revision, but never made any sense as the port doesn't provide Microsoft
FrontPage anyway. Additionally, the www/apache13-fp port has been
removed from the ports collection.
The FrontPage trademark is not referenced anywhere else in the tree.
USE_SAXON is set. This doesn't quite work yet.
Also fix a bug in the .fo target that was uncovered when slides for a
presentation are split across multiple XML files.
Norman Walsh's DocBook Slides DTD.
This DTD offers the vocabulary of simplified DocBook for
presentations. Initially, the supported output formats are PDF and
HTML.
XSL stylesheets are used so libxslt is required.
PassiveTeX is used for the PDF generation to convert the XSL-FO
directly to PDF.
This commit moves various TeX definitions out of doc.docbook.mk and
into doc.project.mk, since docbook is no longer the only back-end to
utilize TeX.
An example Makefile would look like :
----
DOCFORMAT= slides
DOC= slides
SRCS= slides.xml
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
---
And an example slides file (slides.xml) looks like :
---
<!DOCTYPE slides PUBLIC "-//Norman Walsh//DTD Slides XML V3.3.1//EN"
"http://docbook.sourceforge.net/releases/slides/3.3.1/slides.dtd">
<slides>
<slidesinfo>
<title>What's new in FreeBSD 5.3</title>
<titleabbrev>FreeBSD 5.3</titleabbrev>
</slidesinfo>
<foil><title>Introduction Slide</title>
<para>Content</para>
</foil>
</slides>
---
You could then build the HTML and PDF versions of the slides by typing
"make FORMATS='pdf html'". Enjoy.
Please coordinate with doceng@ before importing any presentations to
doc/.
Jade is not able to embed images but links them instead, so images have
to be installed with the .rtf document (it's similar to the HTML case).
I added a new format: rtf.tar which is a better solution than using rtf
since the images are not embedded.
make FORMATS=rtf.tar is your friend :)
specify the image extension (png) and force callouts text markers.
The callout markers from 1 to 9 are not correctly rendered under
OpenOffice (I don't know about other rtf viewers). I don't have a
solution for this problem for the moment.
just after doc.common.mk included. This can be used for various
language specific customizations.
- Remove SP_ENCODING_LIST. Translators should define the SP_ENCODING
variable directly in their doc.local.mk when it is needed.
Discussed with: den
Currently we have articles.ent and books.ent, and
for example, articles.ent can be used by putting the
following lines in the doctype declaration:
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC
"-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EN">
%articles.ent;
This pulls all of the necessary entities via share/sgml/articles.ent.
The translation teams can customize these entities by redefining
the articles.ent file in <langcode>/share/sgml. See
ja_JP.eucJP/share/sgml for example.
Add KOI8-R to this list
Other encodings can be added after some testing
Note: KOI8-R supported by jade-1.2.1_8 and above
Reviewed by: Dmitry Morozovsky <marck@rinet.ru>, ru
With cleanups from: ru
No objections from: freebsd-doc
in <ulink> like <ulink url="&url.books.handbook;/kernelconfig.html"></ulink>.
To use these entities, put the following lines in preamble (DOCTYPE
declaration) of the document:
<!ENTITY % l10n.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Language Specific Entities//EN">
%l10n.ent;
<!ENTITY % urls.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook URL Entities//EN">
%urls.ent;
and put URL_RELPREFIX in the Makefile.
For translation teams:
please add your "langcode" into <langcode>/share/sgml/l10n.ent using
examples from en_US.ISO8859-1/share/sgml/l10n.ent and ja_JP.eucJP/share/
sgml/l10n.ent. &url.books.*; will be replaced with URLs for your
language; if you want URLs which point the original (English) docs,
you can use &url.books.*.en; instead.
Discussed with: den
for ftp.id.freebsd.org. Was concentrating on needing to change the pathname
for the URL and neglected to change the hostname (pathname is correct, he
doesn't have the "pub" part that's normal...).
Caught by: ceri
Pointy Hat: kensmith
attribute in acronym DocBook tags and use this for the title attribute
in acronym HTML4 tags, which will then give a mouseover definition of
the acronym.
format it properly with the \TeX command. Likewise for instances of
LaTeX in our documentation.
There should be no change for the HTML output, where they will still
be rendered in bold characters like all other text wrapped in <application>.
stylesheet omits the contents of <filename>, <devicename>,
<programlisting>, and other tags that are likely to not contain real
English words. The output of this stylesheet can then be checked with
'make spellcheck' with far fewer false positives.
chapter alone of the Handbook. Add an entity here, used with ⋼,
so that we can mark up each of those with <acronym>NIS</acronym>
without bloating the source SGML files too much. We shouldn't add
every such acronym here, but in the case of NIS it really helps the
readability.
callouts with consistent number icons. Callouts above number 15 would
still be displayed in bracketed text.
Obtained from: docbook-xsl distribution
Created by: Dave Pawson
is not defined.
- URL_RELPREFIX must always point the top page's URL
(http://www.FreeBSD.org) in relative form, defined in Makefile.
- &url.base; can be used in doc/<langcode>/*. It will be
replaced with the real URL which points the top page.
For translators: Please make sure to define URL_RELPREFIX to
point the top page. The localized docs have different directory
hierarchy in its URL from the English version.
Tested by: den
Replace &url.main; -> http://www.FreeBSD.org
when URLS_ABSOLUTE is set (for release building),
and -> ../../../.. by default (for mirror sites).
Patch was slightly modified by: hrs
Discussed with: des, ceri, hrs, trhodes, simon
- Add some new CVSUP sites in China
- Merge the two South Africa sections into one.
New China CVSUP sites provided by Xin Li <delphij (at) frontfree.net>
on behalf of The FreeBSD Simplified Chinese Project.