Sync with english version v1.14; fix some broken link ( same as Q:Q: problem)
English version should be updated more often :
o The newest release information in en-FAQ is still 3.2-R.
o The ps/pdf/platin text files of {FAQ, handbook} are not existent anymore
at this kind of link :
http://www.FreeBSD.org/{FAQ, handbook}/{FAQ, handbook}.{file_format}
Instead, FDP has a package set in our FTP site. the following link
should be documented into our doc :
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/pkg/
If no volunteer(the en-FAQ is jesusr/nik's baby I think) I'll fix it
in both English and Chinese version soon.
Cheers,
-Foxfair.
This commit is contained in:
parent
aba17b351d
commit
f64dbb2f0a
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=5874
1 changed files with 66 additions and 58 deletions
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
FreeBSD Documentation Project
|
||||
FreeBSD Chinese Documentation Project
|
||||
|
||||
Original revision: 1.9
|
||||
$FreeBSD: doc/zh_TW.Big5/books/faq/book.sgml,v 1.8 1999/09/06 07:22:28 peter Exp $
|
||||
Original(English) revision: 1.14
|
||||
$FreeBSD: doc/zh_TW.Big5/books/faq/book.sgml,v 1.9 1999/09/10 14:10:31 foxfair Exp $
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE BOOK PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V3.1-Based Extension//EN">
|
||||
|
|
@ -18,20 +18,17 @@
|
|||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD: doc/zh_TW.Big5/books/faq/book.sgml,v 1.8 1999/09/06 07:22:28 peter Exp $</pubdate>
|
||||
<pubdate>$FreeBSD: doc/zh_TW.Big5/books/faq/book.sgml,v 1.9 1999/09/10 14:10:31 foxfair Exp $</pubdate>
|
||||
|
||||
<abstract><para> 這份文件是 FreeBSD 2.X 的常見問答集。除非有特別加註,否則這些條目都適
|
||||
用於 FreeBSD 2.0.5 及以後的版本。如果條目內容中有 <XXX> 則是尚未
|
||||
完成的部份。如果您對協助本計畫的進行有興趣的話,請寄一封電子郵件到
|
||||
FreeBSD 文件計畫的 mailing list <ulink URL="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org"><freebsd-doc@FreeBSD.org></ulink>。
|
||||
您可以從 <ulink URL="http://www.FreeBSD.org/">FreeBSD World Wide Web server</ulink> 拿到這份文件的最新版本。您也可以
|
||||
利用 HTTP 來下載本文件的 <ulink URL="FAQ.latin1">純文字版</ulink>,
|
||||
<ulink URL="FAQ.ps">postscript 版</ulink>,
|
||||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/FAQ.pdf">PDF 版</ulink>,
|
||||
或是 <ulink URL="FAQ-html.tar.gz">HTML 版</ulink>,或是經由
|
||||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/docs">FreeBSD FTP 站</ulink>
|
||||
來下載 gzip'd 的版本。您或許也想
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/search/search.html">在常見問答集中搜尋資料</ulink>。
|
||||
利用 HTTP 來下載一份龐大的<ulink URL="book.html"> HTML </ulink>文件,或是經由
|
||||
<ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">FreeBSD FTP 站</ulink>
|
||||
下載純文字,postscript,或 PDF 版本的檔案。您也可以在這裡使用
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/search/search.html"> 搜尋資料 </ulink>的功能。
|
||||
</para></abstract>
|
||||
|
||||
</bookinfo>
|
||||
|
|
@ -123,8 +120,9 @@
|
|||
<qandaentry><question>
|
||||
<para>最新版的 FreeBSD 是那一版?</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.2-RELEASE">3.2</ulink> 是目前最新的 <emphasis> stable </emphasis> 版;它於 1999 年 5 月發行。
|
||||
它同時也是目前最新的 <emphasis>release</emphasis> 版。</para>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.3-RELEASE">3.3</ulink>
|
||||
是目前最新的 <emphasis> stable </emphasis> 版;它於 1999 年 9 月發行。它同時也是目前最新的
|
||||
<emphasis>release</emphasis> 版。</para>
|
||||
|
||||
<para>簡單的說,<emphasis>-stable</emphasis> 的主要訴求對象是對於穩定性及低變異性的需求
|
||||
遠勝過對最新 <emphasis>-current</emphasis> snapshot 中特別新功能的需求,例如 ISP 或公
|
||||
|
|
@ -159,7 +157,7 @@ id="current">
|
|||
有時候會被其他人輕視。</para>
|
||||
|
||||
<para>有時候我們會為這些 -current 發展中的程式碼發表
|
||||
<ulink URL="../releases/snapshots.html">snapshot</ulink>,更有甚者,我們
|
||||
<ulink URL="../../releases/snapshots.html">snapshot</ulink>,更有甚者,我們
|
||||
還會發表 CDROM 型式的 snapshot。發表這些 snapshot 的目的在於:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
|
|
@ -267,7 +265,7 @@ id="release-freq">
|
|||
<para>FreeBSD 只能在 PC 上使用嗎?</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD 3.x 目前可以在
|
||||
<ulink URL="../alpha/alpha.html">DEC Alpha</ulink> 上使用,就像在 x86 架
|
||||
<ulink URL="../../alpha/alpha.html">DEC Alpha</ulink> 上使用,就像在 x86 架
|
||||
構下使用一樣。我們對移植到 SPARC 上也有相當的興趣,不過這部份的計畫還
|
||||
沒有完全明朗化。</para>
|
||||
|
||||
|
|
@ -574,47 +572,47 @@ id="mailing">
|
|||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry><question>
|
||||
<para>那裡可以找到 ASCII 或是 PostScript 版的 FAQ?</para></question><answer>
|
||||
<para>那裡可以找到 PostScript、PDF 或是純文字格式的 FAQ?</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para>最新的 FAQ 可以從 FreeBSD 網站或是任何一個 mirror 站臺取得,不論是
|
||||
PostScript 或是純文字的 (包括 7 bit ASCII 以及 8-bit Latin1) 都有。</para>
|
||||
|
||||
<para>PostScript 格式 (大約 370KB):
|
||||
|
||||
|
||||
<para>PostScript 格式 (大約 150KB):
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ps">http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ps</ulink>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/pkg/faq.en_US.ISO_8859-1.ps.tgz">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/pkg/faq.en_US.ISO_8859-1.ps.tgz</ulink>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>ASCII 格式 (大約 220KB):
|
||||
|
||||
|
||||
<para>PDF 格式 (大約 280KB):
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ascii">http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.ascii</ulink>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/pkg/faq.en_US.ISO_8859-1.pdf.tgz">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/pkg/faq.en_US.ISO_8859-1.pdf.tgz</ulink>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>ISO 8859-1 格式 (大約 220KB):
|
||||
|
||||
|
||||
<para>純文字格式 (大約 88KB):
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink URL="http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.latin1">http://www.FreeBSD.org/FAQ/FAQ.latin1</ulink>
|
||||
<para><ulink URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/pkg/faq.en_US.ISO_8859-1.txt.tgz">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/pkg/faq.en_US.ISO_8859-1.txt.tgz</ulink>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry><question>
|
||||
|
|
