- Merge the following from the English version:
r44673 -> r44674 head/ja_JP.eucJP/books/handbook/cutting-edge/chapter.xml
This commit is contained in:
parent
b60f464f3c
commit
fd09b8c06b
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=44882
1 changed files with 226 additions and 219 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
||||
|
||||
Original revision: r44673
|
||||
Original revision: r44674
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
|
||||
|
@ -433,7 +433,8 @@ MergeChanges /etc/ /var/named/etc/ /boot/device.hints</programlisting>
|
|||
&prompt.root; <userinput>cd /cdrom/<replaceable>X.Y-RELEASE</replaceable>/kernels</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>./install.sh GENERIC</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>ここで <filename class="directory"><replaceable>X.Y-RELEASE</replaceable></filename>
|
||||
<para>ここで <filename
|
||||
class="directory"><replaceable>X.Y-RELEASE</replaceable></filename>
|
||||
を実際のリリース番号に置き換えてください。
|
||||
<filename>GENERIC</filename> は、デフォルトで <filename>/boot/GENERIC</filename>
|
||||
にインストールされます。</para>
|
||||
|
@ -725,8 +726,8 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
|
|||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>ドキュメントは、&os; オペレーティングシステムの必須要素です。
|
||||
&os; ドキュメントの最新バージョンは、&os; ウェブサイト
|
||||
(<link xlink:href="&url.base;/doc/">http://www.freebsd.org/doc/</link>)
|
||||
&os; ドキュメントの最新バージョンは、&os; ウェブサイト (<link
|
||||
xlink:href="&url.base;/doc/">http://www.freebsd.org/doc/</link>)
|
||||
から入手できますが、
|
||||
&os; ウェブサイト、ハンドブック、<acronym>FAQ</acronym>
|
||||
および文書の最新版をローカルに用意しておくと便利です。</para>
|
||||
|
@ -736,8 +737,9 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
|
|||
|
||||
<para>ドキュメントを編集したり、
|
||||
ドキュメントの誤りを報告する方法については、
|
||||
新しい貢献者のための &os; ドキュメンテーションプロジェクト入門
|
||||
(<link xlink:href="&url.books.fdp-primer.en;">http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/</link>) をご覧ください。</para>
|
||||
新しい貢献者のための &os; ドキュメンテーションプロジェクト入門 (<link
|
||||
xlink:href="&url.books.fdp-primer.en;">http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/</link>)
|
||||
をご覧ください。</para>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="updating-installed-documentation">
|
||||
<title>ソースから &os; ドキュメントをインストールする</title>
|
||||
|
@ -935,8 +937,8 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
|
|||
</note>
|
||||
|
||||
<para>ドキュメントのフォーマットを指定する場合には、package ではなく
|
||||
port から構築をしてください。
|
||||
たとえば、英語のドキュメントを構築してインストールするには以下のようにして下さい。</para>
|
||||
port から構築をしてください。たとえば、
|
||||
英語のドキュメントを構築してインストールするには以下のようにして下さい。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/misc/freebsd-doc-en</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
@ -997,8 +999,10 @@ before running "/usr/sbin/freebsd-update install"</screen>
|
|||
<para><xref linkend="ports"/> に書かれている手順を使って、
|
||||
ドキュメンテーション package または port
|
||||
をアップデートできます。
|
||||
たとえば、以下のコマンドを実行すると、<package>ports-mgmt/portupgrade</package>
|
||||
から、package だけを使ってインストールされているハンガリー語のドキュメントをアップデートします。</para>
|
||||
たとえば、以下のコマンドを実行すると、
|
||||
<package>ports-mgmt/portupgrade</package>
|
||||
から、package
|
||||
だけを使ってインストールされているハンガリー語のドキュメントをアップデートします。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>portmaster -PP hu-freebsd-doc</userinput></screen>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -1695,9 +1699,8 @@ Script done, …</screen>
|
|||
どのようなオプションが利用できるかについては、&man.make.1;
|
||||
を参照してください。</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<option>-D<replaceable>VARIABLE</replaceable></option> は、
|
||||
<filename>Makefile</filename> に渡される変数であり、
|
||||
<para><option>-D<replaceable>VARIABLE</replaceable></option>
|
||||
は、<filename>Makefile</filename> に渡される変数であり、
|
||||
この変数は <filename>Makefile</filename> の動作をコントロールします。
|
||||
また、<filename>/etc/make.conf</filename> で設定される変数も
|
||||
同様です。これは変数を設定するもう一つの方法として用意されています。
|
||||
|
@ -1705,8 +1708,7 @@ Script done, …</screen>
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make -DNO_PROFILE <replaceable>target</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
は、プロファイル版のライブラリを構築しないことを指定する
|
||||
<para>は、プロファイル版のライブラリを構築しないことを指定する
|
||||
もう一つの記法で、<filename>/etc/make.conf</filename> 中の</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>NO_PROFILE= true # Avoid compiling profiled libraries</programlisting>
|
||||
|
@ -1717,15 +1719,15 @@ Script done, …</screen>
|
|||
どのように動作するのかを指示するためのものです。
|
||||
各 <filename>Makefile</filename> には、数多くの異なる
|
||||
<quote>ターゲット (target)</quote> が定義されていて、
|
||||
指定されたターゲットによって動作が決まります。
|
||||
</para>
|
||||
指定されたターゲットによって動作が決まります。</para>
|
||||
|
||||
<para><filename>Makefile</filename> に書かれているターゲットには、
|
||||
システムの再構築に必要な段階を、
|
||||
多くのさらに細かい段階に分割するため、
|
||||
構築の過程で利用されるものがあります。</para>
|
||||
|
||||
<para>大抵の場合、&man.make.1; にパラメータを指定する必要はないでしょうから、
|
||||
<para>大抵の場合、&man.make.1;
|
||||
にパラメータを指定する必要はないでしょうから、
|
||||
コマンドラインは次のようなものになります。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make <replaceable>target</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
@ -1786,13 +1788,15 @@ Script done, …</screen>
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make -j4 buildworld</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>を実行すると、&man.make.1; は最大 4 個までのプロセスを同時に実行します。
|
||||
<para>を実行すると、&man.make.1;
|
||||
は最大 4 個までのプロセスを同時に実行します。
|
||||
メーリングリストに投稿された経験的な報告によると、
|
||||
4 個という指定が最も良いパフォーマンスを示すようです。</para>
|
||||
|
||||
<para>もし、複数の CPU を備えたマシンで SMP 設定が行なわれたカーネルを
|
||||
利用しているなら、6 から 10 の間の値を設定し、速度がどれくらい
|
||||
向上するか確認してみてください。</para>
|
||||
<para>もし、複数の CPU を備えたマシンで SMP
|
||||
設定が行なわれたカーネルを利用しているなら、
|
||||
6 から 10 の間の値を設定し、
|
||||
速度がどれくらい向上するか確認してみてください。</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary><quote>world</quote> の再構築</primary>
|
||||
|
@ -1820,18 +1824,18 @@ Script done, …</screen>
|
|||
カーネルとソースコードのバージョンが一致しないと正常に動作しないでしょう。</para>
|
||||
|
||||
<para>最も簡単で安全にカーネルの再構築を行なう方法は、
|
||||
<filename>GENERIC</filename> を使ったカーネルを構築・インストールすることです。
|
||||
<filename>GENERIC</filename> にはあなたが必要とするデバイスがすべて含まれていない
|
||||
かも知れませんが、あなたのシステムをシングルユーザモードで
|
||||
<filename>GENERIC</filename>
|
||||
を使ったカーネルを構築・インストールすることです。
|
||||
<filename>GENERIC</filename>
|
||||
にはあなたが必要とするデバイスがすべて含まれていないかも知れませんが、
|
||||
あなたのシステムをシングルユーザモードで
|
||||
起動させるのに必要なものはすべて入っています。
|
||||
これは新しいバージョンのシステムがきちんと動作するかどうか
|
||||
調べる良い方法の一つです。
|
||||
これは新しいバージョンのシステムがきちんと動作するかどうか調べる良い方法の一つです。
|
||||
<filename>GENERIC</filename> で起動して、
|
||||
システムが正常に動作しているかどうかを確かめたら、
|
||||
カスタムカーネルコンフィグレーションファイルを使って新しいカーネルを構築してください。</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; では、新しいカーネルを構築する前に <link linkend="make-buildworld">build world</link> を行うことが重要です。
|
||||
</para>
|
||||
<para>&os; では、新しいカーネルを構築する前に <link linkend="make-buildworld">build world</link> を行うことが重要です。</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>既にあるコンフィグレーションファイルを使ってカスタムカーネルを構築するには、
|
||||
|
@ -2537,7 +2541,8 @@ Building everything..
|
|||
更新されたソフトウェアを使う前にそのマシンでテストするのです。
|
||||
テストマシンはかなり長い時間落ちていても
|
||||
だいじょうぶなマシン<emphasis>であったほうがいいでしょう</emphasis>。
|
||||
ビルドマシンでもかまいませんが、ビルドマシンである必要はありません。</para>
|
||||
ビルドマシンでもかまいませんが、
|
||||
ビルドマシンである必要はありません。</para>
|
||||
|
||||
<para>このビルドセットのマシンはすべて
|
||||
<filename>/usr/obj</filename> と
|
||||
|
@ -2562,8 +2567,8 @@ Building everything..
|
|||
ビルドマシンは自分自身のカーネルから順に全部のカーネル名を
|
||||
<varname>KERNCONF</varname> にリストアップしてください。
|
||||
各マシンのカーネルもビルドするのであれば、
|
||||
ビルドマシンは各マシンのカーネル設定ファイルを
|
||||
<filename class="directory">/usr/src/sys/<replaceable>arch</replaceable>/conf</filename>
|
||||
ビルドマシンは各マシンのカーネル設定ファイルを <filename
|
||||
class="directory">/usr/src/sys/<replaceable>arch</replaceable>/conf</filename>
|
||||
に持っていなければなりません。</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -2600,10 +2605,12 @@ Building everything..
|
|||
|
||||
<para>ports ツリーにも同じアイデアが使えます。
|
||||
最初に重要な点は、
|
||||
ビルドセットのすべてのマシンに同じマシンの <filename>/usr/ports</filename> をマウントすることです。
|
||||
ビルドセットのすべてのマシンに同じマシンの
|
||||
<filename>/usr/ports</filename> をマウントすることです。
|
||||
そして、distfiles を共有するように
|
||||
<filename>/etc/make.conf</filename> を適切に設定します。
|
||||
NFS マウントによってマップされる <systemitem class="username">root</systemitem>
|
||||
NFS マウントによってマップされる
|
||||
<systemitem class="username">root</systemitem>
|
||||
ユーザが何であれ、<varname>DISTDIR</varname>
|
||||
はそのユーザが書き込める共通の共有ディレクトリに設定する必要があります。
|
||||
各マシンは <varname>WRKDIRPREFIX</varname>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue