Spellcheck the Greek translation of the FAQ.
Submitted by: Manolis Kiagias Obtained from: FreeBSD Greek Documentation Project
This commit is contained in:
parent
77e9a754e4
commit
f741c99a5e
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=31337
1 changed files with 19 additions and 18 deletions
|
@ -665,7 +665,7 @@
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Ναι. Η τεκμηρίωση είναι διαθέσιμη σε πλήθος διαφορετικών
|
||||
μορφών και τρόπων συμπίεσεης, στο διακομιστή FTP του &os;, στον
|
||||
μορφών και τρόπων συμπίεσης, στο διακομιστή FTP του &os;, στον
|
||||
κατάλογο <ulink
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">/pub/FreeBSD/doc/</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -682,8 +682,8 @@
|
|||
<para>H γλώσσα και η κωδικοποίηση του κειμένου. Αυτά βασίζονται
|
||||
στα ονόματα που έχουν δοθεί στις τοπικές ρυθμίσεις και που
|
||||
μπορείτε να βρείτε στον κατάλογο
|
||||
<filename>/usr/share/locale</filename> στο &os; σύστημα σας.
|
||||
Οι τρέχουσες γλώσσεις και κωδικοποιήσεις που έχουμε διαθέσιμες
|
||||
<filename>/usr/share/locale</filename> στο &os; σύστημά σας.
|
||||
Οι τρέχουσες γλώσσες και κωδικοποιήσεις που έχουμε διαθέσιμες
|
||||
αυτή τη στιγμή στην τεκμηρίωση είναι οι παρακάτω:</para>
|
||||
|
||||
<informaltable frame="none" pgwide="1">
|
||||
|
@ -772,13 +772,13 @@
|
|||
<row>
|
||||
<entry><literal>pt_BR.ISO8859-1</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Πορτογαλλικά (Βραζιλία)</entry>
|
||||
<entry>Πορτογαλικά (Βραζιλία)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><literal>ru_RU.KOI8-R</literal></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Ρώσσικα (κωδικοποίηση KOI8-R)</entry>
|
||||
<entry>Ρώσικα (κωδικοποίηση KOI8-R)</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -819,7 +819,7 @@
|
|||
<para>Τη μορφή του εγγράφου. Παράγουμε τεκμηρίωση σε πλήθος
|
||||
διαφορετικών μορφών εξόδου. Κάθε μορφή έχει τα δικά της
|
||||
πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα. Κάποιες μορφές είναι
|
||||
περισσότερο κατάλληλες για διάβασμα online, ενώ άλλες
|
||||
περισσότερο κατάλληλες για ανάγνωση online, ενώ άλλες
|
||||
δίνουν πιο καλαίσθητο αποτέλεσμα όταν εκτυπωθούν. Η διάθεση
|
||||
της τεκμηρίωσης σε όλες αυτές τις μορφές εξασφαλίζει ότι οι
|
||||
αναγνώστες μας θα μπορούν να διαβάσουν τα τμήματα που τους
|
||||
|
@ -877,7 +877,7 @@
|
|||
|
||||
<entry>Μορφή Εμπλουτισμένου Κειμένου της Microsoft
|
||||
<footnote><para>Οι αριθμοί σελίδων δεν ανανεώνονται
|
||||
αυτόματα όταν φορτώνεται αυτή τη μορφή εγγράφου στο
|
||||
αυτόματα όταν φορτώνετε αυτή τη μορφή εγγράφου στο
|
||||
Word. Πιέστε
|
||||
<keycombo
|
||||
action="simul"><keycap>CTRL</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>,
|
||||
|
@ -959,16 +959,17 @@
|
|||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
|
||||
<para>Με τον τρόπο αυτό, η &postscript; του Εγχειριδίου,
|
||||
συμπιεσμένη με χρήση του BZip2 θα αποθηκευτεί σε ένα
|
||||
αρχείο με όνομα <filename>book.ps.bz2</filename> στον
|
||||
<para>Με τον τρόπο αυτό, η μορφή &postscript; του
|
||||
Εγχειριδίου, συμπιεσμένη με χρήση του BZip2 θα
|
||||
αποθηκευτεί σε ένα αρχείο με όνομα
|
||||
