<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?> <!-- Copyright (c) 1998 Nik Clayton, All rights reserved. Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms (SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified. 2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. $FreeBSD$ $FreeBSDde$ basiert auf: r38872 --> <chapter id="writing-style"> <chapterinfo> <authorgroup> <author> <firstname>Johann</firstname> <surname>Kois</surname> <contrib>�bersetzt von </contrib> </author> </authorgroup> </chapterinfo> <title>Der Schreibstil</title> <para>Damit von verschiedenen Autoren geschriebene Dokumente zueinander konsistent bleiben, gibt es einige Richtlinien, denen Autoren bei der Erstellung ihrer Dokumente folgen m�ssen.</para> <variablelist> <varlistentry> <term>Verwendung von amerikanischem Englisch</term> <listitem> <para>Es gibt mehrere englische Varianten und damit verbunden verschiedene Schreibweisen f�r das gleiche Wort. Wo dies der Fall ist, ist die amerikanische Schreibweise zu verwenden. Man schreibt daher <quote>color</quote> statt <quote>colour</quote>, <quote>rationalize</quote> statt <quote>rationalise</quote>, und so weiter.</para> <note> <para>Die Verwendung von Britischem Englisch ist akzeptabel, wenn es sich um einen neuen Beitrag handelt, solange die gesamte Schreibweise eines Dokuments einheitlich bleibt. Alle anderen Dokumente wie B�cher, Internetseiten, Manualpages und andere m�ssen allerdings amerikanisches Englisch verwenden.</para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Vermeiden von Zusammenziehungen</term> <listitem> <para>Verwenden Sie keine Zusammenziehungen, sondern schreiben Sie die Phrase immer aus. Die Schreibweise <quote>Don't use contractions.</quote> w�re also nicht korrekt.</para> <para>Die Vermeidung von Zusammenziehungen sorgt f�r einen etwas formelleren Ton, ist pr�ziser und erleichtert die Arbeit der �bersetzer.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Nutzung von Kommas bei Aufz�hlungen</term> <listitem> <para>Bei einer Aufz�hlung innerhalb eines Absatzes sollten Sie zwischen den einzelnen Begriffen Kommas setzen. Zwischen dem letzten und vorletzten Begriff setzen Sie ein Komma und das Wort <quote>und</quote>.</para> <para>Dazu ein Beispiel:</para> <blockquote> <para>Das ist eine Liste von ein, zwei und drei Dingen.</para> </blockquote> <para>Handelt es sich dabei um eine Liste von drei Begriffen, <quote>ein</quote>, <quote>zwei</quote>, und <quote>drei</quote>, oder um eine Liste von zwei Begriffen, <quote>ein</quote> und <quote>zwei und drei</quote>?</para> <para>Es ist daher besser, explizit ein serielles Komma zu setzen:</para> <blockquote> <para>Das ist eine Liste von ein, zwei, und drei Dingen.</para> </blockquote> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Vermeidung von redundanten Begriffen</term> <listitem> <para>Versuchen Sie, keine redundanten Phrasen zu verwenden. Dies gilt insbesondere f�r die Ausdr�cke <quote>der Befehl</quote>, <quote>die Datei</quote>, und <quote>man command</quote>.</para> <para>Die folgenden zwei Beispiele veranschaulichen dies f�r Befehle. Bevorzugt wird die Schreibweise des zweiten Beispiels.</para> <informalexample> <para>Verwenden Sie den Befehl <command>cvsup</command>, um Ihre Quellen zu aktualisieren.</para> </informalexample> <informalexample> <para>Verwenden Sie <command>cvsup</command>, um Ihre Quellen zu aktualisieren.</para> </informalexample> <para>Analoges gilt f�r Dateinamen, wobei wiederum die zweite Schreibweise bevorzugt wird.</para> <informalexample> <para>… in der Datei <filename>/etc/rc.local</filename>…</para> </informalexample> <informalexample> <para>… in <filename>/etc/rc.local</filename>…</para> </informalexample> <para>Auch f�r Manualpages gibt es zwei Schreibweisen. Auch hier wird die zweite Schreibweise bevorzugt (das zweite Beispiel nutzt das Tag <sgmltag>citerefentry</sgmltag>).</para> <informalexample> <para>Weitere Informationen finden Sie in <command>man csh</command>.</para> </informalexample> <informalexample> <para>Weitere Informationen finden Sie in &man.csh.1;.</para> </informalexample> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Zwei Leerzeichen am Satzende</term> <listitem> <para>Verwenden Sie immer zwei Leerzeichen am Ende eines Satzes. Dadurch erh�ht sich die Lesbarkeit des Textes und die Nutzung von Werkzeugen wie <application>Emacs</application> wird vereinfacht.</para> <para>Nun k�nnte man behaupten, dass ein Punkt vor einem Gro�buchstaben das Satzende markiert. Vor allem bei Namen, beispielsweise bei <quote>Jordan K. Hubbard</quote>, ist dies allerdings nicht der Fall. Wir haben hier ein gro�es <literal>K</literal>, gefolgt von einem Punkt und einem Leerzeichen. Dennoch handelt es sich nicht um den Anfang eines neuen Satzes.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para>Eine ausf�hrliche Beschreibung des korrekten Schreibstils finden Sie im Buch <ulink url="http://www.bartleby.com/141/">Elements of Style</ulink> von William Strunk.</para> <sect1 id="writing-style-guide"> <title>Anleitungen f�r einen korrekten Schreibstil</title> <para>Damit die Quellen der Dokumentation selbst dann konsistent bleiben, wenn viele Leute daran arbeiten, folgen Sie bitte den folgenden Konventionen.</para> <sect2> <title>Gro�- und Kleinschreibung</title> <para>Tags werden in Kleinbuchstaben geschrieben, Sie schreiben also <sgmltag>para</sgmltag>, <emphasis>nicht</emphasis> <sgmltag>PARA</sgmltag>.</para> <para>Text im SGML-Kontext wird hingegen in Gro�buchstaben geschrieben. Man schreibt also <literal><!ENTITY…></literal> und <literal><!DOCTYPE…></literal>, <emphasis>nicht</emphasis> <literal><!entity…></literal> und <literal><!doctype…></literal>.</para> </sect2> <sect2> <title>Abk�rzungen (Akronyme)</title> <para>Abk�rzungen sollten bei ihrer ersten Verwendung immer ausgeschrieben werden. Man schreibt also beispielsweise <quote>Network Time Protocol (<acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym>)</quote>. Nachdem die Abk�rzung definiert wurde, sollte hingegen nur noch die Abk�rzung verwendet werden, es sei denn, die Verwendung des gesamten Begriffes ergibt im jeweiligen Kontext mehr Sinn. Im Normalfall werden Akronyme in jedem Dokument nur einmal definiert. Es ist allerdings auch m�glich, sie f�r jedes Kapitel erneut zu definieren.</para> <para>Die drei ersten Vorkommen der Abk�rzung sollten in <sgmltag>acronym</sgmltag>-Tags eingeschlossen werden. Zus�tzlich wird ein <literal>role</literal>-Attribut mit dem vollst�ndigen Begriff definiert. Dadurch kann ein Link zu einem Glossar erzeugt werden. Au�erdem wird der komplette Begriff angezeigt, wenn man den Mauscursor �ber die Abk�rzung bewegt.</para> </sect2> <sect2> <title>Einr�ckung</title> <para>Die erste Zeile jeder Datei hat die Einr�ckung 0, und zwar <emphasis>unabh�ngig</emphasis> von der Einr�ckung der Datei, in der sie enthalten ist.</para> <para>�ffnende Tags erh�hen die Einr�ckung um zwei Leerzeichen. Schlie�ende Tags verringern sie hingegen um zwei Leerzeichen. Ein Block von acht Leerzeichen wird durch einen Tabulator ersetzt. Ein solcher Block beginnt immer am Anfang einer Zeile, f�hrende Leerzeichen sind hier also nicht erlaubt. Vermeiden Sie au�erdem Leerzeichen am Zeilenende. Der Inhalt von Elementen wird um zwei Leerzeichen einger�ckt, wenn er sich �ber mehr als eine Zeile erstreckt.</para> <para>Der Quellcode dieses Abschnitts sieht daher in etwa so aus:</para> <programlisting><![CDATA[+--- Einr�ckung (Spalte) 0 V <chapter> <title>...</title> <sect1> <title>...</title> <sect2> <title>Einr�ckung</title> <para>Die erste Zeile jeder Datei hat die Einr�ckung 0, und zwar <emphasis>unabh�ngig</emphasis> von der Einr�ckung der Datei, in der sie enthalten ist.</para> ... </sect2> </sect1> </chapter>]]></programlisting> <para>Wenn Sie <application>Emacs</application> oder <application>XEmacs</application> verwenden, um Ihre Dateien zu bearbeiten, sollte der <literal>sgml-mode</literal> automatisch geladen werden, und die lokalen <application>Emacs</application>-Variablen am Ende einer Datei sollten diesen Stil erzwingen.</para> <para>Verwenden Sie <application>Vim</application>, sollten Sie Ihren Editor so konfigurieren:</para> <programlisting>augroup sgmledit autocmd FileType sgml set formatoptions=cq2l " Special formatting options autocmd FileType sgml set textwidth=70 " Wrap lines at 70 columns autocmd FileType sgml set shiftwidth=2 " Automatically indent autocmd FileType sgml set softtabstop=2 " Tab key indents 2 spaces autocmd FileType sgml set tabstop=8 " Replace 8 spaces with a tab autocmd FileType sgml set autoindent " Automatic indentation augroup END</programlisting> </sect2> <sect2> <title>Die korrekte Schreibweise von Tags</title> <sect3> <title>Einr�cken von Tags</title> <para>Tags, die die gleiche Einr�ckung aufweisen wie das vorangegangene Tag, sollten durch eine Leerzeile getrennt werden, Tags mit unterschiedlicher Einr�ckung hingegen nicht:</para> <informalexample> <programlisting><![CDATA[<article lang='de'> <articleinfo> <title>NIS</title> <pubdate>October 1999</pubdate> <abstract> <para>... ... ...</para> </abstract> </articleinfo> <sect1> <title>...</title> <para>...</para> </sect1> <sect1> <title>...</title> <para>...</para> </sect1> </article>]]></programlisting> </informalexample> </sect3> <sect3> <title>Gliederung von Tags</title> <para>Tags wie zum Beispiel <sgmltag>itemizedlist</sgmltag>, die immer weitere Tags einschlie�en und selbst keine Zeichen enthalten, befinden sich immer in einer eigenen Zeile.</para> <para>Tags wie <sgmltag>para</sgmltag> und <sgmltag>term</sgmltag> k�nnen selbst Text enthalten, und ihr Inhalt beginnt direkt nach dem Tag, und zwar <emphasis>in der gleichen Zeile</emphasis>.</para> <para>Dies gilt analog, wenn diese zwei Tag-Arten wieder geschlossen werden.</para> <para>Eine Vermischung dieser Tags kann daher zu Problemen f�hren.</para> <para>Wenn auf ein Start-Tag, das keine Zeichen enthalten kann, unmittelbar ein Tag folgt, das andere Tags einschlie�en muss, um Zeichen darzustellen, befinden sich diese Tags auf verschiedenen Zeilen. Das zweite Tag wird dabei entsprechend einger�ckt.</para> <para>Wenn ein Tag, das Zeichen enthalten kann, direkt nach einem Tag, das keine Zeichen enthalten kann, geschlossen wird, befinden sich beide Tags in der gleichen Zeile.</para> </sect3> </sect2> <sect2> <title>Markup-�nderungen (<foreignphrase>white space changes</foreignphrase>)</title> <para>Wenn Sie �nderungen committen, <emphasis>committen Sie niemals Inhalts- und Formatierungs�nderungen zur gleichen Zeit</emphasis>.</para> <para>Nur auf diese Weise k�nnen die �bersetzungs-Teams sofort erkennen, welche �nderungen durch Ihren Commit verursacht wurden, ohne dar�ber nachdenken zu m�ssen, ob sich der Inhalt einer Zeile oder nur deren Formatierung ge�ndert hat.</para> <para>Nehmen wir an, Sie haben zwei S�tze in einen Absatz eingef�gt. Daher sind zwei Zeilen nun l�nger als 80 Zeichen. Zuerst committen Sie Ihre inhaltliche �nderung inklusive der zu langen Zeilen. Im n�chsten Commit korrigieren Sie den Zeilenumbruch und geben in der Commit-Mitteilung an, dass es sich nur um �nderung am Markup handelt (<foreignphrase>whitespace-only change</foreignphrase>), und �bersetzer den Commit daher ignorieren k�nnen.</para> </sect2> <sect2> <title>Vermeiden von fehlerhaften Zeilenumbr�chen (Nutzung von <foreignphrase>non-breaking space</foreignphrase>)</title> <para>Vermeiden Sie Zeilenumbr�che an Stellen, an denen diese h�sslich aussehen oder es erschweren, einem Satz zu folgen. Zeilenumbr�che h�ngen von der Breite des gew�hlten Ausgabemedium ab. Insbesondere bei der Verwendung von Textbrowsern k�nnen schlecht formatierte Abs�tze wie der folgende entstehen:</para> <literallayout class="monospaced">Data capacity ranges from 40 MB to 15 GB. Hardware compression …</literallayout> <para>Die Nutzung der Entity <literal>&nbsp;</literal> verhindert Zeilenumbr�che zwischen zusammengeh�renden Teilen. Verwenden Sie <foreignphrase>non-breaking spaces</foreignphrase> daher in den folgenden F�llen:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>Zwischen Zahlen und Einheiten:</para> <programlisting><![CDATA[57600 bps]]></programlisting> </listitem> <listitem> <para>Zwischen Programmnamen und Versionsnummern:</para> <programlisting><![CDATA[FreeBSD 4.7]]></programlisting> </listitem> <listitem> <para>Zwischen mehreren zusammengeh�renden W�rtern (Vorsicht bei Namen, die aus mehr als 3-4 W�rtern bestehen, wie <quote>The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project</quote>):</para> <programlisting><![CDATA[Sun Microsystems]]></programlisting> </listitem> </itemizedlist> </sect2> </sect1> <sect1 id="writing-style-word-list"> <title>H�ufig verwendete W�rter</title> <para>Die folgende Liste enth�lt einige Beispiele, wie bestimmte W�rter innerhalb des FreeBSD Documentation Projects geschrieben werden. Finden Sie ein gesuchtes Wort hier nicht, sehen Sie bitte in der <ulink url="http://www.oreilly.com/oreilly/author/stylesheet.html"> Liste h�ufig verwendeter W�rter von O'Reilly</ulink> nach.</para> <itemizedlist> <listitem> <para>2.2.X</para> </listitem> <listitem> <para>4.X-STABLE</para> </listitem> <listitem> <para>CD-ROM</para> </listitem> <listitem> <para>DoS <emphasis>(Denial of Service)</emphasis> </para> </listitem> <listitem> <para>Ports Collection</para> </listitem> <listitem> <para>IPsec</para> </listitem> <listitem> <para>Internet</para> </listitem> <listitem> <para>MHz</para> </listitem> <listitem> <para>Soft Updates</para> </listitem> <listitem> <para>Unix</para> </listitem> <listitem> <para>disk label</para> </listitem> <listitem> <para>email</para> </listitem> <listitem> <para>file system</para> </listitem> <listitem> <para>manual page</para> </listitem> <listitem> <para>mail server</para> </listitem> <listitem> <para>name server</para> </listitem> <listitem> <para>null-modem</para> </listitem> <listitem> <para>web server</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter>