diff --git a/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml b/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
index a3f47526a3..c6c929d3a4 100644
--- a/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
+++ b/en_US.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.xml
@@ -27,9 +27,9 @@
&os; is a distributed project with users and contributors
located all over the world. As such, &os; supports localization
- into many languages. This allows a user to view, input, or
- process data in non-English languages. Currently, one can
- choose from most of the major languages, including but not
+ into many languages, allowing users to view, input, or
+ process data in non-English languages. One can
+ choose from most of the major languages, including, but not
limited to: Chinese, German, Japanese, Korean, French, Russian,
and Vietnamese.
@@ -41,30 +41,20 @@
The term internationalization has been shortened to
i18n, which represents the number of letters
- between the first and the last letters of internationalization.
- L10n uses the same naming scheme, coming from
- localization. Combined together,
+ between the first and the last letters of internationalization.
+ L10n uses the same naming scheme, but from
+ localization. The
i18n/L10n methods,
protocols, and applications allow users to use languages of
their choice.
- i18n applications are programmed using
- i18n kits under libraries. These allow
- developers to write a simple file and translate displayed menus
- and texts to each language.
-
This chapter discusses the internationalization and
- localization features of &os;. Since there are many aspects of
- the i18n implementation at both the system
- and application levels, more specific sources of documentation
- are referred to, where applicable.
-
- After reading this chapter, you will know:
+ localization features of &os;. After reading this chapter, you
+ will know:
- How different languages and locales are encoded on
- modern operating systems.
+ How locale names are constructed.
@@ -77,13 +67,17 @@
- How to use Xorg effectively
- with different languages.
+ How to configure Xorg for
+ different languages.
- Where to find more information about writing
- i18n-compliant applications.
+ How to find i18n-compliant applications.
+
+
+
+ Where to find more information for configuring specific
+ languages.
@@ -146,22 +140,6 @@
- encodings
- ASCII
-
- Some languages, such as Chinese or Japanese, cannot be
- represented using ASCII characters and require an extended
- language encoding using either wide or multibyte characters.
- Older applications may mistake these encodings for control
- characters while newer applications usually recognize 8-bit
- characters. Depending on the implementation, users may be
- required to compile an application with wide or multibyte
- character support, or configure it correctly. The rest of
- this section describes the various methods for configuring the
- locale on a &os; system. The next section will discuss the
- considerations for finding or compiling applications with i18n
- support.
-
A complete listing of available locales can be found by
typing:
@@ -170,6 +148,34 @@
To determine the current locale setting:&prompt.user; locale
+ encodings
+ ASCII
+
+ Language specific character sets, such as
+ ISO8859-1, ISO8859-15, KOI8-R, and CP437, are
+ described in &man.multibyte.3;. The active list of character sets can be found at the IANA
+ Registry.
+
+ Some languages, such as Chinese or Japanese, cannot be
+ represented using ASCII characters and require an extended
+ language encoding using either wide or multibyte characters.
+ Examples of wide or multibyte encodings include EUC and Big5.
+ Older applications may mistake these encodings for control
+ characters while newer applications usually recognize these
+ characters. Depending on the implementation, users may be
+ required to compile an application with wide or multibyte
+ character support, or to configure it correctly.
+
+
+ &os; uses Xorg-compatible locale encodings.
+
+
+ The rest of
+ this section describes the various methods for configuring the
+ locale on a &os; system. The next section will discuss the
+ considerations for finding and compiling applications with i18n
+ support.Setting Locale for Login Shell
@@ -193,7 +199,7 @@
MIME
- MM_CHARSET which sets the MIME
+ MM_CHARSET, which sets the MIME
character set used by applications
@@ -218,7 +224,7 @@
This first method is the recommended method as it
assigns the required environment variables for locale name
- and MIME character sets for every possible shell. This
+ and MIME character sets for every possible shell. This
setup can either be performed by each user or it can be
configured for all users by the superuser.
@@ -257,7 +263,7 @@ me:\
Alternately, the superuser can configure all users of
the system for localization. The following variables in
/etc/login.conf are used to set the
- locale and MIME character sete:
+ locale and MIME character set:
language_name|Account Type Description:\
:charset=MIME_charset:\
@@ -336,7 +342,7 @@ me:\
Shell Startup File Method
- This method is not recommended as each shell that is
+ This second method is not recommended as each shell that is
used requires manual configuration, where each shell has a
different configuration file and differing syntax. As an
example, to set the German language for the
@@ -407,11 +413,11 @@ keychange="fkey_number sequence"
area if the screen font uses a bit 8 column.
To see the list of available keymaps, type
- ls /usr/share/syscons/keymaps. When
+ ls /usr/share/syscons/keymaps. When
specifying the keymap_name, do not
- include the .kbd suffix. When uncertain
- as to which keymap to use, &man.kbdmap.1; can be used to test
- keymaps without rebooting.
+ include the .kbd suffix. To test
+ keymaps without rebooting,
+ use &man.kbdmap.1;.
The keychange entry is usually needed
to program function keys to match the selected terminal type
@@ -507,13 +513,13 @@ keychange="fkey_number sequence"
- Japanese
- chinese/kon2
+ Chinese/Japanese/Korean
+ chinese/zhcon
- Chinese/Japanese/Korean
- chinese/zhcon
+ Japanese
+ chinese/kon2
@@ -535,7 +541,7 @@ keychange="fkey_number sequence"
&man.syscons.4; driver occupies the
0xd0-0xd3 range in the
character set. If the language uses this range, move the
- cursor's range. To enable this workaround for &os;, add the
+ cursor's range by adding the
following line to /etc/rc.conf:mousechar_start=3
@@ -751,7 +757,7 @@ Comment out for now. If needed, can be added as note in new Printing chapter.
converted to &postscript; or PDF formats using language
specific converters.
- -->
+Not sure where to put this section, perhaps as a note in the File system chapter?
Kernel and File Systems
@@ -773,62 +779,32 @@ Comment out for now. If needed, can be added as note in new Printing chapter.
character sets, and chosen &os; filesystem character sets.
Refer to &man.mount.msdosfs.8; for details.
+ -->
- Compiling i18n Programs
+ Finding i18n Applications
- The &os; &os;
- Ports Collection contains programs which provide
- application support for wide or multibyte characters for several
- languages. Refer to the i18n documentation
- in the respective &os; port for more information on how to
- configure the application correctly or to determine which
- compile options to use when building the port.
-
- Some things to keep in mind are:
-
-
-
- Language specific single C chars character sets such as
- ISO8859-1, ISO8859-15, KOI8-R, and CP437. These are
- described in &man.multibyte.3;.
-
-
-
- Wide or multibyte encodings such as EUC and Big5.
-
-
-
- The active list of character sets can be found at the IANA
- Registry.
-
-
- &os; uses Xorg-compatible locale encodings instead.
-
-
- In the &os; Ports Collection, i18n
- applications include i18n in their names for
+ i18n applications are programmed using
+ i18n kits under libraries. These allow
+ developers to write a simple file and translate displayed menus
+ and texts to each language.
+ The &os;
+ Ports Collection contains many
+ applications with built-in support for wide or multibyte characters for several
+ languages. Such applications include i18n in their names for
easy identification. However, they do not always support the
language needed.
- Many applications in the &os; Ports Collection have been
- ported with i18n support. Some of these
- include -i18n in the port name. These
- and many other programs have built in support for
- i18n and need no special
- consideration.
-
-
- MySQL
-
- However, some applications such as
- MySQL need to have their
- Makefile configured with the specific
+ Some applications can be compiled
+ with the specific
charset. This is usually done in the port's
Makefile or by passing a value to
- configure in the source.
+ configure. Refer to the i18n documentation
+ in the respective &os; port's source for more information on how to
+ determine the needed configure value
+ or the port's Makefile to determine which
+ compile options to use when building the port.
@@ -853,8 +829,13 @@ Comment out for now. If needed, can be added as note in new Printing chapter.
Russian
+ This section shows the specific settings needed to
+ localize a &os; system for the Russian language. Refer to
+ Using Localization for
+ a more complete description of each type of setting.
+
To set this locale for the login shell, add the following
- lines into each user's
+ lines to each user's
~/.login_conf:me:My Account:\
@@ -944,25 +925,23 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"The Russian XKB keyboard may not work with
- non-localized applications.
-
-
- Minimally localized applications should call a
+ non-localized applications. Minimally localized applications should call a
XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);
function early in the program.
+
- See
- KOI8-R for X Window for more instructions on
+ See http://koi8.pp.ru/xwin.html
+ for more instructions on
localizing Xorg applications. For
more general information about KOI8-R encoding, refer to
- KOI8-R -
- Russian Net Character Set.
+ http://koi8.pp.ru/.Additional Language-Specific Resources
- Some intro text here...
+ This section lists some additional resources for
+ configuring other locales.localization
@@ -992,11 +971,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"
The &os;-Taiwan Project has a Chinese HOWTO for &os;
at http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/
- using many Chinese ports. The current editor for the
- &os; Chinese HOWTO is Shen
- Chuan-Hsing
- statue@freebsd.sinica.edu.tw.
+ xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/.
@@ -1005,9 +980,9 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"
Languages
- Slaven eserte@cs.tu-berlin.de wrote a
- tutorial on using umlauts on &os;. The tutorial is
- written in German and is available at A
+ tutorial on using umlauts on &os; is
+ available in German at http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html.
@@ -1016,9 +991,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"
Greek Language Localization
- Nikos Kokkalis nickkokkalis@gmail.com
- has written a complete article on Greek support in &os;.
- It is available A complete article on Greek support in &os;
+ is available here,
in Greek only, as part of the official &os; Greek
documentation.
@@ -1043,7 +1017,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"
Some &os; contributors have translated parts of the
&os; documentation to other languages. They are
available through links on the main site or
+ xlink:href="&url.base;/index.html">&os; web site or
in /usr/share/doc.