<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" standalone="no"?> <!-- The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD German Documentation Project $FreeBSD$ $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.102 2012/04/25 19:11:39 bcr Exp $ basiert auf: 1.221 --> <appendix id="eresources"> <title>Ressourcen im Internet</title> <para>Gedruckte Medien können mit der schnellen Entwicklung von FreeBSD nicht Schritt halten. Elektronische Medien sind häufig die einzige Möglichkeit, über aktuelle Entwicklungen informiert zu sein. Da FreeBSD ein Projekt von Freiwilligen ist, gibt die Benutzergemeinde selbst auch technische Unterstützung. Die Benutzergemeinde erreichen Sie am besten über E-Mail, Internetforen oder Usenet-News.</para> <para>Die wichtigsten Wege, auf denen Sie die FreeBSD-Benutzergemeinde erreichen können, sind unten dargestellt. Wenn Sie weitere Ressourcen kennen, die hier fehlen, schicken Sie diese bitte an die Mailingliste des &a.doc;, damit sie hier aufgenommen werden können.</para> <sect1 id="eresources-mail"> <title>Mailinglisten</title> <para>Die Mailinglisten sind der direkteste Weg, um Fragen an das gesamte &os; Publikum zu stellen oder eine technische Diskussion zu beginnen. Es existiert eine grosse Vielfalt von Listen mit einer Reihe von verschiedenen FreeBSD Themen. Wenn Sie ihre Fragen an die richtige Mailingliste richten können Sie viel eher mit einer passenden Antwort darauf rechnen.</para> <para>Die Chartas der verschiedenen Listen sind unten wiedergegeben. <emphasis>Bevor Sie sich einer Mailingliste anschließen oder E-Mails an eine Liste senden, lesen Sie bitte die Charta der Liste.</emphasis> Die meisten Mitglieder unserer Mailinglisten erhalten Hunderte E-Mails zum Thema FreeBSD pro Tag. Die Chartas und Regeln, die den Gebrauch der Listen beschreiben, garantieren die hohe Qualität der Listen. Die Listen würden ihren hohen Wert für das Projekt verlieren, wenn wir weniger Regeln aufstellen würden.</para> <note> <para><emphasis>Um zu testen, ob Sie eine Nachricht an eine &os;-Liste senden können, verwenden Sie bitte Die Liste &a.test.name;.</emphasis> Schicken Sie derartige Nachrichten bitte nicht an eine der anderen Listen.</para> </note> <para>Wenn Sie Sich nicht sicher sind, auf welcher Liste Sie Ihre Frage stellen sollen, sollten Sie den Artikel <ulink url="&url.articles.freebsd-questions.en;/index.html">How to get best results from the FreeBSD-questions mailing list</ulink> lesen.</para> <para>Bevor Sie eine Nachricht an eine Mailingliste senden, sollten Sie die korrekte Nutzung der Mailinglisten erlernen. Dazu gehört auch das Vermeiden von sich häufig wiederholenden Diskussionen (lesen Sie deshalb zuerst die <ulink url="&url.articles.mailing-list-faq.en;/index.html"> Mailing List Frequently Asked Questions</ulink>).</para> <para>Alle Mailinglisten werden archiviert und können auf dem <ulink url="&url.base;/search/index.html">FreeBSD World Wide Web Server</ulink> durchsucht werden. Das nach Schlüsselwörtern durchsuchbare Archiv bietet die hervorragende Möglichkeit, Antworten auf häufig gestellte Fragen zu finden. Nutzen Sie bitte diese Möglichkeit, bevor Sie Fragen auf einer Liste stellen. Beachten Sie auch, dass das zur Folge hat, dass die Nachrichten an die &os; Mailinglisten für die Ewigkeit erhalten bleiben. Wenn Sie am Schutz ihrer Privatsphähre interessiert sind, ziehen Sie die Verwendung einer Wegwerf-E-Mail-Adresse in Betracht und schreiben Sie nur solche Nachrichten, die für die Öffentlichkeit bestimmt sind.</para> <sect2 id="eresources-summary"> <title>Beschreibung der Mailinglisten</title> <para><emphasis>Allgemeine Listen:</emphasis> Jeder kann die folgenden allgemeinen Listen abonnieren (und ist dazu aufgefordert):</para> <informaltable frame="none" pgwide="1"> <tgroup cols="2"> <thead> <row> <entry>Mailingliste</entry> <entry>Zweck</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry>&a.advocacy.name;</entry> <entry>Verbreitung von FreeBSD</entry> </row> <row> <entry>&a.announce.name;</entry> <entry>Wichtige Ereignisse und Meilensteine des Projekts</entry> </row> <row> <entry>&a.arch.name;</entry> <entry>Architektur und Design von FreeBSD</entry> </row> <row> <entry>&a.bugbusters.name;</entry> <entry>Diskussionen über die Pflege der FreeBSD Fehlerberichte-Datenbank und die dazu benutzten Werkzeuge</entry> </row> <row> <entry>&a.bugs.name;</entry> <entry>Fehlerberichte</entry> </row> <row> <entry>&a.chat.name;</entry> <entry>Nicht technische Themen, die die FreeBSD-Gemeinschaft betreffen</entry> </row> <row> <entry>&a.chromium.name;</entry> <entry>Diskussionen zum Einsatz von Chromium unter FreeBSD</entry> </row> <row> <entry>&a.current.name;</entry> <entry>Gebrauch von &os.current;</entry> </row> <row> <entry>&a.isp.name;</entry> <entry>Für Internet-Service-Provider, die FreeBSD benutzen</entry> </row> <row> <entry>&a.jobs.name;</entry> <entry>Anstellung und Beratung im FreeBSD-Umfeld</entry> </row> <row> <entry>&a.questions.name;</entry> <entry>Benutzerfragen und technische Unterstützung</entry> </row> <row> <entry>&a.security-notifications.name;</entry> <entry>Ankündigungen zum Thema Sicherheit</entry> </row> <row> <entry>&a.stable.name;</entry> <entry>Gebrauch von &os.stable;</entry> </row> <row> <entry>&a.test.name;</entry> <entry>Schicken Sie Testnachrichten an diese Liste anstelle der wirklichen Listen</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> <para><emphasis>Technische Listen:</emphasis> Auf den folgenden Listen werden technische Diskussionen geführt. Bevor Sie eine der Listen abonnieren oder Nachrichten an sie schicken, lesen Sie sich bitte die Charta der Liste durch, da der Inhalt und Zweck dieser Listen genau festgelegt ist.</para> <informaltable frame="none" pgwide="1"> <tgroup cols="2"> <thead> <row> <entry>Mailingliste</entry> <entry>Zweck</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry>&a.acpi.name;</entry> <entry>Entwicklung von ACPI</entry> </row> <row> <entry>&a.afs.name;</entry> <entry>Portierung von AFS nach FreeBSD</entry> </row> <row> <entry>&a.aic7xxx.name;</entry> <entry>Entwicklung von &adaptec; AIC 7xxx Treibern</entry> </row> <row> <entry>&a.amd64.name;</entry> <entry>Portierung von FreeBSD auf AMD64-Systeme</entry> </row> <row> <entry>&a.apache.name;</entry> <entry>Diskussion über Ports, die mit <application>Apache</application> zusammenhängen.</entry> </row> <row> <entry>&a.arm.name;</entry> <entry>Portierung von FreeBSD auf &arm;-Prozessoren</entry> </row> <row> <entry>&a.atm.name;</entry> <entry>Benutzung von ATM-Netzen mit FreeBSD</entry> </row> <row> <entry>&a.binup.name;</entry> <entry>Design und Entwicklung eines Systems, das es erlaubt, ein FreeBSD-System mit binären Paketen zu aktualisieren</entry> </row> <row> <entry>&a.bluetooth.name;</entry> <entry>&bluetooth; unter FreeBSD verwenden</entry> </row> <row> <entry>&a.cluster.name;</entry> <entry>Benutzung von FreeBSD in einem Cluster</entry> </row> <row> <entry>&a.cvsweb.name;</entry> <entry>Pflege von CVSweb</entry> </row> <row> <entry>&a.database.name;</entry> <entry>Diskussion über Datenbanken und Datenbankprogrammierung unter FreeBSD</entry> </row> <row> <entry>&a.desktop.name;</entry> <entry>&os; als Desktop verwenden und verbessern</entry> </row> <row> <entry>&a.doc.name;</entry> <entry>Erstellen der FreeBSD-Dokumentation</entry> </row> <row> <entry>&a.drivers.name;</entry> <entry>Gerätetreiber für &os; schreiben</entry> </row> <row> <entry>&a.eclipse.name;</entry> <entry>Für FreeBSD-Anwender, die die Eclipse IDE, deren Werkzeuge, Anwendungen und Ports einsetzen</entry> </row> <row> <entry>&a.embedded.name;</entry> <entry>FreeBSD in eingebetteten Anwendungen einsetzen</entry> </row> <row> <entry>&a.emulation.name;</entry> <entry>Emulation anderer Systeme wie Linux, &ms-dos; oder &windows;</entry> </row> <row> <entry>&a.eol.name;</entry> <entry>Support für FreeBSD-bezogene Software, die vom FreeBSD Project offiziell nicht mehr unterstützt wird.</entry> </row> <row> <entry>&a.firewire.name;</entry> <entry>Technische Diskussion über &firewire; (iLink, IEEE 1394)</entry> </row> <row> <entry>&a.fs.name;</entry> <entry>Dateisysteme</entry> </row> <row> <entry>&a.gecko.name;</entry> <entry>Angelegenheiten zur <application>Gecko Rendering Engine</application> </entry> </row> <row> <entry>&a.geom.name;</entry> <entry>Diskussion über GEOM</entry> </row> <row> <entry>&a.gnome.name;</entry> <entry>Portierung von <application>GNOME</application> und <application>GNOME</application>-Anwendungen</entry> </row> <row> <entry>&a.hackers.name;</entry> <entry>Allgemeine technische Diskussionen</entry> </row> <row> <entry>&a.hardware.name;</entry> <entry>Allgemeine Diskussion über Hardware, auf der FreeBSD läuft</entry> </row> <row> <entry>&a.i18n.name;</entry> <entry>Internationalisierung von FreeBSD</entry> </row> <row> <entry>&a.ia32.name;</entry> <entry>FreeBSD für die IA-32 (&intel; x86) Plattform</entry> </row> <row> <entry>&a.ia64.name;</entry> <entry>Portierung von FreeBSD auf &intel;s neue IA64-Systeme</entry> </row> <row> <entry>&a.ipfw.name;</entry> <entry>Technische Diskussion über die Neubearbeitung der IP-Firewall Quellen</entry> </row> <row> <entry>&a.isdn.name;</entry> <entry>Für Entwickler des ISDN-Systems</entry> </row> <row> <entry>&a.java.name;</entry> <entry>Für &java; Entwickler und Leute, die &jdk;s nach FreeBSD portieren</entry> </row> <row> <entry>&a.kde.name;</entry> <entry>Portierung von <application>KDE</application> und <application>KDE</application>-Anwendungen</entry> </row> <row> <entry>&a.lfs.name;</entry> <entry>Portierung von LFS nach FreeBSD</entry> </row> <row> <entry>&a.mips.name;</entry> <entry>Portierung von FreeBSD zu &mips;</entry> </row> <row> <entry>&a.mobile.name;</entry> <entry>Diskussionen über mobiles Rechnen</entry> </row> <row> <entry>&a.mono.name;</entry> <entry>Mono und C# Anwendungen auf FreeBSD</entry> </row> <row> <entry>&a.mozilla.name;</entry> <entry>Portierung von <application>Mozilla</application> nach FreeBSD</entry> </row> <row> <entry>&a.multimedia.name;</entry> <entry>Multimedia Anwendungen</entry> </row> <row> <entry>&a.newbus.name;</entry> <entry>Technische Diskussionen über die Architektur von Bussen</entry> </row> <row> <entry>&a.net.name;</entry> <entry>Diskussion über Netzwerke und den TCP/IP Quellcode</entry> </row> <row> <entry>&a.office.name;</entry> <entry>Office-Anwendungen für &os;</entry> </row> <row> <entry>&a.performance.name;</entry> <entry>Fragen zur Optimierung der Leistung stark ausgelasteter Systeme</entry> </row> <row> <entry>&a.perl.name;</entry> <entry>Pflege der portierten Perl-Anwendungen.</entry> </row> <row> <entry>&a.pf.name;</entry> <entry>Diskussionen und Fragen zu <foreignphrase>packet filter</foreignphrase> als Firewallsystem.</entry> </row> <row> <entry>&a.platforms.name;</entry> <entry>Portierungen von FreeBSD auf nicht-&intel; Architekturen</entry> </row> <row> <entry>&a.ports.name;</entry> <entry>Diskussion über die Ports-Sammlung</entry> </row> <row> <entry>&a.ports-announce.name;</entry> <entry>Wichtige Neuigkeiten und Anweisungen zur Ports-Sammlung</entry> </row> <row> <entry>&a.ports-bugs.name;</entry> <entry>Diskussion über Fehler und PRs der Ports</entry> </row> <row> <entry>&a.ppc.name;</entry> <entry>Portierung von FreeBSD auf den &powerpc;</entry> </row> <row> <entry>&a.proliant.name;</entry> <entry>Technische Diskussionen zum Einsatz von FreeBSD auf der ProLiant-Serverplattform von HP.</entry> </row> <row> <entry>&a.python.name;</entry> <entry>FreeBSD-spezifische Diskussionen zu Python</entry> </row> <row> <entry>&a.rc.name;</entry> <entry>Diskussion über das <filename>rc.d</filename>-System sowie dessen Weiterentwicklung</entry> </row> <row> <entry>&a.realtime.name;</entry> <entry>Entwicklung von Echtzeiterweiterungen für FreeBSD</entry> </row> <row> <entry>&a.ruby.name;</entry> <entry>FreeBSD-spezifische Diskussionen zu Ruby</entry> </row> <row> <entry>&a.scsi.name;</entry> <entry>Diskussion über das SCSI-Subsystem</entry> </row> <row> <entry>&a.security.name;</entry> <entry>Sicherheitsthemen</entry> </row> <row> <entry>&a.small.name;</entry> <entry>Gebrauch von FreeBSD in eingebetteten Systemen (obsolet; verwenden Sie stattdessen &a.embedded.name;)</entry> </row> <row> <entry>&a.sparc.name;</entry> <entry>Portierung von FreeBSD auf &sparc; Systeme</entry> </row> <row> <entry>&a.standards.name;</entry> <entry>Konformität von FreeBSD mit den C99- und POSIX-Standards</entry> </row> <row> <entry>&a.sysinstall.name;</entry> <entry>&man.sysinstall.8; Entwicklung</entry> </row> <row> <entry>&a.threads.name;</entry> <entry>Leichgewichtige Prozesse (<foreignphrase>Threads</foreignphrase>) in FreeBSD</entry> </row> <row> <entry>&a.tilera.name;</entry> <entry>Diskussionen zur Portierung von FreeBSD auf die Tilera-CPU-Familie.</entry> </row> <row> <entry>&a.tokenring.name;</entry> <entry>Token-Ring Unterstützung in FreeBSD</entry> </row> <row> <entry>&a.toolchain.name;</entry> <entry>Wartung der &os;-Toolchain</entry> </row> <row> <entry>&a.usb.name;</entry> <entry>USB-Unterstützung in FreeBSD</entry> </row> <row> <entry>&a.virtualization.name;</entry> <entry>Diskussion über verschiedene Virtualisierungsverfahren, die von &os; unterstützt werden</entry> </row> <row> <entry>&a.vuxml.name;</entry> <entry>Diskussion über die Infratruktur von VuXML</entry> </row> <row> <entry>&a.x11.name;</entry> <entry>Wartung und Unterstützung von X11 auf FreeBSD</entry> </row> <row> <entry>&a.xen.name;</entry> <entry>Diskussionen über die &os; Portierung auf &xen; - Implementierung und Verwendung</entry> </row> <row> <entry>&a.xfce.name;</entry> <entry>Portierung und Wartung von <application>XFCE</application></entry> </row> <row> <entry>&a.zope.name;</entry> <entry><application>Zope</application> für &os; - Portierung und Wartung</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> <para><emphasis>Eingeschränkte Listen:</emphasis> Die folgenden Listen wenden sich an Zielgruppen mit speziellen Anforderungen und sind nicht für die Öffentlichkeit gedacht. Bevor Sie eine dieser Listen abonnieren, sollten Sie einige der technischen Listen abonniert haben, um mit den Umgangsformen vertraut zu sein.</para> <informaltable frame="none" pgwide="1"> <tgroup cols="2"> <thead> <row> <entry>Mailingliste</entry> <entry>Zweck</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry>&a.hubs.name;</entry> <entry>Betrieb von FreeBSD-Spiegeln</entry> </row> <row> <entry>&a.usergroups.name;</entry> <entry>Koordination von Benutzergruppen</entry> </row> <row> <entry>&a.vendors.name;</entry> <entry>Koordination von Händlern vor einem Release</entry> </row> <row> <entry>&a.wip-status.name;</entry> <entry>Status von in Arbeit befindlichen &os;-Tätigkeiten</entry> </row> <row> <entry>&a.wireless.name;</entry> <entry>Diskussionen zum 802.11-Stack sowie zur Entwicklung von Tools und Gerätetreibern</entry> </row> <row> <entry>&a.www.name;</entry> <entry>Betreuer von <ulink url="&url.base;/index.html">www.FreeBSD.org</ulink></entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> <para><emphasis>Zusammenfassungen:</emphasis> Alle eben aufgezählten Listen sind auch in zusammengefasster Form (<foreignphrase>digest</foreignphrase>) erhältlich. In den Einstellungen Ihres Accounts legen Sie fest, in welcher Form Sie die Listen empfangen.</para> <para><emphasis>CVS & SVN Listen:</emphasis> Die folgenden Listen versenden die Log-Einträge zu Änderungen an verschiedenen Teilen des Quellbaums. Diese Listen sollen <emphasis>nur gelesen</emphasis> werden, schicken Sie bitte keine Nachrichten an eine der Listen.</para> <informaltable frame="none" pgwide="1"> <tgroup cols="3"> <thead> <row> <entry>Mailingliste</entry> <entry>Teil des Quellbaums</entry> <entry>Beschreibung</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry>&a.cvsall.name;</entry> <entry> <filename>/usr/(CVSROOT|doc|ports)</filename> </entry> <entry>Alle Änderungen im Quellbaum (Obermenge der anderen Commit-Listen)</entry> </row> <row> <entry>&a.cvs-doc.name;</entry> <entry><filename>/usr/(doc|www)</filename></entry> <entry>Änderungen in den <filename>doc</filename>- und <filename>www</filename> Bäumen</entry> </row> <row> <entry>&a.cvs-ports.name;</entry> <entry><filename>/usr/ports</filename></entry> <entry>Änderungen im <filename>ports</filename>-Baum</entry> </row> <row> <entry>&a.cvs-projects.name;</entry> <entry><filename>/usr/projects</filename></entry> <entry>Änderungen im <filename>projects</filename>-Baum</entry> </row> <row> <entry>&a.cvs-src.name;</entry> <entry><filename>/usr/src</filename></entry> <entry>Änderungen im src-Baum (generiert aus den svn-zu-cvs Import-Commits</entry> </row> <row> <entry>&a.svn-src-all.name;</entry> <entry><filename>/usr/src</filename></entry> <entry>Änderungen im Subversion Repository (ausser für <filename>user</filename> und <filename>projects</filename>)</entry> </row> <row> <entry>&a.svn-src-head.name;</entry> <entry><filename>/usr/src</filename></entry> <entry>Änderungen im <quote>head</quote> Zweig des Subversion Repository (der &os;-CURRENT Zweig)</entry> </row> <row> <entry>&a.svn-src-projects.name;</entry> <entry><filename>/usr/projects</filename></entry> <entry>Änderungen im <filename>projects</filename> Bereich des src Subversion Repository</entry> </row> <row> <entry>&a.svn-src-release.name;</entry> <entry><filename>/usr/src</filename></entry> <entry>Änderungen im <filename>releases</filename> Bereich des src Subversion Repository</entry> </row> <row> <entry>&a.svn-src-releng.name;</entry> <entry><filename>/usr/src</filename></entry> <entry>Änderungen im <filename>releng</filename> Zweig des src Subversion Repository (der security / release engineering Zweige)</entry> </row> <row> <entry>&a.svn-src-stable.name;</entry> <entry><filename>/usr/src</filename></entry> <entry>Änderungen an allen stable Zweigen des src Subversion Repository</entry> </row> <row> <entry>&a.svn-src-stable-6.name;</entry> <entry><filename>/usr/src</filename></entry> <entry>Änderungen im <filename>stable/6</filename> Zweig des src Subversion Repository</entry> </row> <row> <entry>&a.svn-src-stable-7.name;</entry> <entry><filename>/usr/src</filename></entry> <entry>Änderungen im <filename>stable/7</filename> Zweig des src Subversion Repository</entry> </row> <row> <entry>&a.svn-src-stable-8.name;</entry> <entry><filename>/usr/src</filename></entry> <entry>Änderungen im <filename>stable/8</filename> Zweig des src Subversion Repository</entry> </row> <row> <entry>&a.svn-src-stable-9.name;</entry> <entry><filename>/usr/src</filename></entry> <entry>Änderungen im <filename>stable/8</filename> Zweig des src Subversion Repository</entry> </row> <row> <entry>&a.svn-src-stable-other.name;</entry> <entry><filename>/usr/src</filename></entry> <entry>Änderungen an älteren <filename>stable</filename> Zweigen des src Subversion Repository</entry> </row> <row> <entry>&a.svn-src-svnadmin.name;</entry> <entry><filename>/usr/src</filename></entry> <entry>Änderungen an den administrativen Skripten, hooks, and anderen Daten zur Konfiguration des src Subversion Repository</entry> </row> <row> <entry>&a.svn-src-user.name;</entry> <entry><filename>/usr/src</filename></entry> <entry>Änderungen am experimentellen <filename>user</filename> Bereich des src Subversion Repository</entry> </row> <row> <entry>&a.svn-src-vendor.name;</entry> <entry><filename>/usr/src</filename></entry> <entry>Änderungen am Herstellerbereich des src Subversion Repository</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </sect2> <sect2 id="eresources-subscribe"> <title>Mailinglisten abonnieren</title> <para>Um eine Liste zu abonnieren, folgen Sie dem oben angegebenen Hyperlink der Liste oder Sie besuchen die Webseite &a.mailman.lists.link; und klicken dort auf die Liste, die Sie abonnieren wollen. Sie gelangen dann auf die Webseite der Liste, die weitere Anweisungen enthält.</para> <para>Um eine Nachricht an eine Mailingliste zu schicken, schreiben Sie einfach eine E-Mail an <email><replaceable>Liste</replaceable>@FreeBSD.org</email>. Die E-Mail wird dann an alle Mitglieder der Mailingliste verteilt.</para> <para>Wenn Sie das Abonnement aufheben wollen, folgen Sie der URL, die am Ende jeder Mail der Liste angegeben ist. Sie können das Abonnement auch mit einer E-Mail an <email><replaceable>Liste</replaceable>-unsubscribe@FreeBSD.org</email> aufheben.</para> <para>Verwenden Sie bitte die technischen Listen ausschließlich für technische Diskussionen. Wenn Sie nur an wichtigen Ankündigungen interessiert sind, abonnieren Sie die Mailingliste &a.announce;, auf der nur wenige Nachrichten versendet werden.</para> </sect2> <sect2 id="eresources-charters"> <title>Chartas der Mailinglisten</title> <para><emphasis>Alle</emphasis> FreeBSD-Mailinglisten besitzen Grundregeln, die von jedem beachtet werden müssen. Für die ersten beiden Male, in denen ein Absender gegen diese Regeln verstößt, erhält er jeweils eine Warnung vom FreeBSD-Postmaster <email>postmaster@FreeBSD.org</email>. Ein dritter Verstoß gegen die Regeln führt dazu, dass der Absender in allen FreeBSD-Mailinglisten gesperrt wird und weitere Nachrichten von ihm nicht mehr angenommen werden. Wir bedauern sehr, dass wir solche Maßnahmen ergreifen müssen, aber heutzutage ist das Internet eine recht rauhe Umgebung, in der immer weniger Leute Rücksicht aufeinander nehmen.</para> <para>Die Regeln:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>Das Thema einer Nachricht soll der Charta der Liste, an die sie gesendet wird, entsprechen. Wenn Sie eine Nachricht an eine technische Liste schicken, sollte die Nachricht auch technische Inhalte haben. Fortwährendes Geschwätz oder Streit mindern den Wert der Liste für alle Mitglieder und wird nicht toleriert. Benutzen Sie &a.chat; für allgemeine Diskussionen über FreeBSD.</para> </listitem> <listitem> <para>Eine Nachricht sollte an nicht mehr als zwei Mailinglisten gesendet werden. Schicken Sie eine Nachricht nur dann an zwei Listen, wenn das wirklich notwendig ist. Viele Leute haben mehrere Mailinglisten abonniert und Nachrichten sollten nur zu ungewöhnlichen Kombinationen der Listen, wie <quote>-stable</quote> und <quote>-scsi</quote>, gesendet werden. Wenn Sie eine Nachricht erhalten, die im <literal>Cc</literal>-Feld mehrere Listen enthält, sollten Sie das Feld kürzen, bevor Sie eine Antwort darauf verschicken. <emphasis>Unabhängig von dem ursprünglichen Verteiler sind Sie für Ihre eigenen Mehrfach-Sendungen selbst verantwortlich.</emphasis></para> </listitem> <listitem> <para>Persönliche Angriffe und Beschimpfungen sind in einer Diskussion nicht erlaubt. Dies gilt gleichermaßen für Benutzer wie Entwickler. Grobe Verletzungen der Netiquette, wie das Verschicken oder Zitieren von privater E-Mail ohne eine entsprechende Genehmigung, werden nicht gebilligt. Die Nachrichten werden aber nicht besonders auf Verletzungen der Netiquette untersucht. Es kann sein, dass eine Verletzung der Netiquette durchaus zu der Charta einer Liste passt, aber der Absender aufgrund der Verletzung eine Warnung erhält oder gesperrt wird.</para> </listitem> <listitem> <para>Werbung für Produkte oder Dienstleistungen, die nichts mit FreeBSD zu tun haben, sind verboten. Ist die Werbung als Spam verschickt worden, wird der Absender sofort gesperrt.</para> </listitem> </itemizedlist> <para><emphasis>Chartas einzelner Listen:</emphasis></para> <variablelist> <varlistentry> <term>&a.acpi.name;</term> <listitem> <para>Die Entwicklung von ACPI und Energieverwaltungsfunktionen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.afs.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Andrew File System</emphasis></para> <para>Auf dieser Liste wird die Portierung des AFS von CMU/Transarc diskutiert.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.announce.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Wichtige Ereignisse und Meilensteine</emphasis></para> <para>Diese Liste ist für Personen, die nur an den wenigen Ankündigungen wichtiger Ereignisse interessiert sind. Die Ankündigungen betreffen Schnappschüsse und Releases, neue Merkmale von FreeBSD und die Suche nach freiwilligen Mitarbeitern. Auf der Liste herrscht wenig Verkehr und sie wird streng moderiert.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.arch.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Architektur und Design von FreeBSD</emphasis></para> <para>Auf dieser technischen Liste wird die FreeBSD-Architektur diskutiert. Beispiele für angemessene Themen sind:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>Wie das Bausystem zu verändern ist, damit verschiedene Läufe gleichzeitig möglich sind.</para> </listitem> <listitem> <para>Was am VFS geändert werden muss, damit Heidemann Schichten eingesetzt werden können.</para> </listitem> <listitem> <para>Wie die Schnittstelle der Gerätetreiber angepasst werden muss, damit derselbe Treiber auf verschiedenen Bussen und Architekturen eingesetzt werden kann.</para> </listitem> <listitem> <para>Wie ein Netzwerktreiber geschrieben wird.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.binup.name;</term> <listitem> <para><emphasis>FreeBSD Binary Update Project</emphasis></para> <para>Auf dieser Liste wird das Design und die Implementierung von <application>binup</application> diskutiert. Weitere Themen sind Fehlerbehebungen, Fehlerberichte und Anfragen nach Neuerungen. Die CVS-Logmeldungen des Projekts werden ebenfalls auf diese Liste gesendet.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.bluetooth.name;</term> <listitem> <para><emphasis>&bluetooth; unter FreeBSD</emphasis></para> <para>Diese Liste diskutiert Probleme der Verwendung von &bluetooth; unter FreeBSD. Designprobleme, Implementierungsdetails, Patches, Fehler- und Statusberichte, Verbesserungsvorschläge sowie alle anderen mit &bluetooth; zusammenhängenden Themen werden hier behandelt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.bugbusters.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Bearbeitung der Fehlerberichte</emphasis></para> <para>Auf dieser Liste wird die Bearbeitung der Fehlerberichte (PR, engl. <foreignphrase>problem report</foreignphrase>) koordiniert. Sie dient dem <quote>Bugmeister</quote> und allen Leuten, die ein Interesse an der Datenbank der Fehlerberichte haben, als Diskussionsforum. Auf dieser Liste werden keine spezifischen Fehler, Fehlerbehebungen oder PRs diskutiert.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.bugs.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Fehlerberichte</emphasis></para> <para>Auf dieser Liste werden Fehlerberichte gesammelt. Fehlerberichte sollten immer mit &man.send-pr.1; oder dem <ulink url="&url.base;/send-pr.html">Web Formular</ulink> erstellt werden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.chat.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Nicht technische Themen, die die FreeBSD Gemeinschaft betreffen</emphasis></para> <para>Auf dieser Liste werden nicht-technische soziale Themen diskutiert, die nicht auf die anderen Listen passen. Hier kann diskutiert werden, ob Jordan wie ein Frettchen aus einem Zeichentrickfilm aussieht oder nicht, ob grundsätzlich in Großbuchstaben geschrieben werden soll, wer zuviel Kaffee trinkt, wo das beste Bier gebraut wird und wer Bier in seinem Keller braut. Gelegentlich können auf den technischen Listen wichtige Ereignisse wie Feste, Hochzeiten oder Geburten angekündigt werden, aber nachfolgende Nachrichten sollten auf die Liste &a.chat; gesendet werden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.chromium.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Diskussionen zum Einsatz von Chromium unter FreeBSD</emphasis></para> <para>Auf dieser technischen Liste werden Fragen zur Entwicklung, zur Installation sowie zum Einsatz von Chromium unter FreeBSD diskutiert.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.core.name;</term> <listitem> <para><emphasis>FreeBSD Core Team</emphasis></para> <para>Dies ist eine interne Mailingliste des FreeBSD Core Teams. Wenn in einer wichtigen Angelegenheit, die FreeBSD betrifft, entschieden werden muss oder die Angelegenheit einer genauen Prüfung unterzogen werden muss, können Nachrichten an diese Liste gesendet werden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.current.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Gebrauch von &os.current;</emphasis></para> <para>Diese Mailingliste ist für die Benutzer von &os.current; eingerichtet. Auf ihr finden sich Ankündigungen über Besonderheiten von -CURRENT, von denen Benutzer betroffen sind. Sie enthält weiterhin Anweisungen, wie man ein System auf -CURRENT hält. Jeder, der ein -CURRENT System besitzt, muss diese Liste lesen. Die Liste ist nur für technische Inhalte bestimmt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.cvsweb.name;</term> <listitem> <para><emphasis>FreeBSD CVSweb Project</emphasis></para> <para>Technische Diskussion über den Gebrauch, die Entwicklung und die Pflege von FreeBSD-CVSweb.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.desktop.name;</term> <listitem> <para><emphasis>&os; als Desktop verwenden und verbessern</emphasis></para> <para>Dies ist ein Forum für Diskussionen um &os; auf dem Desktop. Es wird primär von Desktop-Portierern und Nutzern verwendet, um Probleme und Verbesserungen zu &os;s Einsatz auf dem Desktop zu besprechen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.doc.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Documentation Project</emphasis></para> <para>Auf dieser Mailingliste werden Themen und Projekte diskutiert, die im Zusammenhang mit der Erstellung der FreeBSD Dokumentation stehen. <quote>The FreeBSD Documentation Project</quote> besteht aus den Mitgliedern dieser Liste. Diese Liste steht jedem offen, Sie sind herzlich eingeladen teilzunehmen und mitzuhelfen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.drivers.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Gerätetreiber für &os; schreiben</emphasis></para> <para>Ein Forum für technische Diskussionen über das Schreiben von Gerätetreibern für &os;. Daher werden hier vor allem Fragen behandelt, die sich um das Schreiben von Treibern, die die APIs des Kernels nutzen, drehen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.eclipse.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Für FreeBSD-Anwender, die die Eclipse IDE deren Werkzeuge, Anwendungen und Ports einsetzen</emphasis></para> <para>Das Ziel dieser Liste ist es, Unterstützung für all jene zu bieten, die mit der Installation, Verwendung, Entwicklung und Wartung der Eclipse-IDE sowie deren Werkzeugen und Anwendungen unter &os; zu tun haben. Außerdem wird Hilfe bei der Portierung der IDE und deren Plugins auf &os; geboten.</para> <para>Zusätzlich soll diese Liste einen Informationsaustausch zwischen der Eclipse- und der &os;-Gemeinde ermöglichen, von dem beide Seiten profitieren können.</para> <para>Obwohl sich diese Liste auf die Anforderungen von Anwendern konzentriert, möchte sie auch Entwickler unterstützen, die an der Entwicklung von &os;-spezifischen Anwendungen unter Nutzung des Eclipse-Frameworks arbeiten.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.embedded.name;</term> <listitem> <para><emphasis>FreeBSD in eingebetteten Anwendungen einsetzen</emphasis></para> <para>Diese Liste diskutiert Themen im Zusammenhang mit dem Einsatz von ungewöhnlich kleinen und eingebettenen FreeBSD-Installationen. Auf dieser Liste werden ausschließlich technische Diskussionen geführt. Unter eingebetteten Systemen versteht diese Liste Systeme, bei denen es sich nicht um Desktopsysteme handelt, und die in der Regel nur einem einzigen Zweck dienen (im Gegensatz zu Desktopsystemen, die für die Bewältigung verschiedenster Aufgaben geeignet sind). In die Gruppe der eingebetteten Systeme gehören beispielsweise Telephone, Netzwerkgeräte wie Router, Switche oder PBX-Systeme, PDAs, Verkaufsautomaten und andere mehr.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.emulation.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Emulation anderer Systeme wie Linux, &ms-dos; oder &windows;</emphasis></para> <para>Hier werden technische Diskussionen zum Einsatz von Programmen, die für andere Betriebssysteme geschrieben wurden, geführt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.eol.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Support für FreeBSD-bezogene Software, die vom FreeBSD Project offiziell nicht mehr unterstützt wird.</emphasis></para> <para>Diese Liste ist für all jene interessant, die Unterstützung für vom FreeBSD Project offiziell nicht mehr (in Form von Security Advisories oder Patches) unterstützte Programme benötigen oder anbieten wollen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.firewire.name;</term> <listitem> <para><emphasis>&firewire; (iLink, IEEE 1394)</emphasis></para> <para>Auf dieser Liste wird das Design und die Implementierung eines &firewire;-Subsystems (auch IEEE 1394 oder iLink) für FreeBSD diskutiert. Relevante Themen sind die Standards, Busse und ihre Protokolle, sowie Adapter, Karten und Chipsätze. Des Weiteren die Architektur und der Quellcode, die nötig sind, diese Geräte zu unterstützen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.fs.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Dateisysteme</emphasis></para> <para>Diskussionen über FreeBSD-Dateisysteme. Dies ist eine technische Liste, in der nur technische Inhalte erwartet werden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.gecko.name;</term> <listitem> <para>Angelegenheiten zur <emphasis>Gecko Rendering Engine</emphasis></para> <para>Dies ist ein Forum über <application>Gecko</application>-Anwendungen, die &os; verwenden.</para> <para>Die Diskussion dreht sich um die Portierung von Gecko-Anwendungen, deren Installation, die Entwicklung sowie deren Unterstützung innerhalb von &os;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.geom.name;</term> <listitem> <para><emphasis>GEOM</emphasis></para> <para>Diskussion über GEOM und verwandte Implementierungen. Dies ist eine technische Liste, in der nur technische Inhalte erwartet werden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.gnome.name;</term> <listitem> <para><emphasis>GNOME</emphasis></para> <para>Diskussionen über die grafische Benutzeroberfläche <application>GNOME</application>. Dies ist eine technische Liste, in der nur technische Inhalte erwartet werden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.ipfw.name;</term> <listitem> <para><emphasis>IP Firewall</emphasis></para> <para>Diskussionen über eine Neubearbeitung des IP-Firewall Quelltexts in FreeBSD. Dies ist eine technische Liste, in der nur technische Inhalte erwartet werden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.ia64.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Portierung von FreeBSD auf die IA64-Plattform</emphasis></para> <para>Dies ist eine technische Liste für diejenigen, die FreeBSD auf die IA-64 Plattform von &intel; portieren. Themen sind die Probleme bei der Portierung und deren Lösung. Interessierte, die der Diskussion folgen wollen, sind ebenfalls willkommen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.isdn.name;</term> <listitem> <para><emphasis>ISDN Subsystem</emphasis></para> <para>Mailingliste für die Entwickler des ISDN Subsystems von FreeBSD.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.java.name;</term> <listitem> <para><emphasis>&java; Entwicklung</emphasis></para> <para>Mailingliste, auf der die Entwicklung von &java; Anwendungen für FreeBSD sowie die Portierung und Pflege von &jdk;s diskutiert wird.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="eresources-charters-jobs"> <term>&a.jobs.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Stellenangebote und Stellengesuche</emphasis></para> <para>In diesem Forum können Sie Stellenangebote und Stellengesuche, die mit &os; zu tun haben, aufgeben. Wenn Sie beispielsweise eine Beschäftigung im &os;-Umfeld suchen oder eine freie Stelle haben, die mit &os; zu tun hat, ist dies der richtige Ort. Diese Mailingliste ist <emphasis>nicht</emphasis> der Ort, um über allgemeine Beschäftigungsprobleme zu diskutieren; dazu gibt es anderswo geeignete Foren.</para> <para>Beachten Sie bitte, dass diese Liste, wie die anderen <hostid role="domainname">FreeBSD.org</hostid>-Listen, weltweit gelesen wird. Geben Sie daher bitte den Arbeitsort genau an. Geben Sie bitte auch an, ob Telearbeit möglich ist und ob Hilfen für einen Umzug angeboten werden.</para> <para>Benutzen Sie in der E-Mail bitte nur offene Formate – vorzugsweise nur das Textformat. Andere Formate, wie <acronym>PDF</acronym> oder HTML, werden von den Lesern akzeptiert. Nicht offene Formate wie µsoft; Word (<filename>.doc</filename>) werden vom Server der Liste abgelehnt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.hackers.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Technische Diskussionen</emphasis></para> <para>Dies ist ein Forum für technische Diskussionen über FreeBSD. Leute, die aktiv an FreeBSD arbeiten, können hier Probleme und deren Lösungen diskutieren. Interessierte, die den Diskussionen folgen wollen, steht die Liste ebenfalls offen. Auf dieser Liste finden nur technische Diskussionen statt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.hardware.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Allgemeine Diskussionen über Hardware</emphasis></para> <para>Allgemeine Diskussionen über die Hardware, auf der FreeBSD läuft: Probleme und Ratschläge welche Hardware man kaufen sollte und welche nicht.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.hubs.name;</term> <listitem> <para><emphasis>FreeBSD-Spiegel</emphasis></para> <para>Ankündigungen und Diskussionsforum für Leute, die FreeBSD-Spiegel betreiben.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.isp.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Themen für Internet Service Provider</emphasis></para> <para>Diese Liste ist für Internet Service Provider (ISP), die FreeBSD benutzen. Auf dieser Liste finden nur technische Diskussionen statt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.mono.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Mono und C# Anwendungen auf FreeBSD</emphasis></para> <para>Diese Liste beinhaltet Diskussionen über das Mono Entwicklungsframework auf &os;. Dies ist eine technische Mailingliste. Es ist für Personen gedacht, die aktiv an der Portierung von Mono oder C# Anwendungen auf &os; sind, um Probleme oder alternative Lösungen zu beratschlagen. Personen die der technischen Diskussion folgen möchten sind ebenso willkommen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.kde.name;</term> <listitem> <para><emphasis>KDE</emphasis></para> <para>Diskussionen über <application>KDE</application> auf FreeBSD-Systemen. Dies ist eine technische Liste, in der nur technische Inhalte erwartet werden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.performance.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Diskussionsforum mit dem Ziel, die Leistung von FreeBSD zu verbessern.</emphasis></para> <para>Auf dieser Liste diskutieren Hacker, Systemadministratoren und andere Interessierte die Leistung von FreeBSD. Zulässige Themen sind beispielsweise Systeme unter hoher Last, Systeme mit Leistungsproblemen oder Systeme, die Leistungsgrenzen von FreeBSD überwinden. Jeder, der mithelfen will, die Leistung von FreeBSD zu verbessern, sollte diese Liste abonnieren. Die Liste ist technisch anspruchsvoll und geeignet für erfahrene FreeBSD-Benutzer, Hacker oder Administratoren, die FreeBSD schnell, robust und skalierbar halten wollen. Auf der Liste werden Beiträge gesammelt oder Fragen nach ungelösten Problemen beantwortet. Sie ist kein Ersatz für das gründliche Studium der Dokumentation.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.pf.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Diskussionen und Fragen zu packet filter als Firewallsystem.</emphasis></para> <para>FreeBSD-spezische Diskussionen zur Benutzung von <foreignphrase>packet filter</foreignphrase> (pf) als Firewallsystem. Sowohl technische Diskussionen als auch Anwenderfragen sind auf dieser Liste willkommen. Fragen zum ALTQ QoS Framework können ebenfalls gestellt werden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.platforms.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Portierung auf nicht-&intel; Plattformen</emphasis></para> <para>Plattformübergreifende Themen und Vorschläge für die Portierung auf nicht-&intel; Plattformen. Auf dieser Liste finden nur technische Diskussionen statt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.ports.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Diskussion über die Ports-Sammlung</emphasis></para> <para>Diskussionen über die FreeBSD-Ports-Sammlung und die Infrastruktur der Sammlung. Die Liste dient auch der allgemeinen Koordination der Dinge, die die Ports-Sammlung betreffen. Auf dieser Liste finden nur technische Diskussionen statt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.ports-bugs.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Diskussion über Fehler in den Ports</emphasis></para> <para>Diskussion über Fehler in der Ports-Sammlung (<filename>/usr/ports</filename>), neue Ports oder Änderungen an bestehenden Ports. Auf dieser Liste finden nur technische Diskussionen statt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.proliant.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Technische Diskussionen zum Einsatz von FreeBSD auf der ProLiant-Serverplattform von HP</emphasis></para> <para>Diese Mailingliste bietet technische Diskussionen zum Einsatz von FreeBSD auf der ProLiant-Serverplattform von HP, darunter Fragen zu ProLiant-spezifischen Treibern, Konfigurationswerkzeugen sowie BIOS-Aktualisierungen. Daher ist sie die erste Anlaufstelle, um die Module hpasmd, hpasmcli, sowie hpacucli zu diskutieren.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.python.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Python unter FreeBSD</emphasis></para> <para>Diese technische Liste dient der Verbesserung der Python-Unterstützung unter FreeBSD. Sie wird von Personen gelesen, die an der Portierung von Python, von Python-Modulen Dritter und von <application>Zope</application> nach FreeBSD arbeiten. Personen, die diese technischen Diskussion verfolgen wollen, sind ebenfalls willkommen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.questions.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Benutzerfragen</emphasis></para> <para>Auf dieser Mailingliste können Fragen zu FreeBSD gestellt werden. Fragen Sie bitte nicht nach Anleitungen, wenn Sie nicht sicher sind, dass Ihre Frage wirklich technischer Natur ist.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.ruby.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Ruby unter FreeBSD</emphasis></para> <para>Diese technische Liste dient der Verbesserung der Ruby-Unterstützung unter FreeBSD. Sie wird von Personen gelesen, die an der Portierung von Ruby, von Bibliotheken Dritter und Frameworks arbeiten. Personen, die diese technischen Diskussionen verfolgen wollen, sind ebenfalls willkommen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.scsi.name;</term> <listitem> <para><emphasis>SCSI Subsystem</emphasis></para> <para>Diese Mailingliste ist für die Entwickler des SCSI Subsystems von FreeBSD. Auf dieser Liste finden nur technische Diskussionen statt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.security.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Sicherheitsthemen</emphasis></para> <para>Sicherheitsthemen, die FreeBSD betreffen, wie DES, Kerberos, bekannte Sicherheitslöcher und Fehlerbehebungen. Stellen Sie bitte auf dieser Liste keine allgemeinen Fragen zum Thema Sicherheit. Willkommen sind allerdings Beiträge zur FAQ, das heißt eine Frage mit der passenden Antwort. Auf dieser Liste finden nur technische Diskussionen statt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.security-notifications.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Ankündigungen zum Thema Sicherheit</emphasis></para> <para>Ankündigungen über Sicherheitsprobleme von FreeBSD und deren Behebungen. Diese Liste ist kein Diskussionsforum, benutzen Sie &a.security;, um Sicherheitsthemen zu diskutieren.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.small.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Gebrauch von FreeBSD in eingebetteten Systemen.</emphasis></para> <para>Diese Liste für ungewöhnlich kleine FreeBSD Installation oder den Einsatz von FreeBSD in eingebetteten Systemen gedacht. Auf dieser Liste finden nur technische Diskussionen statt.</para> <note> <para>Diese Liste wurde durch &a.embedded.name; ersetzt.</para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.stable.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Gebrauch von &os.stable;.</emphasis></para> <para>Diese Mailingliste ist für die Benutzer von &os.stable; eingerichtet. Auf ihr finden sich Ankündigungen über Besonderheiten von -STABLE, von denen Benutzer betroffen sind. Sie enthält weiterhin Anweisungen, wie man ein System auf -STABLE hält. Jeder, der ein -STABLE System besitzt, muss diese Liste lesen. Die Liste ist nur für technische Inhalte bestimmt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.standards.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Konformität von FreeBSD mit den C99- und &posix; Standards</emphasis></para> <para>Dieses Forum ist für technische Diskussionen über die Konformität von FreeBSD mit den C99- und POSIX-Standards.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.toolchain.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Wartung der &os;-Toolchain</emphasis></para> <para>Auf dieser Mailingliste werden alle Themen rund um die &os;-Toolchain diskutiert. Dazu gehören der Status von Clang und GCC, aber auch Fragen zu Programmen wie Assemblern, Linkern und Debuggern.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.usb.name;</term> <listitem> <para><emphasis>USB-Unterstützung in &os;.</emphasis></para> <para>Auf dieser Liste finden nur technische Diskussionen statt.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.usergroups.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Koordination von Benutzergruppen</emphasis></para> <para>Diese Liste ist für Koordinatoren lokaler Benutzergruppen und einem ausgesuchten Mitglied des Core Teams eingerichtet worden. Der Inhalt sollte Inhalte von Treffen und die Koordination von Projekten mehrerer Benutzergruppen beschränkt sein.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.vendors.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Koordination von Händlern</emphasis></para> <para>Koordination zwischen dem FreeBSD Project und Händlern, die Soft- und Hardware für FreeBSD verkaufen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.virtualization.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Diskussion über verschiedene Virtualisierungsverfahren, die von &os; unterstützt werden</emphasis></para> <para>Eine Liste, auf der die verschiedenen Virtualisierungsverfahren, die von &os; unterstützt werden, diskutiert werden. Auf der einen Seite liegt der Fokus auf der Implementierung der zugrundeliegenden Funktionalitäten, ebenso wie das Hinzufügen neuer Eigenschaften. Auf der anderen Seite haben die Benutzer ein Forum, um Fragen bei Problemen zu stellen oder um ihre Anwendungsfälle zu besprechen.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.wip-status.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Status von in Arbeit befindlichen &os;-Tätigkeiten</emphasis></para> <para>Diese Mailingliste kann dazu verwendet werden, eigene Kreationen und deren Fortschritt von &os;-verwandten Tätigkeiten anzukündigen. Die Nachrichten werden moderiert. Es wird vorgeschlagen, die Nachricht "An:" eine mehr themenverwandte &os;-Liste zu senden und diese Liste nur in Blindkopie zu setzen. Auf diese Weise kann ihre in Arbeit befindliche Tätigkeit auch auf der themenverwandten Liste diskutiert werden, da auf dieser Liste keine Diskussionen erlaubt sind.</para> <para>Sehen Sie sich das Archiv der Liste für passende Nachrichten an.</para> <para>Redaktionelle Auszüge der Nachrichten an diese Liste werden eventuell alle paar Monate auf die &os; Webseite als Teil der Statusberichte <footnote><para><ulink url="http://www.freebsd.org/news/status/"></ulink></para></footnote> gestellt. Weitere Beispiele und zurückliegende Berichte können Sie auch dort finden.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.wireless.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Diskussionen zum 802.11-Stack sowie zur Entwicklung von Tools und Gerätetreibern</emphasis></para> <para>Die Mailingliste freebsd-wireless diskutiert Themen rund um den 802.11-Stack (sys/net80211). Besprochen werden die Entwicklung von Tools und Gerätetreibern sowie auftretende Probleme, neue Funktionen sowie die Wartung der existierenden Werkzeuge und Treiber.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.xen.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Diskussionen über die &os; Portierung auf &xen; - Implementierung und Verwendung</emphasis></para> <para>Eine Liste, die die &os; Portierung auf &xen; behandelt. Das erwartete Nachrichtenaufkommen ist klein genug, so dass es als Forum für sowohl technische Diskussionen über die Implementierung und Entwurfsdetails, als auch administrative Verteilaspekte ausgelegt ist.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.xfce.name;</term> <listitem> <para><emphasis>XFCE</emphasis></para> <para>Eine Liste, auf der Fragen zum Einsatz von <application>XFCE</application> unter &os; diskutiert werden. Es handelt sich um eine technische Mailingliste, die sich primär an Entwickler richtet, die aktiv an der Portierung von <application>XFCE</application> nach &os; arbeiten. Aber auch Nutzer, die einfach nur die technischen Diskussionen verfolgen wollen, sind willkommen. Diskutiert werden vor allem bei der Portierung auftretende Probleme und mögliche Lösungswege.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&a.zope.name;</term> <listitem> <para><emphasis>Zope</emphasis></para> <para>Ein Forum für Diskussionen darüber, wie man die <application>Zope</application>-Umgebung auf &os; portieren kann. Dies ist eine technische Mailingliste. Sie ist für Leute gedacht, die aktiv an der Portierung von <application>Zope</application> auf &os; arbeiten, um aufkommende Probleme oder alternative Lösungsansätze zu besprechen. Personen, die der technischen Diskussion folgen möchten, sind ebenfalls willkommen.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="eresources-mailfiltering"> <title>Filter der Mailinglisten</title> <para>Um die Verbreitung von Spam, Viren und anderen nicht erwünschten E-Mails zu verhindern, werden auf den &os;-Mailinglisten Filter eingesetzt. Dieser Abschnitt beschreibt nur einen Teil der zum Schutz der Listen eingesetzten Filter.</para> <para>Auf den Mailinglisten sind nur die unten aufgeführten Anhänge erlaubt. Anhänge mit einem anderen MIME-Typ werden entfernt, bevor eine E-Mail an eine Liste verteilt wird.</para> <itemizedlist> <listitem> <para>application/octet-stream</para> </listitem> <listitem> <para>application/pdf</para> </listitem> <listitem> <para>application/pgp-signature</para> </listitem> <listitem> <para>application/x-pkcs7-signature</para> </listitem> <listitem> <para>message/rfc822</para> </listitem> <listitem> <para>multipart/alternative</para> </listitem> <listitem> <para>multipart/related</para> </listitem> <listitem> <para>multipart/signed</para> </listitem> <listitem> <para>text/html</para> </listitem> <listitem> <para>text/plain</para> </listitem> <listitem> <para>text/x-diff</para> </listitem> <listitem> <para>text/x-patch</para> </listitem> </itemizedlist> <note> <para>Einige Mailinglisten erlauben vielleicht Anhänge mit anderem MIME-Typ. Für die meisten Mailinglisten sollte die obige Aufzählung aber richtig sein.</para> </note> <para>Wenn eine E-Mail sowohl aus einer HTML-Version wie auch aus einer Text-Version besteht, wird die HTML-Version entfernt. Wenn eine E-Mail nur im HTML-Format versendet wurde, wird sie in reinen Text umgewandelt.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="eresources-news"> <title>Usenet-News</title> <para>Neben den Gruppen, die sich ausschließlich mit BSD beschäftigen, gibt es viele weitere in denen über FreeBSD diskutiert wird, oder die für FreeBSD-Benutzer wichtig sind. Warren Toomey <email>wkt@cs.adfa.edu.au</email> stellte großzügig <ulink url="http://minnie.tuhs.org/BSD-info/bsdnews_search.html">suchbare Archive</ulink> einiger dieser Gruppen bereit.</para> <sect2> <title>BSD spezifische Gruppen</title> <itemizedlist> <listitem> <para><ulink url="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">comp.unix.bsd.freebsd.announce</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:de.comp.os.unix.bsd">de.comp.os.unix.bsd</ulink> (deutsch)</para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:fr.comp.os.bsd">fr.comp.os.bsd</ulink> (französisch)</para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:it.comp.os.bsd">it.comp.os.bsd</ulink> (italienisch)</para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:tw.bbs.comp.386bsd">tw.bbs.comp.386bsd</ulink> (Traditionelles Chinesisch)</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2> <title>Weitere UNIX Gruppen</title> <itemizedlist> <listitem> <para><ulink url="news:comp.unix">comp.unix</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.unix.questions">comp.unix.questions</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.unix.admin">comp.unix.admin</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.unix.programmer">comp.unix.programmer</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.unix.shell">comp.unix.shell</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.unix.user-friendly">comp.unix.user-friendly</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.security.unix">comp.security.unix</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.sources.unix">comp.sources.unix</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.unix.advocacy">comp.unix.advocacy</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.unix.misc">comp.unix.misc</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.bugs.4bsd">comp.bugs.4bsd</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.bugs.4bsd.ucb-fixes">comp.bugs.4bsd.ucb-fixes</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.unix.bsd">comp.unix.bsd</ulink></para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2> <title>X Window System</title> <itemizedlist> <listitem> <para><ulink url="news:comp.windows.x.i386unix">comp.windows.x.i386unix</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.windows.x">comp.windows.x</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.windows.x.apps">comp.windows.x.apps</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.windows.x.announce">comp.windows.x.announce</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.windows.x.intrinsics">comp.windows.x.intrinsics</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.windows.x.motif">comp.windows.x.motif</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.windows.x.pex">comp.windows.x.pex</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="news:comp.emulators.ms-windows.wine">comp.emulators.ms-windows.wine</ulink></para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> </sect1> <sect1 id="eresources-web"> <title>World Wide Web Server</title> <sect2 id="eresources-web-social"> <title>Foren, Blogs und soziale Netzwerke</title> <itemizedlist> <listitem><para><ulink url="http://forums.freebsd.org/">Die &os; Foren</ulink> dienen als webbasiertes Diskussionsforum für Fragen und technische Diskussionen zu &os;.</para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://planet.freebsdish.org/">Planet FreeBSD</ulink> bietet einen gesammelten Feed aus dutzenden von Blogs, die von den &os; Entwicklern geschrieben werden. Viele Entwickler nutzen dies, um schnell Aufzeichnungen darüber zu veröffentlichen, woran sie gerade arbeiten, welche neuen Erweiterungen es gibt und andere Arbeiten, die gerade im Gange sind.</para></listitem> <listitem><para>Der <ulink url="http://www.youtube.com/bsdconferences">BSDConferences YouTube-Kanal</ulink> beinhaltet eine Sammlung von qualitativ hochwertigen Videos von BSD Konferenzen aus der ganzen Welt. Dies ist eine ausgezeichnete Art und Weise, den Entwicklern beim Präsentieren von neuen Arbeiten an FreeBSD zuzuschauen.</para></listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="eresources-web-mirrors"> <title>Official Mirrors</title> &chap.eresources.www.inc; </sect2> </sect1> <sect1 id="eresources-email"> <title>E-Mail Adressen</title> <para>Die folgenden Benutzergruppen stellen ihren Mitgliedern für die Arbeit an FreeBSD E-Mail-Adressen zur Verfügung. Der aufgeführte Administrator behält sich das Recht vor, die Adresse zu sperren, wenn sie missbraucht wird.</para> <informaltable frame="none" pgwide="1"> <tgroup cols="4"> <thead> <row> <entry>Domain</entry> <entry>Angebot</entry> <entry>Benutzergruppe</entry> <entry>Administrator</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry>ukug.uk.FreeBSD.org</entry> <entry>nur zum Weiterleiten</entry> <entry><email>ukfreebsd@uk.FreeBSD.org</email></entry> <entry>Lee Johnston <email>lee@uk.FreeBSD.org</email></entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </sect1> </appendix>