<filename>book.ps.bz2</filename> στον
|
||||
κατάλογο <filename>handbook/</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Αφού επιλέξετε τη μορφή και το μηχανισμό συμπίεση που
|
||||
<para>Αφού επιλέξετε τη μορφή και το μηχανισμό συμπίεσης που
|
||||
επιθυμείτε να κατεβάσετε, θα πρέπει έπειτα να αποφασίσετε αν
|
||||
θέλετε ή όχι να κατεβάσετε το έγγραφο με τη μορφή
|
||||
<emphasis>πακέτου</emphasis> του &os;.</para>
|
||||
|
@ -1020,8 +1021,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
και έπειτα να αντιγράψετε τα αντίστοιχα έγγραφα στη θέση τους.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Για παράδειγμα, η έκδοση HTML σε συνδεμένα αρχεία του FAQ,
|
||||
συμπιεσμένη με χρήση του &man.bzip2.1;, μπορεί να βρεθεί στο
|
||||
<para>Για παράδειγμα, η έκδοση του FAQ σε συνδεδεμένα αρχεία HTML,
|
||||
συμπιεσμένη με χρήση του &man.bzip2.1;, μπορεί να βρεθεί στο
|
||||
αρχείο
|
||||
<filename>doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2
|
||||
</filename>. Για να κατεβάσετε και να αποσυμπιέσετε αυτό το αρχείο
|
||||
|
@ -1032,7 +1033,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
&prompt.root; <userinput>tar xvf book.html-split.tar</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Θα καταλήξετε με μια συλλογή από αρχεία
|
||||
<filename>.html</filename>. Το βασικό ονομάζετα
|
||||
<filename>.html</filename>. Το βασικό ονομάζεται
|
||||
<filename>index.html</filename>, και θα περιέχει τον πίνακα
|
||||
περιεχομένων, εισαγωγικό υλικό, και δεσμούς προς τα άλλα τμήματα
|
||||
του εγγράφου. Μπορείτε έπειτα να αντιγράψετε ή να μετακινήσετε
|
||||
|
@ -1113,7 +1114,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
κόσμο. Αν θέλετε να ρωτήσετε στη μητρική σας γλώσσα,
|
||||
προσπαθήστε να κάνετε την ερώτηση στα Αγγλικά και έπειτα
|
||||
μετακινηθείτε σε κάποιο άλλο κανάλι
|
||||
##freebsd-<replaceable>lang</replaceable> αν χρειάζεται.
|
||||
##freebsd-<replaceable>lang</replaceable> αν χρειάζεται.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -1145,7 +1146,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
<para>Το κανάλι <literal>#FreeBSD</literal> στο
|
||||
<ulink url="http://www.rusnet.org.ru/">RUSNET</ulink>
|
||||
είναι προσανατολισμένο στη βοήθεια χρηστών του &os; που
|
||||
μιλούν τη Ρωσσσική γλώσσα. Είναι επίσης ένα καλό μέρος για
|
||||
μιλούν τη Ρωσική γλώσσα. Είναι επίσης ένα καλό μέρος για
|
||||
μη-τεχνικές συζητήσεις.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -1171,7 +1172,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="training">
|
||||
<para>Που μπορώ να βρω επί πληρωμή υποστήριξη και εκπάιδευση για
|
||||
<para>Που μπορώ να βρω επί πληρωμή υποστήριξη και εκπαίδευση για
|
||||
το &os;;</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
|
@ -1188,7 +1189,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
|
||||
<para>Οποιοσδήποτε άλλος οργανισμός παρέχει εκπαίδευση και
|
||||
υποστήριξη, θα πρέπει να επικοινωνήσει με το Project για να
|
||||
καταχωρηθεί στη λίστα αυτή.</para>
|
||||
καταχωρηθεί σε αυτή τη λίστα.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
</qandaset>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue