- Merge the following from the English version:
r42809 -> r42829 head/ja_JP.eucJP/books/handbook/ports/chapter.xml
This commit is contained in:
parent
12281a3870
commit
f7c5b421dd
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=44208
1 changed files with 120 additions and 179 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
||||
|
||||
Original revision: r42809
|
||||
Original revision: r42829
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="ports">
|
||||
|
@ -578,39 +578,34 @@ docbook =
|
|||
package の管理</title>
|
||||
|
||||
<para><application>pkgng</application> は、&os; における伝統的な
|
||||
package 管理ツールの置き換えであり、バイナリ packages をより早く、
|
||||
より簡単に管理できるようにする数多くの機能を提供します。
|
||||
<application>pkgng</application> の最初のリリースは
|
||||
2012 年 8 月に行われました。</para>
|
||||
package 管理ツールの置き換えとなる次世代の管理ツールで、
|
||||
バイナリ packages をより早く、
|
||||
より簡単に管理できるようにする数多くの機能を提供します。</para>
|
||||
|
||||
<para><application>pkgng</application> は <package>ports-mgmt/portmaster</package> や <package>ports-mgmt/portupgrade</package> などの
|
||||
port 管理ツールの置き換えではありません。
|
||||
<package>ports-mgmt/portmaster</package> および
|
||||
<package>ports-mgmt/portupgrade</package> は、
|
||||
これらのツールは、
|
||||
サードパーティ製ソフトウェアをバイナリ packages と
|
||||
Ports Collection の両形式からインストールできますが、
|
||||
<application>pkgng</application> はバイナリ packages
|
||||
一方で <application>pkgng</application> はバイナリ packages
|
||||
のみをインストールします。</para>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="pkgng-initial-setup">
|
||||
<title><application>pkgng</application> 入門</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; 9.1 以降では、
|
||||
<application>pkgng</application> のための "ブートストラップ"
|
||||
ユーティリティが用意されています。
|
||||
ブートストラップユーティリティは <application>pkgng</application>
|
||||
をダウンロードし、インストールします。</para>
|
||||
<application>pkgng</application> とマニュアルページをダウンロードし、
|
||||
インストールするためのブートストラップユーティリティが用意されています。</para>
|
||||
|
||||
<para>システムをブートストラップするためには、
|
||||
以下を実行してください。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/usr/sbin/pkg</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>これより前のバージョンの &os; では、Ports Collection
|
||||
<para>これより前のバージョンの &os; では、かわりに Ports Collection
|
||||
または packages を用いてインストールする必要があります。</para>
|
||||
|
||||
<para><application>pkgng</application> port
|
||||
をインストールするには以下を実行してください。</para>
|
||||
<para>port をインストールするには以下を実行してください。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/ports-mgmt/pkg</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make</userinput>
|
||||
|
@ -620,10 +615,9 @@ docbook =
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r pkg</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>&os; のインストールがすでに行われているようなシステムでは、
|
||||
<application>pkg_install</application> package
|
||||
データベースを新しいフォーマットへ変換する必要があります。
|
||||
変換を行うには以下を実行してください。</para>
|
||||
<para><application>pkgng</application> をインストールしたら、
|
||||
以下のコマンドを実行して、
|
||||
package データベースをこれまでの伝統的なフォーマットから新しいフォーマットへと変換する必要があります。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg2ng</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -634,7 +628,7 @@ docbook =
|
|||
<important>
|
||||
<para>このステップは非可逆です。
|
||||
一度 package データベースを <application>pkgng</application>
|
||||
フォーマットへと変換したら、<application>pkg_install</application>
|
||||
フォーマットへと変換したら、伝統的な <application>pkg_*</application>
|
||||
ツールを使うべきではありません。</para>
|
||||
</important>
|
||||
|
||||
|
@ -644,22 +638,17 @@ docbook =
|
|||
通常、これらのエラーは無視して構いませんが、
|
||||
<command>pkg2ng</command> 終了後に表示される、
|
||||
変換に失敗したサードパーティ製ソフトウェアの一覧については、
|
||||
これらのソフトウェアを手動で修正する必要があります。</para>
|
||||
これらのソフトウェアを手動で再インストールする必要があります。</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>&os; のバージョンが
|
||||
10.<replaceable>X</replaceable> より前であれば、
|
||||
以下の行を <filename>/etc/make.conf</filename> に追加して、
|
||||
&os; Ports Collection がソフトウェアの登録に、
|
||||
<application>pkg_install</application>
|
||||
ではなく <application>pkgng</application>
|
||||
&os; Ports Collection がソフトウェアの登録に、伝統的な
|
||||
package のフォーマットではなく、<application>pkgng</application>
|
||||
を用いるように設定してください。</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>WITH_PKGNG= yes</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="pkgng-pkg-conf">
|
||||
<title><application>pkgng</application> 環境の設定</title>
|
||||
|
||||
<para><application>pkgng</application> package 管理システムでは、
|
||||
ほとんどのコマンドに対して package リポジトリを使います。
|
||||
|
@ -670,118 +659,107 @@ docbook =
|
|||
|
||||
<para>その他の <application>pkgng</application>
|
||||
の設定オプションは、pkg.conf(5) に記述されています。</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="pkgng-basic-usage">
|
||||
<title>基本的な <application>pkgng</application> の操作</title>
|
||||
|
||||
<para><application>pkgng</application> の利用情報は、
|
||||
man.pkg(8) のマニュアルページや、
|
||||
pkg(8) マニュアルページや、
|
||||
<command>pkg</command> を引数なしに実行すると表示されます。</para>
|
||||
|
||||
<para>各 <application>pkgng</application> コマンドの引数は、
|
||||
コマンドに固有なマニュアルページに記述されています。
|
||||
たとえば、<command>pkg install</command> のマニュアルページを読むには、
|
||||
以下を実行してください。</para>
|
||||
以下のコマンドのどちらかを実行してください。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg help install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>man pkg-install</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<sect3 xml:id="pkgng-pkg-info">
|
||||
<title><application>pkgng</application> を使ってインストールされた
|
||||
package の情報を得るには</title>
|
||||
<para>以下の節では、<application>pkgng</application>
|
||||
を用いた通常のバイナリ package の管理について説明します。
|
||||
各コマンドでは、カスタマイズのために、
|
||||
多くのオプションが使われています。
|
||||
詳細や、他の例については、
|
||||
コマンドのヘルプやマニュアルページを参照してください。</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="pkgng-pkg-info">
|
||||
<title>インストールされている package の情報を入手する</title>
|
||||
|
||||
<para><command>pkg info</command> を実行すると、
|
||||
システムにインストールされている package 情報が得られます。
|
||||
&man.pkg.info.1; 同様、すべての package のバージョン、
|
||||
および説明の一覧が表示されます。</para>
|
||||
<para>オプションを使用しないで <command>pkg info</command>
|
||||
を実行すると、
|
||||
システムにインストールされているすべての package もしくは、
|
||||
ある特定の package の情報が得られます。</para>
|
||||
|
||||
<para>ある特定の package の情報が必要であれば、
|
||||
以下を実行してください。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg info packagename</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>たとえば、システムにインストールされている
|
||||
<para>たとえば、インストールされている
|
||||
<application>pkgng</application> の情報を調べるには、
|
||||
以下のように実行してください。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg info pkg</userinput>
|
||||
pkg-1.0.2 New generation package manager</screen>
|
||||
</sect3>
|
||||
pkg-1.1.4_1</screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 xml:id="pkgng-installing-deinstalling">
|
||||
<title><application>pkgng</application>
|
||||
を用いた packages のインストールと削除</title>
|
||||
<sect2 xml:id="pkgng-installing-deinstalling">
|
||||
<title>package のインストールと削除</title>
|
||||
|
||||
<para>通常、ほとんどの &os; ユーザは、バイナリパッケージを
|
||||
<command>pkg install
|
||||
packagename</command>
|
||||
でインストールすることでしょう。</para>
|
||||
<para>バイナリ package をインストールするには、
|
||||
以下のコマンドを使ってください。
|
||||
ここで <replaceable>packagename</replaceable> は、インストールする
|
||||
package の名前です。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg install packagename</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para><xref linkend="pkgng-pkg-conf"/> で説明した通り、
|
||||
<command>pkg install</command> はリポジトリデータを使用します。
|
||||
これとは反対に、pkg-add(8) はリポジトリデータを用いなければ、
|
||||
定義されている <envar>PACKAGESITE</envar> も使いません。
|
||||
そのため、依存関係は適切には追跡されず、
|
||||
足りない依存についてもリモートホストからダウンロードされません。
|
||||
この節では <command>pkg install</command> の使用方法について説明します。
|
||||
<command>pkg add</command> の使用方法については pkg-add(8)
|
||||
をご覧ください。</para>
|
||||
|
||||
<para>追加のバイナリ package は、
|
||||
<command>pkg install</command> によりインストールされます。
|
||||
たとえば、
|
||||
<application>curl</application> をインストールするには以下を実行してください。</para>
|
||||
<para>このコマンドは、リポジトリデータを使用して、
|
||||
インストールすべきソフトウェアのバージョン、および、
|
||||
インストールされていない依存ソフトウェアがあるかどうかを調べます。
|
||||
たとえば、<application>curl</application>
|
||||
をインストールするには以下を実行してください。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg install curl</userinput>
|
||||
Updating repository catalogue
|
||||
Repository catalogue is up-to-date, no need to fetch fresh copy
|
||||
The following packages will be installed:
|
||||
/usr/local/tmp/All/curl-7.31.0_1.txz 100% of 1181 kB 1380 kBps 00m01s
|
||||
|
||||
Installing ca_root_nss: 3.13.5
|
||||
Installing curl: 7.24.0
|
||||
/usr/local/tmp/All/ca_root_nss-3.15.1_1.txz 100% of 288 kB 1700 kBps 00m00s
|
||||
|
||||
The installation will require 4 MB more space
|
||||
Updating repository catalogue
|
||||
The following 2 packages will be installed:
|
||||
|
||||
1 MB to be downloaded
|
||||
Installing ca_root_nss: 3.15.1_1
|
||||
Installing curl: 7.31.0_1
|
||||
|
||||
The installation will require 3 MB more space
|
||||
|
||||
0 B to be downloaded
|
||||
|
||||
Proceed with installing packages [y/N]: <userinput>y</userinput>
|
||||
ca_root_nss-3.13.5.txz 100% 255KB 255.1KB/s 255.1KB/s 00:00
|
||||
curl-7.24.0.txz 100% 1108KB 1.1MB/s 1.1MB/s 00:00
|
||||
Checking integrity... done
|
||||
Installing ca_root_nss-3.13.5... done
|
||||
Installing curl-7.24.0... done</screen>
|
||||
[1/2] Installing ca_root_nss-3.15.5_1... done
|
||||
[2/2] Installing curl-7.31.0_1... done
|
||||
Cleaning up cache files...Done</screen>
|
||||
|
||||
<para>新しい package と依存関係から追加された package は、
|
||||
インストール済み package 一覧に表示されます。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg info</userinput>
|
||||
ca_root_nss-3.13.5 The root certificate bundle from the Mozilla Project
|
||||
curl-7.24.0 Non-interactive tool to get files from FTP, GOPHER, HTTP(S) servers
|
||||
pkg-1.0.2 New generation package manager</screen>
|
||||
ca_root_nss-3.15.5_1 The root certificate bundle from the Mozilla Project
|
||||
curl-7.31.0_1 Non-interactive tool to get files from FTP, GOPHER, HTTP(S) servers
|
||||
pkg-1.1.4_6 New generation package manager</screen>
|
||||
|
||||
<para>必要のなくなった packages は、
|
||||
<command>pkg delete</command> を使って削除できます。
|
||||
たとえば、<application>curl</application> が必要なくなったら、
|
||||
以下のようにして削除できます。</para>
|
||||
たとえば、以下のようにして削除できます。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg delete curl</userinput>
|
||||
The following packages will be deleted:
|
||||
|
||||
curl-7.24.0_1
|
||||
curl-7.31.0_1
|
||||
|
||||
The deletion will free 3 MB
|
||||
|
||||
Proceed with deleting packages [y/N]: <userinput>y</userinput>
|
||||
Deleting curl-7.24.0_1... done</screen>
|
||||
</sect3>
|
||||
[1/1] Deleting curl-7.31.0_1... done</screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 xml:id="pkgng-upgrading">
|
||||
<title><application>pkgng</application> による package
|
||||
のアップグレード</title>
|
||||
<sect2 xml:id="pkgng-upgrading">
|
||||
<title>インストールされている package のアップグレード</title>
|
||||
|
||||
<para><command>pkg version</command>
|
||||
を用いて古くなった packages を見つけることができます。
|
||||
|
@ -790,54 +768,37 @@ Deleting curl-7.24.0_1... done</screen>
|
|||
そうでなければ、ローカルの ports ツリーを使って
|
||||
package のバージョンを同定します。</para>
|
||||
|
||||
<para><application>pkgng</application> を用いて
|
||||
package を新しいバージョンにアップグレードできます。
|
||||
<application>curl</application>
|
||||
の新しいバージョンがリリースされた場合には、ローカル package
|
||||
を以下のようにして新しいバージョンにアップグレードできます。</para>
|
||||
<para><application>pkg upgrade</application> を実行すると、
|
||||
インストールされている packages
|
||||
が最新のバージョンにアップグレードされます。
|
||||
このコマンドは、インストールされているソフトウェアのバージョンと、
|
||||
リポジトリのカタログから利用できるバージョンとを比較します。
|
||||
比較が終わったら、
|
||||
新しいバージョンが用意されているアプリケーションの一覧を表示します。
|
||||
アップグレードを行うのであれば、
|
||||
<userinput>y</userinput> を選択してください。
|
||||
キャンセルする場合には、
|
||||
<userinput>n</userinput> を選択してください。</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg upgrade</userinput>
|
||||
Updating repository catalogue
|
||||
repo.txz 100% 297KB 296.5KB/s 296.5KB/s 00:00
|
||||
The following packages will be upgraded:
|
||||
<sect2 xml:id="pkgng-auditing">
|
||||
<title>インストールされている package の検証</title>
|
||||
|
||||
Upgrading curl: 7.24.0 -> 7.24.0_1
|
||||
|
||||
1 MB to be downloaded
|
||||
|
||||
Proceed with upgrading packages [y/N]: <userinput>y</userinput>
|
||||
curl-7.24.0_1.txz 100% 1108KB 1.1MB/s 1.1MB/s 00:00
|
||||
Checking integrity... done
|
||||
Upgrading curl from 7.24.0 to 7.24.0_1... done</screen>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 xml:id="pkgng-auditing">
|
||||
<title><application>pkgng</application> による package
|
||||
の検証</title>
|
||||
|
||||
<para>時折、Ports Collection
|
||||
に含まれているソフトウェアに脆弱性が見つかることがあります。
|
||||
<application>pkgng</application> は、<package>ports-mgmt/portaudit</package> package
|
||||
同様の検証機能を持っています。
|
||||
システムにインストールされているソフトウェアを検証するには、
|
||||
<para>時折、
|
||||
サードウェア製のアプリケーションに脆弱性が見つかることがあります。
|
||||
脆弱性を調べるために、
|
||||
<application>pkgng</application> は、検証機能を持っています。
|
||||
システムにインストールされているソフトウェアに既知の脆弱性がないかどうかを調べるには、
|
||||
以下のように実行してください。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg audit -F</userinput></screen>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="pkgng-advanced-usage">
|
||||
<title>高度な <application>pkgng</application> の利用</title>
|
||||
<sect2 xml:id="pkgng-autoremove">
|
||||
<title>リーフ依存 ports の自動削除</title>
|
||||
|
||||
<sect3 xml:id="pkgng-autoremove">
|
||||
<title> <application>pkgng</application> によるリーフ依存 ports
|
||||
の自動削除</title>
|
||||
|
||||
<para>package を削除すると、不必要な依存 ports、たとえば上の例では
|
||||
<package>security/ca_root_nss</package>
|
||||
<para>package を削除すると、不必要な依存 ports
|
||||
が残されることがあります。
|
||||
これらの packages は、
|
||||
インストールされたままでどこからも依存されていません。
|
||||
依存のために導入され、現在は不必要になった package は、
|
||||
以下のようにすると自動的に検出され、削除されます。</para>
|
||||
|
||||
|
@ -848,37 +809,32 @@ Packages to be autoremoved:
|
|||
The autoremoval will free 723 kB
|
||||
|
||||
Proceed with autoremoval of packages [y/N]: <userinput>y</userinput>
|
||||
Deinstalling ca_root_nss-3.13.5... done</screen>
|
||||
</sect3>
|
||||
Deinstalling ca_root_nss-3.15.1_1... done</screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 xml:id="pkgng-backup">
|
||||
<title><application>pkgng</application> package
|
||||
データベースのバックアップ</title>
|
||||
<sect2 xml:id="pkgng-backup">
|
||||
<title>package データベースのバックアップ</title>
|
||||
|
||||
<para>伝統的な package 管理システムとは異なり、
|
||||
<application>pkgng</application> には package
|
||||
データベースをバックアップするメカニズムがあります。
|
||||
package データベースの内容を手動でバックアップするには、
|
||||
以下を実行してください。</para>
|
||||
以下を実行してください。以下の
|
||||
<replaceable>pkgng.db</replaceable>
|
||||
を適切なファイル名に置き換えてください。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg backup -d pkgng.db</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>ファイル名の <replaceable>pkgng.db</replaceable>
|
||||
を適切なファイル名に置き換えてください。</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>さらに、<application>pkgng</application> は
|
||||
package データベースを毎日自動的にバックアップする
|
||||
&man.periodic.8; スクリプトを含んでいます。
|
||||
&man.periodic.conf.5; の中で、
|
||||
この機能は、&man.periodic.conf.5; の中で、
|
||||
<literal>daily_backup_pkgng_enable</literal> を
|
||||
<literal>YES</literal> に設定するとバックアップされます。</para>
|
||||
<literal>YES</literal> に設定すると有効になります。</para>
|
||||
|
||||
<tip>
|
||||
<para><application>pkg_install</application>
|
||||
の定期的なスクリプトが、
|
||||
package データベースを同様にバックアップすることを避けるためには、
|
||||
<para>スクリプトによる定期的な
|
||||
package データベースのバックアップを無効にするには、
|
||||
&man.periodic.conf.5; の中で、
|
||||
<literal>daily_backup_pkgdb_enable</literal> を
|
||||
<literal>NO</literal> に設定してください。</para>
|
||||
|
@ -887,12 +843,11 @@ Deinstalling ca_root_nss-3.13.5... done</screen>
|
|||
<para>過去にバックアップした package
|
||||
データベースの中身をリストアするには、以下を実行してください。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg backup -r /path/to/pkgng.db</userinput></screen>
|
||||
</sect3>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg backup -r <replaceable>/path/to/pkgng.db</replaceable></userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 xml:id="pkgng-clean">
|
||||
<title>古くなった <application>pkgng</application> package
|
||||
の削除</title>
|
||||
<sect2 xml:id="pkgng-clean">
|
||||
<title>古くなった package の削除</title>
|
||||
|
||||
<para>デフォルトでは、<application>pkgng</application>
|
||||
はキャッシュディレクトリにバイナリ packages を保存します。
|
||||
|
@ -903,39 +858,26 @@ Deinstalling ca_root_nss-3.13.5... done</screen>
|
|||
アップグレードされた package
|
||||
の古いバージョンは自動的には削除されません。</para>
|
||||
|
||||
<para>システムから古いバイナリ package を削除するには、
|
||||
<para>システムからこれらの古いバイナリ package を削除するには、
|
||||
以下を実行してください。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg clean</userinput></screen>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect3 xml:id="pkgng-set">
|
||||
<title><application>pkgng</application> package
|
||||
メタデータの変更</title>
|
||||
<sect2 xml:id="pkgng-set">
|
||||
<title>package メタデータの変更</title>
|
||||
|
||||
<para>歴史的に &os; Ports Collection
|
||||
は、メジャーバージョン番号の変更に対応できます。
|
||||
<application>pkg_install</application> とは異なり、
|
||||
<application>pkgng</application> には、
|
||||
<para>&os; Ports Collection
|
||||
では、メジャーバージョン番号が変更になることがあります。
|
||||
これに対応するために、<application>pkgng</application> には、
|
||||
package の情報をアップデートするコマンドが組み込まれています。
|
||||
たとえば、<package>lang/php5</package> のバージョンが、もともとは
|
||||
<literal>5.3</literal> で、<literal>5.4</literal>
|
||||
がリリースされたことに伴い
|
||||
<package>lang/php53</package>
|
||||
へと名前が変更される場合、
|
||||
<application>pkg_install</application> では、
|
||||
package のデータベースを、
|
||||
どの port がインストール元であったかという情報を変更するために
|
||||
<package>ports-mgmt/portmaster</package>
|
||||
のような別のソフトウェアを必要とします。</para>
|
||||
たとえば、<filename role="packages">lang/php5</filename> が、
|
||||
バージョン <literal>5.4</literal> を表すようになり、
|
||||
<filename role="packages">lang/php5</filename> を
|
||||
<filename role="package">lang/php53</filename>
|
||||
と名前を変更する必要があるような場合に、有用です。</para>
|
||||
|
||||
<para><package>ports-mgmt/portmaster</package> および
|
||||
<package>ports-mgmt/portupgrade</package>
|
||||
ports とは異なり、引数に与えるバージョンの新、旧の順番は異なります。
|
||||
<application>pkgng</application> での構文は、<command>pkg set -o
|
||||
category/oldport:category/newport</command> となります。</para>
|
||||
|
||||
<para>たとえば、上記の例の package の情報を変更するには、
|
||||
<para>上記の例の package の情報を変更するには、
|
||||
以下のように実行してください。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg set -o lang/php5:lang/php53</userinput></screen>
|
||||
|
@ -952,7 +894,7 @@ Deinstalling ca_root_nss-3.13.5... done</screen>
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg set -o graphics/libglut:graphics/freeglut</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>package の情報を変更したら、多くの場合、
|
||||
<para>package の情報を変更したら、
|
||||
情報が変更された package に依存している
|
||||
packages を再インストールすることが重要となります。
|
||||
依存 packages を再インストールするには、
|
||||
|
@ -961,7 +903,6 @@ Deinstalling ca_root_nss-3.13.5... done</screen>
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg install -Rf graphics/freeglut</userinput></screen>
|
||||
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue