MFen:
1.262 -> 1.274 books/handbook/disks/chapter.sgml Obtained from: The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
9fb738716e
commit
fe931d7bdf
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=30296
1 changed files with 106 additions and 18 deletions
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.85 2006/06/20 18:02:32 marck Exp $
|
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.88 2007/06/15 13:01:18 den Exp $
|
||||||
|
|
||||||
Original revision: 1.262
|
Original revision: 1.274
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="disks">
|
<chapter id="disks">
|
||||||
|
@ -554,7 +554,7 @@ bsdlabel -e ad3</programlisting>
|
||||||
<envar>EDITOR</envar> (обычно это &man.vi.1;),
|
<envar>EDITOR</envar> (обычно это &man.vi.1;),
|
||||||
открывается текущая метка каждого диска.</para>
|
открывается текущая метка каждого диска.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Немодифицированная метка диска будет выглядеть примерно
|
<para>Не модифицированная метка диска будет выглядеть примерно
|
||||||
следующим образом:</para>
|
следующим образом:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting>8 partitions:
|
<programlisting>8 partitions:
|
||||||
|
@ -902,6 +902,64 @@ da0: 126MB (258048 512 byte sectors: 64H 32S/T 126C)</screen>
|
||||||
поможет вам создать и отформатировать разделы на диске
|
поможет вам создать и отформатировать разделы на диске
|
||||||
USB если потребуется.</para>
|
USB если потребуется.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Чтобы это устройство мог смонтировать обычный пользователь,
|
||||||
|
необходимо выполнить определенные действия. Для начала, необходимо
|
||||||
|
дать обычным пользователям доступ к устройствам, создаваемым при
|
||||||
|
подключении USB устройства. Решение состоит во включении всех
|
||||||
|
пользователей данных устройств в группу <groupname>operator</groupname>.
|
||||||
|
Это делается утилитой &man.pw.8;. Затем, когда устройства созданы,
|
||||||
|
у группы <groupname>operator</groupname> должен быть доступ на
|
||||||
|
чтение и запись для этих устройств. Это выполняется путем добавления
|
||||||
|
следующих строк в <filename>/etc/devfs.rules</filename>:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<programlisting>[localrules=1]
|
||||||
|
add path 'da*' mode 0660 group operator</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
|
<note>
|
||||||
|
<para>Если к системе подключены SCSI диски, это должно быть сделано
|
||||||
|
немного иначе. Так, если в системе уже есть диски с
|
||||||
|
<devicename>da0</devicename> по <devicename>da2</devicename>,
|
||||||
|
вторая строка должна выглядеть так:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<programlisting>add path 'da[3-9]*' mode 0660 group operator</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Это исключит уже существующие диски из группы
|
||||||
|
<groupname>operator</groupname>.</para>
|
||||||
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Вам также потребуется включить набор правил &man.devfs.rules.5;
|
||||||
|
в файл <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<programlisting>devfs_system_ruleset="localrules"</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Затем, ядро необходимо настроить так, чтобы оно позволяло обычным
|
||||||
|
пользователям монтировать файловые системы. Простейший способ сделать
|
||||||
|
это - добавить в файл <filename>/etc/sysctl.conf</filename>
|
||||||
|
следующую строку:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<programlisting>vfs.usermount=1</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Этот параметр установится только после последующей перезагрузки.
|
||||||
|
Для установки этой переменной можно также использовать
|
||||||
|
&man.sysctl.8;.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Последний шаг - создание каталога, куда будет монтироваться
|
||||||
|
файловая система. Каталог должен принадлежать пользователю,
|
||||||
|
монтирующему файловую систему. Один из способов сделать это
|
||||||
|
под пользователем <username>root</username> - создать каталог
|
||||||
|
<filename>/mnt/<replaceable>$USER</replaceable></filename>
|
||||||
|
(замените <replaceable>$USER</replaceable> именем
|
||||||
|
пользователя):</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /mnt/$USER</userinput>
|
||||||
|
&prompt.root; <userinput>chown <replaceable>$USER</replaceable>:<replaceable>$USER</replaceable> /mnt/<replaceable>$USER</replaceable></userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Предположим, что USB брелок подключен, и появилось устройство
|
||||||
|
<filename>/dev/da0s1</filename>. Поскольку эти устройства обычно поставляются
|
||||||
|
форматированными с файловой системой FAT, их можно смонтировать так:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<screen>&prompt.user; <userinput>mount_msdosfs -m 644 -M 755 /dev/da0s1 /mnt/<replaceable>$USER</replaceable></userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Если вы отключите устройство (диск должен быть сначала
|
<para>Если вы отключите устройство (диск должен быть сначала
|
||||||
размонтирован), вы должны увидеть в буфере системных сообщений
|
размонтирован), вы должны увидеть в буфере системных сообщений
|
||||||
что-то подобное:</para>
|
что-то подобное:</para>
|
||||||
|
@ -1319,13 +1377,25 @@ scsibus1:
|
||||||
любого производителя. Диски с некоторыми расширениями ISO 9660 могут,
|
любого производителя. Диски с некоторыми расширениями ISO 9660 могут,
|
||||||
однако, работать со странностями. К примеру диски Joliet хранят все
|
однако, работать со странностями. К примеру диски Joliet хранят все
|
||||||
имена файлов в виде последовательностей двухбайтовых символов Unicode.
|
имена файлов в виде последовательностей двухбайтовых символов Unicode.
|
||||||
Ядро FreeBSD (пока ещё) не может работать с Unicode, поэтому не
|
Ядро FreeBSD не может работать с Unicode, но CD9660 драйвер способен
|
||||||
английские символы выводятся в виде знаков вопроса.
|
преобразовывать Unicode символы на лету. Если некоторые символы не
|
||||||
В драйвере CD9660 имеется
|
английского алфавита выглядят, как знаки вопроса, то вам нужно указать
|
||||||
механизм для динамической загрузки соответствующей таблицы
|
используемую вами кодировку с помощью опции <option>-C</option>. За
|
||||||
преобразования Unicode. Модули для некоторых распространённых
|
дополнительной информацией, обращайтесь к странице справочника
|
||||||
кодировок могут быть получены из порта
|
&man.mount.cd9660.8;.</para>
|
||||||
<filename role="package">sysutils/cd9660_unicode</filename>.</para>
|
|
||||||
|
<note>
|
||||||
|
<para>Чтобы смочь произвести преобразование символов посредством
|
||||||
|
опции <option>-C</option>, ядру понадобится загрузить модуль
|
||||||
|
<filename>cd9660_iconv.ko</filename>. Это может быть сделано
|
||||||
|
либо добавлением ниже представленной строчки в
|
||||||
|
<filename>loader.conf</filename>:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<programlisting>cd9660_iconv_load="YES"</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>с последующей перезагрузкой машины, либо загрузкой модуля вручную
|
||||||
|
с помощью &man.kldload.8;.</para>
|
||||||
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Время от времени вы можете получать сообщения <errorname>Device not
|
<para>Время от времени вы можете получать сообщения <errorname>Device not
|
||||||
configured</errorname> при попытке смонтировать CDROM. Это обычно
|
configured</errorname> при попытке смонтировать CDROM. Это обычно
|
||||||
|
@ -1396,7 +1466,16 @@ scsibus1:
|
||||||
role="package">sysutils/cdrdao</filename> или &man.cdrecord.1;.</para>
|
role="package">sysutils/cdrdao</filename> или &man.cdrecord.1;.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Для использования этого драйвера вам необходимо добавить в файл
|
<para>Для использования этого драйвера вам необходимо добавить в файл
|
||||||
конфигурации ядра следующую строку:</para>
|
<filename>/boot/loader.conf</filename> следующую строку:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<programlisting>atapicam_load="YES"</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>с последующей перезагрузкой машины.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<note>
|
||||||
|
<para>Если для вас предпочтительнее статически скомпилировать
|
||||||
|
поддержку &man.atapicam.4; в ядро, то добавьте эту строчку
|
||||||
|
в файл конфигурации ядра:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting>device atapicam</programlisting>
|
<programlisting>device atapicam</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1408,10 +1487,11 @@ device scbus
|
||||||
device cd
|
device cd
|
||||||
device pass</programlisting>
|
device pass</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<para>которые уже должны там присутствовать.</para>
|
<para>которые уже должны там присутствовать. Затем пересоберите, установите
|
||||||
|
новое ядро и перезагрузите компьютер.</para>
|
||||||
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
<para>После этого перестройте и установите ваше новое ядро, выполните
|
<para>В процессе загрузки ваш пишущий привод должен
|
||||||
перезагрузку машины. В процессе загрузки ваш пишущий привод должен
|
|
||||||
появиться примерно следующим образом:</para>
|
появиться примерно следующим образом:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>acd0: CD-RW <MATSHITA CD-RW/DVD-ROM UJDA740> at ata1-master PIO4
|
<screen>acd0: CD-RW <MATSHITA CD-RW/DVD-ROM UJDA740> at ata1-master PIO4
|
||||||
|
@ -1839,7 +1919,7 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
||||||
<title>Подготовка носителя</title>
|
<title>Подготовка носителя</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Как указывалось ранее, DVD-RAM представляется съемным жестким
|
<para>Как указывалось ранее, DVD-RAM представляется съемным жестким
|
||||||
диском. Как и другие дисковые устройства, DVD-RAM должет быть
|
диском. Как и другие дисковые устройства, DVD-RAM должен быть
|
||||||
<quote>подготовлен</quote> к первому использованию. В нашем примере
|
<quote>подготовлен</quote> к первому использованию. В нашем примере
|
||||||
мы займём все пространство диска одной файловой системой
|
мы займём все пространство диска одной файловой системой
|
||||||
UFS2:</para>
|
UFS2:</para>
|
||||||
|
@ -2013,7 +2093,8 @@ cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray c
|
||||||
ведущего производителя накопителей QIC и последующего прекращения
|
ведущего производителя накопителей QIC и последующего прекращения
|
||||||
их выпуска. Накопители 4мм малы по размеру и мало шумят, но у них нет
|
их выпуска. Накопители 4мм малы по размеру и мало шумят, но у них нет
|
||||||
репутации носителя, обладающего надежностью приводов 8мм. Картриджи
|
репутации носителя, обладающего надежностью приводов 8мм. Картриджи
|
||||||
более дешевы и меньше по размеру (3 x 2 x 0.5 дюймов, 76 x 51 x 12 мм),
|
более дешевы и меньше по размеру (3 x 2 x 0.5 дюймов;
|
||||||
|
76 x 51 x 12 мм),
|
||||||
чем 8мм-картриджи. Накопители для лент шириной 4мм, как и 8мм, имеют
|
чем 8мм-картриджи. Накопители для лент шириной 4мм, как и 8мм, имеют
|
||||||
сравнительно малый срок службы головок, по причине использования в
|
сравнительно малый срок службы головок, по причине использования в
|
||||||
обоих случаях технологии спирального сканирования (helical
|
обоих случаях технологии спирального сканирования (helical
|
||||||
|
@ -2398,7 +2479,7 @@ sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Полные копии файловых систем или дисков (например, периодический
|
<para>Полные копии файловых систем или дисков (например, периодический
|
||||||
запуск программы rsync для машины целиком).
|
запуск программы &man.rsync.1; для машины целиком).
|
||||||
<!-- XXX А что здесь хотел сказать автор???
|
<!-- XXX А что здесь хотел сказать автор???
|
||||||
This is generally most useful in networks with
|
This is generally most useful in networks with
|
||||||
unique requirements. -->
|
unique requirements. -->
|
||||||
|
@ -3792,6 +3873,13 @@ rquotad/1 dgram rpc/udp wait root /usr/libexec/rpc.rquotad rpc.rquotad
|
||||||
|
|
||||||
<para>Перезагрузитесь, запустив новое ядро.</para>
|
<para>Перезагрузитесь, запустив новое ядро.</para>
|
||||||
</step>
|
</step>
|
||||||
|
|
||||||
|
<step>
|
||||||
|
<para>An alternative to recompiling the kernel is to use
|
||||||
|
<command>kldload</command> to load &man.gbde.4;:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload geom_bde</userinput></screen>
|
||||||
|
</step>
|
||||||
</procedure>
|
</procedure>
|
||||||
|
|
||||||
<sect3>
|
<sect3>
|
||||||
|
@ -4012,7 +4100,7 @@ for-->FreeBSD: src/sbin/gbde/template.txt,v 1.1 2002/10/20 11:16:13 phk Exp $
|
||||||
Поэтому рекомендуется запускать такие скрипты вручную, а пароль
|
Поэтому рекомендуется запускать такие скрипты вручную, а пароль
|
||||||
задавать с консоли или сеанса &man.ssh.1;.</para>
|
задавать с консоли или сеанса &man.ssh.1;.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Начиная с версии &os; 5.2-RELEASE, базовая система содержит
|
<para>Кроме того, базовая система содержит
|
||||||
скрипт <filename>rc.d</filename> для автоматического монтирования шифрованных разделов.
|
скрипт <filename>rc.d</filename> для автоматического монтирования шифрованных разделов.
|
||||||
Его аргументы могут быть указаны в файле &man.rc.conf.5;:</para>
|
Его аргументы могут быть указаны в файле &man.rc.conf.5;:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue