--- title: FreeBSD Mailing Lists 常見問答集 authors: - author: The FreeBSD Documentation Project copyright: 2004-2006 FreeBSD 文件計畫 releaseinfo: "$FreeBSD$" --- = FreeBSD Mailing Lists 常見問答集 :doctype: article :toc: macro :toclevels: 1 :icons: font :sectnums: :sectnumlevels: 6 :source-highlighter: rouge :experimental: :toc-title: 目录 :part-signifier: 部分 :chapter-signifier: 第 :appendix-caption: 附录 :table-caption: 表 :figure-caption: 图 :example-caption: 例 include::shared/authors.adoc[] include::shared/zh-tw/mailing-lists.adoc[] include::shared/zh-tw/urls.adoc[] [.abstract-title] 摘要 這是有關 FreeBSD mailing lists 的 FAQ。如果您對協助本文件/翻譯計畫 的進行有興趣的話,請寄 e-mail 到 {freebsd-doc}。此外,隨時可從 link:.[FreeBSD 網站] 拿到這份文件的最新版本。 也可以利用 HTTP 來下載 link:.[HTML] 文件,或是經由 link:ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/[FreeBSD FTP 站] 下載純文字、PostScript(R)、或 PDF 版本的檔案。 您也可以在這裡使用 link:https://www.FreeBSD.org/search/[搜尋 FAQ 資料] 的功能。 ''' toc::[] [[introduction]] == 前言 如同其他 FAQs 一樣,本文主要目的是希望涵蓋在 FreeBSD mailing lists 上面的常見問題(當然,包括答案)。 雖然,原本構想是希望能降低這些重複問題的網路流量,但如今已被公認 FAQs 也是相當好用的資源之一。 本文主要是描述社群之間所培養的一些禮儀(或默契),但本文本身並非『聖旨』般的權威。 若發現本文內有任何技術瑕疵,或者是想建議可以增加哪些部分的話,請送 PR,或是 email 到 {freebsd-doc}。謝囉! === FreeBSD mailing lists 的目的為何? FreeBSD mailing lists 主要是提供 FreeBSD 社群間的溝通管道,這裡有各式專題領域的探討,以及興趣交流。 === FreeBSD mailing lists 的參與者有哪些? 這個問題,要看各個 list 的『版規(charter)』定位而有所不同。有些 lists 主要是 developers 在參與討論的; 而有些則主要是幾乎整體 FreeBSD 社群都可以隨意參與討論的。請看 http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo[這份清單] 上面有目前所有 list 的摘要說明。 === FreeBSD mailing lists 對任何人都是開放參與的嗎? 再重複一次,這要看各個 list 的『版規(charter)』定位而有所不同。 請在發文前,先注意閱讀該 list 的『版規(charter)』,並遵守相關原則。 如此一來,才會讓大家都能溝通更無礙。 如果看了上一個問答內的清單之後,還是不清楚要到哪個 list 去發問的話, 那麼可以試著把問題丟到 freebsd-questions 看看(但請先看下面講的補充)。 請注意:習慣上所有 mailing lists 都是開放發表討論的,也不必得先成為訂閱會員才行。 這是相當審慎的選擇,來讓參與 FreeBSD 社群更輕鬆容易,並鼓勵互相分享彼此的想法。 然而,由於過去有些人的濫用,有些 lists 現在開始限制參與討論的部分,以避免不必要的困擾。 === 要怎麼訂閱呢? 可以用 http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo[Mailman 網頁介面] 來訂閱任何公開的 lists。 === 要怎麼退訂? 一樣請用剛上面說的網頁介面,或者 mailing list 上面每封信結尾處都會有相關 URL 連結的指示說明。 千萬請不要直接寫信到這些公開的 mailing lists 說你要退訂。 首先呢..因為本來就不是這樣退訂的,其次你會惹來眾怒而招來圍剿、筆戰。 這是很典型的退訂錯誤示範,請不要這樣做。 === 可以找到舊信的資料庫嗎? 嗯,有!可以在 http://docs.FreeBSD.org/mail/[這邊] 找到相關的舊信資料庫(archive)。 === mailing lists 可有摘要版呢? 當然也有,請看 http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo[Mailman 網頁介面]。 [[etiquette]] == Mailing List 的參與禮儀 在 mailing lists 上參與討論,就像在其他社群一樣,我們都需要一些溝通上的共識。 發言請注重禮儀(或默契),切勿無的放矢。 === 在發文之前,有什麼注意事項呢? 最重要的是你已經看了這篇文章,然而,若您對 FreeBSD 不熟的話, 可能需要先廣泛閱讀 link:https://www.FreeBSD.org/docs/books/[相關書籍及文章] 來先熟悉這套作業系統和一些典故,尤其是其中的 link:{faq}[FreeBSD 常見問答集 (FAQ)] 文件,link:{handbook}[FreeBSD 使用手冊(Handbook)],以及相關文章:link:{freebsd-questions-article}[How to get best results from the FreeBSD-questions mailing list]、link:{explaining-bsd}[Explaining BSD]、以及 link:{new-users}[FreeBSD First Steps]。 此外,對上述文件內已有解答的部份又提出來問的話,會被認為是相當不禮貌的。 這並不是因為這群志工是相當吝於回答的,而是一再被相同的問題不斷疲勞轟炸之後,所產生的挫折感很重。 尤其是現成答案明明就在眼前,卻仍同樣問題滿天飛,這實在是...。 請注意:這些 FreeBSD 相關文件幾乎都是由一群無薪志工的好心成果,而他們也是人。 === 如何避免不當發文呢? * 發文時,請務必遵守該 mailing list 的遊戲規則。 * 不要作人身攻擊。好的網路公民,應該要有更高的言行標準。 * 請不要試圖作 Spam 行為(廣告、轉貼多處等不請自來行為)。 所有 mailing lists 都會積極禁止這些違規者,一旦有的話,那麼後果請自行負責。 === 發文時,有什麼該注意的嗎? * 發文時,請保持一行約 75 個字元就自動斷行,因為並不是每個看的人都有很炫的圖形介面(GUI)看信軟體。 * 請注意:事實上,網路頻寬並不是無限的。 並非每個讀者的頻寬都很大,所以若想貼一些像是 [.filename]#config.log# 之類的設定檔內容,或是大量的 stack trace 紀錄,那麼請把它放在自己網站上,然後貼出該網址 URL 就行了。 還有一件事,請記住,這些信件都會被舊信資料庫保存下來,所以這樣作會造成保存的資料庫會很快被塞到很大, 甚至可能塞爆 Server 的硬碟空間。 * 文章是要讓人看得懂,所以請注意版面編排的可讀性,還有.. 千 萬 不 要 大 聲 嚷 叫!!!!! 這點可不只 FreeBSD mailing lists 才需如此注意, 請勿低估文章『基本編排』的重要性、連鎖效應。 信中的表達方式通常就代表著別人眼中的你,若文章讓人看了很吃力(霧煞煞)、拼字錯誤百出、 充滿語意或邏輯錯誤、或是文內充滿一堆驚嘆號,這會讓人對你印象觀感極差。 * 在一些特定的 list 場合,請用適當的語言來溝通。許多非英語系的mailing lists 可以到 link:https://www.FreeBSD.org/community/mailinglists/[ 這邊] 查看看。 + 對於許多母語不是英語的人,我們都能諒解他們的苦楚,並且試著儘量多多包涵。 英文非母語的人,我們會儘量不惡意批評拼字或文法錯誤之處。 FreeBSD 在這方面,一直有相當優秀的紀錄,請讓我們繼續保持這傳統吧。 * 寫信時,請用相容標準的 Mail User Agent (MUA)程式。 http://www.lemis.com/email.html[不良的(或設定錯誤的)寄信程式] 這裡列有許多信件格式的錯誤示範。以下是一些已知的寄信程式的不良示範: ** cc:Mail ** (舊版的)Eudora(R) ** exmh ** Microsoft(R) Exchange ** Microsoft(R) Internet Mail ** Microsoft(R) Outlook(R) ** (舊版的) Netscape(R) + 如同上述所見,Microsoft 出的一堆寄信程式通常都是不相容標準格式的。 請儘量改用 UNIX(R) 上的寄信程式。若必須在 Microsoft 環境下使用寄信程式的話, 請記得確認設定是否正確。請儘量不要用 MIME 格式: 因為有一堆人都在濫用 MIME 信件格式。 * 請確認:時間與時區設定是否正確。 這問題看起來有點蠢,因為你寄出的信還是會到達 mailing list 上, 但是呢,每位 mailing lists 上的訂戶每天都會看數百封的信, 他們通常會把信件以標題跟時間作為排序依據。 若你的信沒有在第一篇正解之前就先出現的話,他們就會假設可能是漏收你這封信, 然後就沒再去看你那封信了。 * 請提供程式出現的相關訊息,像是 man:dmesg[8] 或者 console messages 也就是通常會出現在 [.filename]#/var/log/messages# 出現的。 請不要用手打,因為這不僅很苦,而且也可能打錯字或亂掉原有格式。請直接把相關的 log 檔丟出來, 或是用編輯器來剪裁、或是用滑鼠複製/貼上來完成。舉個例子,如果是要把像是 `dmesg` 的程式訊息倒入到某個檔案去的話,那麼作法如下: + [source,bash] .... % dmesg > /tmp/dmesg.out .... + 這樣子會把訊息送到 [.filename]#/tmp/dmesg.out# 檔內。 * 在用滑鼠剪貼時,請注意是否有犯一些細節的剪貼壞習慣。 尤其是像貼 [.filename]#Makefiles# 之類檔案時,由於 `tab` 鍵所打出來的分格,是屬於特殊字元。因此,在 link:https://www.FreeBSD.org/support/#gnats[GNATS PR 資料庫] 上很常看到這類很常見的惱人問題:[.filename]+Makefiles+ 內的 tab 經過剪貼後,變成『空白(white space)』 或是困擾的 `=3B` escape sequence,這些會讓 committers 們十分不爽。 === 在 mailing lists 上回文的話,有什麼要特別注意的嗎? * 請適當調整文章引言長度。回文時,引言部份請引『有談到的』部分為主,但請不要過與不及。 應該保留涉及討論範圍的原文,這樣子才能讓沒看過前面文章的人知道是在講什麼,而非一頭霧水。 + 還有一點也很重要,原文若是幅度相當長的話,記得註明 "yes, I see this too"。 * 善用技巧來確認原文與自己寫的部份: 通常會在原文的每行前面加上 `">"` 以作記號。 請記得保留 `">"` 符號後面的空白,並且在原文以及你所寫的段落之間加上空行, 以便閱讀。 * 請不要斷章取義、穿鑿附會:通常對原始文章『斷章取義』、『穿鑿附會』會讓大家很不爽,因為他們原意並非如此,卻被曲解。 * 回文時,不要寫在原文上面(`top post`)。 這個意思是:若要回文時,請寫在原文下方,不要寫在原文上面,以免讓人有時空錯置的錯亂混淆。 + ** 答: Because it reverses the logical flow of conversation. ** 問: Why is top posting frowned upon? + (感謝 Randy Bush 提供笑話) [[recurring]] == Mailing Lists 上的重複性問題 在 mailing lists 上參與討論,就像在其他社群一樣,我們都需要一些溝通上的共識。 許多 mailing lists 都會假設參與討論者都大致知道 FreeBSD 計劃的一些歷史淵源。 尤其是社群的新手總是定期會不斷重複問類似問題。 每個發文的人,都有責任來避免掉入這樣的惡性循環輪迴內。 因此,應儘可能讓 mailing list 上能正常討論,而避免讓自己陷入筆戰泥沼。 要怎麼避免呢?最好的方法就是善用這些 http://docs.FreeBSD.org/mail/[mailing list 舊信資料庫(archives)],來瞭解相關背景。 正由於這原因,所以 http://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists[mailing list 搜尋介面] 就顯得非常好用。 (若這方法仍無法找到有用的答案,那麼請改用自己愛用的搜尋引擎吧) 透過這些舊信資料庫,不只可瞭解先前討論過哪些話題,也可以知道:是怎麼討論的、 哪些人參與討論過、主要看的人又是哪些人。 入境隨俗這些原則不只是 FreeBSD mailing list 上才這樣,一樣可以適合其他地方。 archives 的內容無疑地相當廣泛,而且會有些問題不斷反覆出現, 有時討論到後面總會離題。無論如何,在發問前的義務就是先做好功課, 以避免這類的月經文惡性循環,尤其是令人反感的 `bikeshed(打嘴砲)`。 [[bikeshed]] == 什麼是 "Bikeshed" 呀? 單就字面上意思解釋的話,`bikeshed` 是指專門給腳踏車、機車之類的兩輪交通工具使用的遮雨棚, 然而呢,在 FreeBSD 這邊的說法卻有其他意思(帶有貶抑)指的是: 某些特定話題的重複討論,尤其是指在 FreeBSD 社群內絕不會有共識,且有爭議的話題。 (這字彙的起源在 link:{faq}#BIKESHED-PAINTING[這份文件] 內有更多說明)。你只要在發信到任一 FreeBSD mailing lists 之前,知道這個基本概念就行了。 一般來講,『bikeshed』是很容易產生許多波的筆戰與額外討論的爭議話題,如果事先不知道這些背景的話。 拜託,請幫個忙讓討論回歸正常,而不要只是到處打嘴砲而已。感恩! [[acknowledgments]] == 致謝 `{grog}`:: link:{freebsd-questions-article}[How to get best results from the FreeBSD-questions mailing list] 一文的原作者, 我們從他這文內獲得許多 mailing list 上的禮儀(或默契)寫作題材。 `{linimon}`:: 本 FAQ 雛形的原作