔר ÒÅÌÉÚÁ ÄÌÑ FreeBSD-4.10, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÔÏÌØËÏ
ÄÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ É ÄÒÕÇÉÈ ËÒÉÔÉÞÅÓËÉÈ
ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term>RELENG_4_9</term> <term>RELENG_4_9</term>
@ -2364,6 +2374,14 @@ doc/zh_*</screen>
FreeBSD.</para> FreeBSD.</para>
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_10_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.10</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term>RELENG_5_2_1_RELEASE</term> <term>RELENG_5_2_1_RELEASE</term>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.8 2004/05/12 08:17:59 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.9 2004/06/08 13:27:25 den Exp $
Original revision: 1.136 Original revision: 1.137
--> -->
<chapter id="ppp-and-slip"> <chapter id="ppp-and-slip">
@ -2239,7 +2239,7 @@ ppp_profile="adsl"</programlisting>
<filename>/usr/local/</filename>. ðÏÌÎÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÎÁÓÔÒÏÊËÅ <filename>/usr/local/</filename>. ðÏÌÎÏÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ÎÁÓÔÒÏÊËÅ
<application>mpd</application> ÄÏÓÔÕÐÎÏ × HTML ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÓÌÅ <application>mpd</application> ÄÏÓÔÕÐÎÏ × HTML ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÓÌÅ
ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÒÔÁ. ïÎÏ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÒÔÁ. ïÎÏ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ×
<filename><replaceable>PREFIX</replaceable>/share/mpd/</filename>. <filename><replaceable>PREFIX</replaceable>/share/doc/mpd/</filename>.
îÉÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÐÒÉÍÅÒ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ <application>mpd</application> îÉÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÐÒÉÍÅÒ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ <application>mpd</application>
ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ADSL ÓÅÒ×ÉÓÏÍ. îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ ÎÁ Ä×Á ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ADSL ÓÅÒ×ÉÓÏÍ. îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ ÎÁ Ä×Á
ÆÁÊÌÁ, ÐÅÒ×ÙÊ ÜÔÏ <filename>mpd.conf</filename>:</para> ÆÁÊÌÁ, ÐÅÒ×ÙÊ ÜÔÏ <filename>mpd.conf</filename>:</para>
@ -2289,7 +2289,7 @@ adsl:
<programlisting>adsl: <programlisting>adsl:
set link type pptp set link type pptp
set pptp mode active set pptp mode active
set pptp enable originate incoming outcall set pptp enable originate outcall
set pptp self <replaceable>10.0.0.1</replaceable> <co set pptp self <replaceable>10.0.0.1</replaceable> <co
id="co-mpd-ex-self"> id="co-mpd-ex-self">
set pptp peer <replaceable>10.0.0.138</replaceable> <co set pptp peer <replaceable>10.0.0.138</replaceable> <co

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.20 2004/04/15 13:55:48 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.21 2004/06/08 13:27:25 den Exp $
Original revision: 1.203 Original revision: 1.205
--> -->
<chapter id="security"> <chapter id="security">
@ -116,7 +116,7 @@
их безопасными и требования безопасности всегда находятся в противоречии их безопасными и требования безопасности всегда находятся в противоречии
с удобством работы пользователей. Системы &unix; способны одновременно с удобством работы пользователей. Системы &unix; способны одновременно
работать с огромным количеством процессов и многие из этих процессов работать с огромным количеством процессов и многие из этих процессов
серверные &ndash; это означает, что с ними могут взаимодействовать серверные &mdash; это означает, что с ними могут взаимодействовать
внешние программы. Сегодня десктопы заменили мини-компьютеры и внешние программы. Сегодня десктопы заменили мини-компьютеры и
мэйнфрэймы, и поскольку компьютеры в наши дни подключены к сети мэйнфрэймы, и поскольку компьютеры в наши дни подключены к сети
интернет, безопасность важна как никогда.</para> интернет, безопасность важна как никогда.</para>
@ -252,7 +252,7 @@
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Защита <username>root</username> &ndash; работающих под root <para>Защита <username>root</username> &mdash; работающих под root
сервисов и suid/sgid исполняемых файлов.</para> сервисов и suid/sgid исполняемых файлов.</para>
</listitem> </listitem>
@ -328,7 +328,7 @@
это, открыв файл <filename>/etc/ssh/sshd_config</filename>, и это, открыв файл <filename>/etc/ssh/sshd_config</filename>, и
убедившись, что параметр <literal>PermitRootLogin</literal> убедившись, что параметр <literal>PermitRootLogin</literal>
установлен в <literal>NO</literal>. Проверьте каждый метод доступа установлен в <literal>NO</literal>. Проверьте каждый метод доступа
&ndash; сервис FTP и ему подобные часто подвержены взлому. Прямой &mdash; сервис FTP и ему подобные часто подвержены взлому. Прямой
вход под <username>root</username> должен быть разрешен только с вход под <username>root</username> должен быть разрешен только с
системной консоли.</para> системной консоли.</para>
<indexterm> <indexterm>
@ -610,7 +610,7 @@
полностью заработают специальные флаги <command>chflags</command>, полностью заработают специальные флаги <command>chflags</command>,
такие как <literal>schg</literal>. Убедитесь также, что такие как <literal>schg</literal>. Убедитесь также, что
флаг <literal>schg</literal> установлен на критически важных флаг <literal>schg</literal> установлен на критически важных
загрузочных исполняемых файлах, каталогах и файлах скриптов &ndash; загрузочных исполняемых файлах, каталогах и файлах скриптов &mdash;
на всем, что запускается до установке уровня безопасности. на всем, что запускается до установке уровня безопасности.
Это требует большого объема работы, и обновление системы на более Это требует большого объема работы, и обновление системы на более
высоком уровне безопасности может стать гораздо сложнее. Вы можете высоком уровне безопасности может стать гораздо сложнее. Вы можете
@ -634,7 +634,7 @@
<literal>schg</literal> на большинство файлов в <filename>/</filename> <literal>schg</literal> на большинство файлов в <filename>/</filename>
вероятно может только навредить, поскольку хотя и может защитить вероятно может только навредить, поскольку хотя и может защитить
файлы, препятствует обнаружению. Последний слой системы безопасности, файлы, препятствует обнаружению. Последний слой системы безопасности,
возможно, наиболее важный &ndash; обнаружение. Остальные меры возможно, наиболее важный &mdash; обнаружение. Остальные меры
безопасности практически бесполезны (или, что еще хуже, могут дать безопасности практически бесполезны (или, что еще хуже, могут дать
вам ложное ощущение безопасности) если вы не обнаружите потенциальное вам ложное ощущение безопасности) если вы не обнаружите потенциальное
вторжение. Половина функций системы безопасности направлена на вторжение. Половина функций системы безопасности направлена на
@ -642,7 +642,7 @@
системе обнаружения возможность поймать нарушителя на месте системе обнаружения возможность поймать нарушителя на месте
преступления.</para> преступления.</para>
<para>Лучший способ обнаружения вторжения &ndash; отслеживание <para>Лучший способ обнаружения вторжения &mdash; отслеживание
измененных, отсутствующих, или неожиданно появившихся файлов. измененных, отсутствующих, или неожиданно появившихся файлов.
Для наблюдения за измененными файлами лучше всего использовать Для наблюдения за измененными файлами лучше всего использовать
другую (зачастую централизованную) систему с ограниченным другую (зачастую централизованную) систему с ограниченным
@ -653,7 +653,7 @@
этой системе доступ к другим машинам в сети, обычно с помощью этой системе доступ к другим машинам в сети, обычно с помощью
NFS экспорта только для чтения или сгенерировав пары ключей ssh NFS экспорта только для чтения или сгенерировав пары ключей ssh
для доступа к другим машинам по ssh. Помимо большого объема для доступа к другим машинам по ssh. Помимо большого объема
сетевого трафика, NFS более скрытый метод &ndash; он позволяет сетевого трафика, NFS более скрытый метод &mdash; он позволяет
контролировать файловые системы на каждом клиентском компьютере контролировать файловые системы на каждом клиентском компьютере
практически незаметно. Если ваш сервер с ограниченным доступом практически незаметно. Если ваш сервер с ограниченным доступом
подключен к клиентским компьютерам через коммутатор, NFS метод подключен к клиентским компьютерам через коммутатор, NFS метод
@ -713,7 +713,7 @@
<para>Наконец, скрипты безопасности должны обработать лог файлы, <para>Наконец, скрипты безопасности должны обработать лог файлы,
которые необходимо создавать настолько защищенным способом, насколько которые необходимо создавать настолько защищенным способом, насколько
это возможно &ndash; подключение syslog удаленно может быть очень это возможно &mdash; подключение syslog удаленно может быть очень
полезным. Злоумышленник попытается уничтожить следы взлома, полезным. Злоумышленник попытается уничтожить следы взлома,
и лог файлы критически важны для системного администратора, и лог файлы критически важны для системного администратора,
пытающегося отследить время и метод первого проникновения. пытающегося отследить время и метод первого проникновения.
@ -731,7 +731,7 @@
количестве, пока это не влияет на удобство, а также некоторое количестве, пока это не влияет на удобство, а также некоторое
количество элементов безопасности, <emphasis>влияющих</emphasis> количество элементов безопасности, <emphasis>влияющих</emphasis>
на удобство. Что даже более важно, системный администратор должен на удобство. Что даже более важно, системный администратор должен
немного изменить их &ndash; если вы используете рекомендации, например немного изменить их &mdash; если вы используете рекомендации, например
те, что даны в этом документе, они становятся известны атакующему, те, что даны в этом документе, они становятся известны атакующему,
который также имеет доступ к этому документу. который также имеет доступ к этому документу.
prospective attacker who also has access to this document.</para> prospective attacker who also has access to this document.</para>
@ -818,7 +818,7 @@
<application>ntalkd</application>, <application>ntalkd</application>,
<application>sendmail</application>, и других сервисов, доступных <application>sendmail</application>, и других сервисов, доступных
из интернет. Если вы попробуете настроить межсетевой экран другим из интернет. Если вы попробуете настроить межсетевой экран другим
способом &ndash; включающий, или разрешающий межсетевой экран, есть способом &mdash; включающий, или разрешающий межсетевой экран, есть
большой шанс забыть <quote>закрыть</quote> пару сервисов, или большой шанс забыть <quote>закрыть</quote> пару сервисов, или
добавить новый внутрисетевой сервис и забыть обновить межсетевой добавить новый внутрисетевой сервис и забыть обновить межсетевой
экран. Вы можете открыть диапазон портов с большими номерами экран. Вы можете открыть диапазон портов с большими номерами
@ -837,7 +837,7 @@
<indexterm><primary>ICMP_BANDLIM</primary></indexterm> <indexterm><primary>ICMP_BANDLIM</primary></indexterm>
<para>Другой распространенный тип DoS атак называется springboard <para>Другой распространенный тип DoS атак называется springboard
&ndash; сервер атакуется таким образом, что генерируемые ответы &mdash; сервер атакуется таким образом, что генерируемые ответы
перегружают его, локальную сеть или какие-то другие компьютеры. перегружают его, локальную сеть или какие-то другие компьютеры.
Наиболее распространенная атака этого вида это Наиболее распространенная атака этого вида это
<emphasis>широковещательная ICMP ping атака</emphasis>. <emphasis>широковещательная ICMP ping атака</emphasis>.
@ -1045,7 +1045,7 @@
Bell Communications Research, Inc.</para> Bell Communications Research, Inc.</para>
<para>Начиная с FreeBSD версии 5.0, S/Key была замещена на функциональный <para>Начиная с FreeBSD версии 5.0, S/Key была замещена на функциональный
эквивалент &ndash; OPIE (One-time Passwords In Everything). эквивалент &mdash; OPIE (One-time Passwords In Everything).
OPIE по умолчанию использует MD5.</para> OPIE по умолчанию использует MD5.</para>
<para>Есть три различных вида паролей, о которых мы поговорим ниже. <para>Есть три различных вида паролей, о которых мы поговорим ниже.
@ -2199,7 +2199,7 @@ Aug 27 15:37:58 Aug 28 01:37:58 krbtgt/EXAMPLE.ORG@EXAMPLE.ORG</screen>
должен быть помещен на сервер безопасным способом, поскольку должен быть помещен на сервер безопасным способом, поскольку
безопасность сервера может быть нарушена, если ключ станет безопасность сервера может быть нарушена, если ключ станет
общедоступен. Это означает, что его передача через незашифрованный общедоступен. Это означает, что его передача через незашифрованный
канал, такой как <acronym>FTP</acronym> &ndash; очень плохая канал, такой как <acronym>FTP</acronym> &mdash; очень плохая
идея.</para> идея.</para>
<para>Обычно перенос файла <filename>keytab</filename> на сервер <para>Обычно перенос файла <filename>keytab</filename> на сервер
@ -3314,7 +3314,7 @@ A valid hostname may be specified in place of the IP address.
<term>-a</term> <term>-a</term>
<listitem> <listitem>
<para>Показывать значения счетчиков. Этот параметр &ndash; <para>Показывать значения счетчиков. Этот параметр &mdash;
единственный путь для просмотра значений счетчиков.</para> единственный путь для просмотра значений счетчиков.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -4417,7 +4417,7 @@ spdadd A.B.C.D/32 W.X.Y.Z/32 ipencap -P out ipsec esp/tunnel/A.B.C.D-W.X.Y.Z/req
ядру, что эта политика должна применяться только к пакетам, ядру, что эта политика должна применяться только к пакетам,
инкапсулирующим другие пакеты. Параметр <option>-P out</option> инкапсулирующим другие пакеты. Параметр <option>-P out</option>
сообщает, что эта политика применяется к исходящим пакетам, и сообщает, что эта политика применяется к исходящим пакетам, и
<option>ipsec</option> &ndash; то, что пакеты будут <option>ipsec</option> &mdash; то, что пакеты будут
зашифрованы.</para> зашифрованы.</para>
<para>Оставшаяся часть строки определяет, как эти пакеты будут <para>Оставшаяся часть строки определяет, как эти пакеты будут

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.5 2004/01/19 12:08:25 den Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.6 2004/06/08 13:27:26 den Exp $
Original revision: 1.84 Original revision: 1.88
--> -->
<chapter id="serialcomms"> <chapter id="serialcomms">
@ -1977,6 +1977,45 @@ raisechar=^^</programlisting>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="serialconsole-howto-fast">
<title>Настройка последовательной консоли, краткая версия</title>
<para>В этом разделе предполагается, что вы используете настройки
по умолчанию, знаете как подключиться к последовательным портам
и просто хотите увидеть краткий обзор настройки последовательной
консоли. Если эти шаги вызывают у вас затруднения, обратитесь
к более подробному разъяснению всех этих параметров и расширенных
настроек в <xref linkend="serialconsole-howto">.</para>
<procedure>
<step>
<para>Подключитесь к последовательному порту. Последовательная
консоль будет на COM1.</para>
</step>
<step>
<para>Выполните <command>echo -h &gt; /boot.config</command> для
включения последовательной консоли для загрузчика и ядра.</para>
</step>
<step>
<para>Отредактируйте <filename>/etc/ttys</filename> и измените
<literal>off</literal> на <literal>on</literal> для записи
<literal>ttyd0</literal>. Это включит приглашение на вход
на последовательной консоли так же, как обычно настраиваются
видео консоли.</para>
</step>
<step>
<para>Команда <command>shutdown -r now</command> перезагрузит
систему с включенной последовательной консолью.</para>
</step>
</procedure>
</sect2>
<sect2 id="serialconsole-howto"> <sect2 id="serialconsole-howto">
<title>Настройка последовательной консоли</title> <title>Настройка последовательной консоли</title>
@ -2535,7 +2574,7 @@ boot:</screen>
</procedure> </procedure>
</sect3> </sect3>
<sect3> <sect3 id="serialconsole-ddb">
<title>Вход в отладчик DDB с последовательной линии</title> <title>Вход в отладчик DDB с последовательной линии</title>
<para>Если вы хотите войти в отладчик ядра с последовательной консоли <para>Если вы хотите войти в отладчик ядра с последовательной консоли