@ -907,7 +905,7 @@ image
|
|||
的磁碟空間。可以僅使用一個低階的 MDA 圖形卡,如果你要執行 X11R6
|
||||
,就需要 VGA 或更好的視訊卡。</para>
|
||||
|
||||
<para>亦參考這個章節 <xref linkend="hardware" remap="Hardware compatibility"></para>
|
||||
<para>另外可參考第二章節:<link linkend="hardware"> 硬體的相容性 </link>。</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -950,7 +948,7 @@ release
|
|||
<filename>/usr/src/release/floppies/Makefile</filename> 裡的程式碼假設能讓
|
||||
你*只*做出那些軟碟片,但是事實上還不行。</para>
|
||||
|
||||
<para>要做出自訂的 release 版本,請遵循 <xref linkend="custrel" remap="here">
|
||||
<para>要做出自訂的 release 版本,請遵循 <link linkend="custrel"> 這裡 </link>
|
||||
的指令。</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
|
@ -958,7 +956,7 @@ release
|
|||
<qandaentry><question>
|
||||
<para>我可以在我的 PC 上擁有超過一個以上的作業系統嗎?</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para>請參考 <ulink URL="../tutorials/multios/multios.html">The multi-OS page.</ulink></para>
|
||||
<para>請參考 <ulink URL="../../tutorials/multi-os/">The multi-OS page.</ulink></para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -1019,7 +1017,7 @@ Win95
|
|||
FreeBSD 可能不適合你!這表示,對其他大多數的 IDE 系統可能有
|
||||
用,你可能想在放棄前先嘗試看看。</para>
|
||||
|
||||
<para>如果你有一個有 bad blocks 的 SCSI 裝置,請看 <xref linkend="awre" remap="this answer">.</para>
|
||||
<para>如果你有一個有 bad blocks 的 SCSI 裝置,請看 <link linkend="awre"> 這裡的解答</link>。</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -1282,9 +1280,8 @@ id="missing-os">
|
|||
|
||||
</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para>這是一個典型的情形,有關 FreeBSD 以及 DOS 或其他在磁碟處理方法
|
||||
上有衝突的 OS <xref linkend="geometry" remap="geometry.">。你需要重新
|
||||
安裝 FreeBSD,但是請遵照上面所提到的指令應該就可以了。</para>
|
||||
<para>這是一個典型的情形,當 FreeBSD 與 DOS或其他作業系統在處理磁碟<link linkend="geometry"> geometry </link>
|
||||
上有衝突的時候就會發生。你需要重新安裝 FreeBSD,但是請遵照說明上面所提到的指令應該就可以了。</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -1308,7 +1305,7 @@ id="bigram">
|
|||
ISA 裝置這應該是必需的,儘管一個或兩個更早的 EISA 和 VLB 裝置也
|
||||
可能需要它)。</para>
|
||||
|
||||
<para>也請參考 <xref linkend="reallybigram" remap=">64M machines">
|
||||
<para>也請參考 <link linkend="reallybigram"> >64M machines </link>
|
||||
這節,假如你有這麼多記憶體,或你使用的是 Compaq 或是其他能處理
|
||||
這麼多有用記憶體的機器。</para>
|
||||
|
||||
|
|
@ -1321,7 +1318,7 @@ ISA
|
|||
source kit,這包含數個這裡簡單描述過的檔案,還有 ``<emphasis remap=tt>sys</emphasis>''
|
||||
(kernel) source kit,這包含核心程式的 sources。系統裡面不需
|
||||
要有 sources 才能操作,然而,除了 kernel-configuration 程式
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?config">config</ulink>以外。缺少核心的 sources,我們的建築架構是設定
|
||||
<ulink URL="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?config"> config </ulink>以外。缺少核心的 sources,我們的建築架構是設定
|
||||
成讓你可以從別處如 NFS 來掛上唯獨的原始程式,因此還是可以製
|
||||
作新的 binaries。(因為 kernel-source 的限制,我們建議你不要
|
||||
直接把它掛在 <filename>/usr/src</filename> 下,最好用其他適合的符號性重
|
||||
|
|
@ -1410,11 +1407,11 @@ package
|
|||
<para>一個非 US 的 Kerberos distribution 亦正在發展中,現行版本通
|
||||
常可由匿名 FTP <filename>braae.ru.ac.za</filename> 來獲得。</para>
|
||||
|
||||
<para>也有一個 <xref linkend="mailing" remap="mailing list"> 專門用來討論
|
||||
非 US 加密軟體。欲獲得更多資訊,寄一封內含單獨一行訊息說
|
||||
``<emphasis remap=tt>help</emphasis>'' 的 email 給:</para>
|
||||
<para>也有一個 <link linkend="mailing"> mailing list </link> 專門用來討論
|
||||
非 US 加密軟體。欲獲得更多資訊,寄一封信,在信件內容包含單獨一行訊息說
|
||||
``<emphasis remap=tt>help</emphasis>'' 到以下位址:</para>
|
||||
|
||||
<para> <email><majordomo@braae.ru.ac.za></email>.</para>
|
||||
<para> <email>majordomo@braae.ru.ac.za</email>.</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -1486,8 +1483,9 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</literallayout>
|
|||
<qandaentry><question>
|
||||
<para>記憶體的限制是什麼﹖</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para>對記憶體來說,(理論上)限制是 4 gigabytes。1 gigabytes 已被測試
|
||||
過;一般你不可能買到可以支援超過這個數目的 i386 PC。</para>
|
||||
<para>對記憶體來說,(理論上)限制是 4 gigabytes。更多資訊可參考<ulink URL="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/configuration">wcarchive 的設定 </ulink>。
|
||||
如果您預定在一台機器上安裝這麼多記憶體,您需要更加小心,您可能要使用 ECC
|
||||
記憶體以減少 9/18 pin 記憶體模組之間的相容性問題。</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -1664,8 +1662,8 @@ id="hardware">
|
|||
磁片<E7A381>
|
||||
<command> mount_msdos /dev/da0s4 /mnt</command> 來讀寫。</para>
|
||||
|
||||
<para>也可以參考<link linkend="jaz">有關可移除設備的註解</link>,
|
||||
及<link linkend="disklabel">格式化的資料</link>。</para>
|
||||
<para>也可以參考有關<link linkend="jaz"> 可移除設備的註解 </link>,
|
||||
及<link linkend="disklabel"> 格式化的資料 </link>的資料。</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -1687,7 +1685,7 @@ id="hardware">
|
|||
<qandaentry><question>
|
||||
<para>有那些 multi-port serial 卡被 FreeBSD 所支援?</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para>你可以參考<ulink URL="../../handbook/install:misc.html">其他週邊設備</ulink>的表。</para>
|
||||
<para>你可以參考<ulink URL="../../handbook/install:misc.html"> 其他週邊設備 </ulink>的清單。</para>
|
||||
|
||||
<para>雖然有些卡是沒牌的,但也可以在 FreeBSD 下工作,像是號稱支援 AST 的卡。</para>
|
||||
|
||||
|
|
@ -1731,7 +1729,7 @@ id="ps2mouse">
|
|||
</literallayout>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>如果你對於自己編一個核心沒有經驗,請參考<ulink URL="../../handbook/kernelconfig.html">「編一個核心」</ulink></para>
|
||||
<para>如果你對於自己編一個核心沒有經驗,請參考<ulink URL="../../handbook/kernelconfig.html"> 自訂核心 </ulink>這葵獄〝鴴C</para>
|
||||
|
||||
<para>如果在開機時有找到 psm0 卻不能使用,請確定在 /dev 下有 psm0 這個設備檔。
|
||||
如果沒有,你應該用 root 的身份輸入下面這行來做出:</para>
|
||||
|
|
@ -1785,7 +1783,7 @@ id="moused">
|
|||
可以偵測的到。</para>
|
||||
|
||||
<para>當執行 moused 後,想要在其他程式裡使用滑鼠需要像 X Window 這類的應用
|
||||
程式。參考本文的 <link linkend="x-and-moused">另外這段</link>。</para>
|
||||
程式,參考<link linkend="x-and-moused"> 另外這段 </link>。</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
|
|
@ -3157,7 +3155,7 @@ id="admin">
|
|||
<qandaentry><question>
|
||||
<para>我該怎麼把新硬碟加入 FreeBSD 系統中﹖</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para>察看 <ulink URL="../../tutorials/diskformat/">www.FreeBSD.org</ulink>
|
||||
<para>察看 <ulink URL="../../tutorials/formatting-media/">www.FreeBSD.org</ulink>
|
||||
的磁碟格式化指導文件。</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
|
@ -3272,6 +3270,8 @@ Digital UNIX
|
|||
<qandaentry><question>
|
||||
<para>我該如何使用 NT loader 來啟動 FreeBSD﹖</para></question><answer>
|
||||
|
||||
<para>以下所描述的程序在 2.2.x 和 3.x(使用 3-stage 開機模式)系統之間有相當大的不同。</para>
|
||||
|
||||
<para>最普遍的想法是把你原本 FreeBSD root 分割區的第一個磁區拷貝到
|
||||
DOS/NT 分割區裡的一個檔案內。假設你命名它為:
|
||||
<filename>c:\bootsect.bsd</filename> (由 <filename>c:\bootsect.dos</filename>
|
||||
|
|
@ -3289,7 +3289,7 @@ Digital UNIX
|
|||
</literallayout>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>此程序假設 DOS,NT,FreeBSD,或其他作業系統已經被安裝在
|
||||
<para>對 2.2.x 版本的系統來說,此程序假設 DOS,NT,FreeBSD,或其他作業系統已經被安裝在
|
||||
<emphasis remap=tt> <同一個> </emphasis> 磁碟的各自分割區。本例中我的 DOS & NT 是在第一
|
||||
個分割區而 FreeBSD 在第二個。我也把 FreeBSD 安裝成由 native
|
||||
partition 啟動,<emphasis remap=bf>而不是</emphasis> 從磁碟的 MBR。</para>
|
||||
|
|
@ -3320,8 +3320,15 @@ partition
|
|||
</para>
|
||||
|
||||
<para>如果 FreeBSD 是由 MBR 啟動,在你重新設定從哪個 native 分割區啟動後
|
||||
,用 DOS 的 ``<emphasis remap=tt>fdisk</emphasis>'' 命令回復它。</para>
|
||||
,用 DOS 的 ``<command>fdisk</command>'' 命令回復它。</para>
|
||||
|
||||
<para>對 FreeBSD 3.x 版本的系統而言步驟就簡單多了。</para>
|
||||
|
||||
<para>假如 FreeBSD 是跟 NT 啟動區安裝在同一個分割區,將<filename> /boot/boot1 </filename>
|
||||
拷貝成<filename> c:\bootsect.bsd </filename>,若 FreeBSD 跟 NT 啟動區安裝在不同分割區,則將
|
||||
<filename> /boot/boot0 </filename>拷貝成<filename> c:\bootsect.bsd </filename>。然後參照前
|
||||
面描述修改<filename> c:\bootsect.ini </filename>這個檔案。</para>
|
||||
|
||||
</answer></qandaentry>
|
||||
|
||||
<qandaentry><question>
|
||||
|
|
@ -3332,22 +3339,22 @@ partition
|
|||
|
||||
<para>啟動 Linux,並在 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 中加入以下幾行:
|
||||
|
||||
<literallayout> other=/dev/hda2
|
||||
<programlisting> other=/dev/hda2
|
||||
table=/dev/hda
|
||||
label=FreeBSD
|
||||
</literallayout>
|
||||
</programlisting>
|
||||
|
||||
(上面是假設你的 FreeBSD slice 在 Linux 是 <filename>/dev/hda2</filename>;請
|
||||
配合自己的設定)。然後,用 root 執行 <emphasis remap=tt>lilo</emphasis> 應該就完成了。</para>
|
||||
(上面是假設你的 FreeBSD slice 在 Linux 是 <filename> /dev/hda2 </filename>;請
|
||||
配合自己的設定)。然後,用 root 執行<command> lilo </command>應該就完成了。</para>
|
||||
|
||||
<para>假如 FreeBSD 在另外一個磁碟,你必須在 LILO 選項中加入
|
||||
``<literal>loader=/boot/chain.b</literal>'',舉例:
|
||||
|
||||
<literallayout> other=/dev/dab4
|
||||
<programlisting> other=/dev/dab4
|
||||
table=/dev/dab
|
||||
loader=/boot/chain.b
|
||||
label=FreeBSD
|
||||
</literallayout>
|
||||
</programlisting>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>某些情形你必須指定 BIOS 磁碟代號給 FreeBSD boot loader 以期從第
|
||||
|
|
@ -4317,7 +4324,8 @@ distribution
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>umount <filename>~/my-mount-point</filename></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>另外一個存取 MSDOS 格式媒體的方法是使用在 ports 全輯裡面的
|
||||
<para>然而啟動<varname> vfs.usermount </varname>這個 sysctl 參數可能會有負面的安全性影響,
|
||||
一個要存取 MSDOS 格式媒體的較佳方式請參考以下這個 link:
|
||||
<ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/cgi/ports.cgi?query=%5Emtools-&stype=name">mtools</ulink>
|
||||
。</para>
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue