o Fix broken link.

o Fix typo.
o Refine translation.
This commit is contained in:
Ryusuke SUZUKI 2011-12-23 00:43:41 +00:00
parent fb5f67c3a3
commit faa84d0769
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=38088

View file

@ -427,7 +427,7 @@
使用するバンド幅を減らすことが出来ます。</para> 使用するバンド幅を減らすことが出来ます。</para>
<para>&os; のインストールメディアは <para>&os; のインストールメディアは
<ulink url="&url.base;/jp/where.html#download">&os; <ulink url="&url.base;/ja/where.html#download">&os;
ウェブサイト</ulink> から入手できます。</para> ウェブサイト</ulink> から入手できます。</para>
<tip> <tip>
@ -973,7 +973,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
url="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD"> url="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD">
&os; のインストール</ulink> にも使用できます。 &os; のインストール</ulink> にも使用できます。
<application>bsdinstall</application> と混同されることもありますが、 <application>bsdinstall</application> と混同されることもありますが、
この 2 つインストーラには関係はありません。</para> この 2 つインストーラには関係はありません。</para>
</note> </note>
<para><application>bsdinstall</application> のメニューは、カーソルキー、 <para><application>bsdinstall</application> のメニューは、カーソルキー、
@ -1058,11 +1058,11 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
</figure> </figure>
<para>どのコンポーネントをインストールするかは、 <para>どのコンポーネントをインストールするかは、
システムの用途と用意されているディスク容量に依存するでしょう システムの用途と用意されているディスク容量に依存します。
&os; カーネルとユーザランド (総称 は <quote>base system</quote>) は、 &os; カーネルとユーザランド (総称 は <quote>base system</quote>) は、
常にインストールされます。</para> 常にインストールされます。</para>
<para>インストールのタイプによって表示されないコンポーネントもあります。</para> <para>インストールのタイプによって表示されないコンポーネントもあります。</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<title>オプションのコンポーネント</title> <title>オプションのコンポーネント</title>
@ -1094,14 +1094,13 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
ソフトウェアをコンパイルするのに必要なソースコードを含んでいません。 ソフトウェアをコンパイルするのに必要なソースコードを含んでいません。
サードパーティ製ソフトウェアパッケージのダウンロード、 サードパーティ製ソフトウェアパッケージのダウンロード、
コンパイル、インストールを自動化するように設計されたファイルの集まりです。 コンパイル、インストールを自動化するように設計されたファイルの集まりです。
Ports Collection の使い方を <xref linkend="ports"> <xref linkend="ports"> で Ports Collection の使い方を説明します。</para>
で説明します。</para>
<warning> <warning>
<para>インストールプログラムは、 <para>インストールプログラムは、
システムのディスクに十分な空き容量があるかどうかを確認しないので、 システムのディスクに十分な空き容量があるかどうかを確認しないので、
このオプションを選択する際には、 このオプションを選択する際には、
ハードディスクの容量が十分あるかどうかを確認してください。 ハードディスクの容量が十分あることを確認してください。
FreeBSD&nbsp;9.0 では、Ports Collection が必要とする容量は、 FreeBSD&nbsp;9.0 では、Ports Collection が必要とする容量は、
約 &ports.size; です。 約 &ports.size; です。
より最新の FreeBSD のバージョンでは、 より最新の FreeBSD のバージョンでは、
@ -1565,7 +1564,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<para>ほとんどのワイヤレスネットワークは、 <para>ほとんどのワイヤレスネットワークは、
送信データを暗号化して、情報を盗聴から保護します。 送信データを暗号化して、情報を盗聴から保護します。
<acronym role="Wired Equivalent Privacy">WEP</acronym> <acronym role="Wired Equivalent Privacy">WEP</acronym>
のような古い暗号が提供する安全性は低いので、 のような古い暗号安全性は低いので、
<acronym role="Wi-Fi Protected Access II">WPA2</acronym> <acronym role="Wi-Fi Protected Access II">WPA2</acronym>
暗号を強く薦めます。</para> 暗号を強く薦めます。</para>
@ -2081,9 +2080,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<para>すべてを入力したら、サマリが表示され、 <para>すべてを入力したら、サマリが表示され、
正しいかどうかの確認を求められます。 正しいかどうかの確認を求められます。
入力した情報に間違いがあるのであれば、 入力した情報に間違いがあれば、
<literal>no</literal> を入力してもう一度作業を行なってください。 <literal>no</literal> を入力してもう一度作業を行なってください。
もし、すべてが正しく入力されているのであれば、 すべてが正しく入力されていれば、
<literal>yes</literal> を入力して、新しいユーザを作成してください。</para> <literal>yes</literal> を入力して、新しいユーザを作成してください。</para>
<figure id="bsdinstall-add-user3"> <figure id="bsdinstall-add-user3">
@ -2099,8 +2098,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<para>さらにユーザを追加するのであれば、 <para>さらにユーザを追加するのであれば、
"Add another user?" の質問に対し、 "Add another user?" の質問に対し、
<literal>yes</literal> を入力してください。 <literal>yes</literal> を入力してください。
<literal>no</literal> を入力すると、ユーザの追加が終わり、 <literal>no</literal> を入力すると、ユーザの追加が終わり、次に進みます。</para>
インストールが次に進みます。</para>
<para>ユーザの追加や、ユーザ管理の詳細については、 <para>ユーザの追加や、ユーザ管理の詳細については、
<xref linkend="users"> を参照してください。</para> <xref linkend="users"> を参照してください。</para>
@ -2215,7 +2213,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
<title>&os;/&arch.i386; の起動</title> <title>&os;/&arch.i386; の起動</title>
<para>&os; の起動時には、多くのメッセージが画面に表示されます。 <para>&os; の起動時には、多くのメッセージが画面に表示されます。
tんどは、画面上からスクロールして見えなくなってしまいますが、 んどは、画面上からスクロールして見えなくなってしまいますが、
これは正常です。システムの起動が終わった後で、 これは正常です。システムの起動が終わった後で、
ログインプロンプトが表示されます。 ログインプロンプトが表示されます。
画面上からスクロールして消えてしまったメッセージは 画面上からスクロールして消えてしまったメッセージは
@ -2404,8 +2402,8 @@ login:</screen>
<para>低速なマシンでは、 <para>低速なマシンでは、
RSA および DSA キーを作成するのに少々時間がかかるかもしれません。 RSA および DSA キーを作成するのに少々時間がかかるかもしれません。
これはインストールした後に初めて起動する時に、 これはインストール後の最初の起動時に、<application>sshd</application>
<application>sshd</application> のセットアップが自動的に開始する時に起こります。 のセットアップが自動的に開始する時に実行されます。
その後の起動はより速くなるでしょう。</para> その後の起動はより速くなるでしょう。</para>
<para>&os; はデフォルトでは、グラフィカルな環境をインストールしませんが、 <para>&os; はデフォルトでは、グラフィカルな環境をインストールしませんが、