<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!--
     The FreeBSD Documentation Project


     The FreeBSD Spanish Documentation Project
     %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml
     %SRCID%    0.0


     $FreeBSD$
     $FreeBSDes: doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.xml,v 1.3 2004/08/26 10:03:24 carvay Exp $
-->


<chapter id="advanced-networking">
  <title>Networking avanzado</title>

  <para>Networking avanzado</para>

  <sect1 id="advanced-networking-synopsis">
    <title>Resumen</title>

        <para>Este capítulo cubre algunos de los servicios de red
          que se usan con más frecuencia en sistemas
          &unix;. Para ser más concretos este capítulo
	  explica cómo definir, ejecutar, probar
          y  mantener todos los servicios de red que utiliza
          &os;.  Se muestran además ejemplos de ficheros de
          configuración que podrá utilizar para sus
          propios quehaceres.</para>

    <para>Después de leer este capítulo habremos
      aprendido:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para>Los conceptos básicos de pasarelas y
          <quote>routers</quote>.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Cómo poner en funcionamiento dispositivos IEEE
          802.11 y &bluetooth;.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Cómo configurar &os; para que actúe
          como un <quote>bridge</quote>.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Cómo poner en funcionamiento un sistema de
          ficheros en red con NFS.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Cómo realizar un arranque del sistema por red en
          máquinas sin disco duro.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Cómo ejecutar un servidor de información
          en red para compartir cuentas de usuario mediante NIS.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Cómo especificar parámetros de
          configuración automática de red utilizando
          DHCP.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Cómo ejecutar un servidor de nombres de dominio.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Cómo sincronizar la hora y la fecha y ejecutar
          un servidor horario utilizando el protocolo NTP.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Cómo ejecutar un servicio de traducción de
          direcciones de red.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Cómo gestionar el d&aelig;mon
          <application>inetd</application>.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Cómo conectar dos computadoras a través de
          PLIP.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Cómo habilitar IPv6 en una máquina
          FreeBSD.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Cómo configurar ATM sobre &os;&nbsp;5.X.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>

    <para>Antes de leer este capítulo debería usted:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para>Intentar comprender los conceptos básicos de los
          scripts de <filename>/etc/rc</filename>.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Familiarizarse con la terminología básica
          de redes.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>
  </sect1>

  <sect1 id="network-routing">
    <sect1info>
      <authorgroup>
        <author>
          <firstname>Coranth</firstname>
      	  <surname>Gryphon</surname>
	  <contrib>Escrito por </contrib>
        </author>
      </authorgroup>
    </sect1info>
    <title>Pasarelas y <quote>routers</quote></title>

    <indexterm><primary>routing</primary></indexterm>
    <indexterm><primary>gateway</primary></indexterm>
    <indexterm><primary>subnet</primary></indexterm>
    <para>Para que una máquina sea capaz de encontrar otra
      máquina remota a través de la red debe existir
      mecanismo que describa cómo llegar del origen al destino.
      Este mecanismo se demonina <firstterm>routing</firstterm> o
      <firstterm>encaminamiento</firstterm>.  Una <quote>ruta</quote>
      es un par definido de direcciones: una dirección de
      <quote>destino</quote> y una dirección
      de <quote>pasarela</quote>.  Éste par indica que para llegar a
      dicho <emphasis>destino</emphasis> debe efectuarse  una
      comunicación previa con dicha
      <emphasis>pasarela</emphasis>.  Exiten tres tipos distintos
      de destinos: máquinas individuales, subredes y
      <quote>por defecto</quote>.  La <quote>ruta por defecto</quote>
      se utiliza sólamente cuando no se puede aplicar ninguna
      de las otras rutas existentes.  El tema de las
      rutas por defecto se tratará más adelante con
      más detalle.  También existen tres tipos de
      pasarelas distintas: máquinas individuales, interfaces
      (también llamados <quote>enlaces</quote>) y direcciones
      hardware de ethernet (direcciones MAC).</para>

    <sect2>
      <title>Ejemplo</title>

      <para>Para ilustrar diferentes aspectos del sistema de
        encaminamiento veamos el siguiente ejemplo obtenido mediante
        <command>netstat</command>.</para>

      <screen>&prompt.user; <userinput>netstat -r</userinput>
Routing tables

Destination      Gateway            Flags     Refs     Use     Netif Expire

default          outside-gw         UGSc       37      418      ppp0
localhost        localhost          UH          0      181       lo0
test0            0:e0:b5:36:cf:4f   UHLW        5    63288       ed0     77
10.20.30.255     link#1             UHLW        1     2421
ejemplo.com      link#1             UC          0        0
host1            0:e0:a8:37:8:1e    UHLW        3     4601       lo0
host2            0:e0:a8:37:8:1e    UHLW        0        5       lo0 =>
host2.ejemplo.com link#1            UC          0        0
224              link#1             UC          0        0</screen>

      <indexterm><primary>default route</primary></indexterm>
      <para>Las primeras dos líneas especifican la ruta por
        defecto (la cual se comenta en la
	<link linkend="network-routing-default">siguiente
          sección</link>) y la ruta de <hostid>máquina
          local</hostid>.</para>

      <indexterm><primary>loopback device</primary></indexterm>
      <para>La interfaz (columna <literal>Netif</literal>) que
        especifica esta tabla de rutas
	para el destino <literal>localhost</literal> se denomina
        <devicename>lo0</devicename>,
	y también se conoce como el dispositivo de <quote>
	loopback</quote> a de bucle de retorno. Esto viene a decir que
        el tráfico no debe entregarse a la red puesto que
        dicho tráfico va destinado a la misma máquina
        que lo originó.</para>

      <indexterm>
        <primary>Ethernet</primary>
        <secondary>MAC address</secondary>
      </indexterm>
      <para>Lo siguiente que podemos observar son las direcciones
        que comienzan por
        <hostid role="mac">0:e0:</hostid>.  Son direcciones hardware de
	Ethernet, llamadas también se direcciones MAC.
        FreeBSD identifica automáticamente cualquier
        máquina (<hostid>test0</hostid> en el ejemplo anterior)
        que se encuentre en la red local y
        crea una ruta del estilo que estamos comentando, para entregar
        el tráfico directamente a través del
        correspondiente interfaz Ethernet, en este caso
        <devicename>ed0</devicename>.  Existe también
        un contador (<literal>Expire</literal>) asociado con este tipo
        de rutas que se usa para borrarlas cuando dicho contador expira.
        Las rutas para las máquinas de nuestra propia red de
        de área local se crean dinámicamente
        utilizando el protocolo ARP (Address Resolution Protocol o
        Protocolo de Resolución de Direcciones),
        que se encarga de averiguar la dirección MAC que se
        corresponde con la dirección IP de la máquina
        destino.</para>

      <indexterm><primary>subnet</primary></indexterm>
      <para>FreeBSD tambíen utiliza rutas de subred para
        direccionar la subred local (<hostid
	  role="ipaddr">10.20.30.255</hostid> es la dirección
        de broadcast para la subred
	 <hostid role="ipaddr">10.20.30</hostid>, y
	  <hostid role="domainname">ejemplo.com</hostid> es el nombre de
        dominio asociado con dicha subred.)
        La notación <literal>link#1</literal> se refiere a la
        primera tarjeta Ethernet de la máquina.
        En este tipo de redes no se especifica ningún interfaz
        en el campo de <literal>Netif</literal>.</para>

      <para>Las rutas de subredes aparecen cuando se asigna una
        dirección IP a una interfaz, utilizando una
        máscara de red.  También se pueden aprender
        dinámicamente utilizando demonios de encaminamiento,
        como <application>routed</application>.  Por último estas
        rutas pueden crearse manualmente de forma explícita;
         es lo que se conoce con el nombre de rutas estáticas.</para>

      <para>La línea de <literal>host1</literal> se refiere a
        nuestra máquina, que el sistema identifica por la
        correspondiente dirección Ethernet de la tarjeta de red.
        FreeBSD sabe que debe utilizar la interfaz de loopback
        (<devicename>lo0</devicename>) en vez de enviar los paquetes a
        a través de red.</para>

      <para>Las dos líneas que comienzan por
        <literal>host2</literal> son ejemplos del uso de alias de
        &man.ifconfig.8; alias (consultar la sección sobre
        Ethernet para averiguar por qué nos podría
        interesar hacer esto.)  El símbolo
        <literal>=&gt;</literal> después de la interfaz
	<devicename>lo0</devicename> especifica que no sólo
        estamos utilizando la interfaz de loopback, si no que
        además especifica que se trata de un alias.  Estas rutas
        sólo aparecen en las máquinas que implementan el
        alias, el resto de las máquinas de la subred local
        solamente poseerán una línea
	<literal>link#1</literal> para dichas rutas.</para>

      <para>La última línea (destino de subred <hostid
          role="ipaddr">224</hostid>) trata sobre encaminamiento
        multicast, que cubriremos en otra sección.</para>

      <para>Finalmente, se pueden observar varios atributos
        relacionados con las rutas en la columna de
        <literal>Flags</literal>. A continuación se muestra una
        pequeña tabla con el significado de algunos de esos
        de los atributos o <quote>flags</quote>.</para>

      <informaltable frame="none">
	<tgroup cols="2">
	  <tbody>
	    <row>
	      <entry>U</entry>
	      <entry>Up: La ruta está activa.</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>H</entry>
	      <entry>Host: El destino de la ruta es una única
                máquina.</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>G</entry>
	      <entry>Gateway: Envía cualquier cosa para éste
                destino a través de la pasarela especificada,
                la cual decidirá cómo encaminar el paquete
                hasta que eventualmente se alcance el destino.</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>S</entry>
	      <entry>Static: Esta ruta se configuró
                manualmente, y no se ha generado de forma
                automática por el sistema.</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>C</entry>
	      <entry>Clone: Genera una nueva ruta para la
                máquina a la que nos queremos conectar
                basándose en la ruta actual.  Este tipo de ruta se
                utiliza normalmente en redes locales.</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>W</entry>
	      <entry>WasCloned: Indica una ruta que se auto-configuró
                basándose en una ruta de red de área local con
                etiqueta Clone.</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>L</entry>
	      <entry>Link: Esta ruta posée referencias a hardware de
	        Ethernet.</entry>
	    </row>
	  </tbody>
	</tgroup>
      </informaltable>
    </sect2>

    <sect2 id="network-routing-default">
      <title>Rutas por defecto</title>

      <indexterm><primary>default route</primary></indexterm>
      <para>Cuando el sistema local necesita realizar una conexión con
        una máquina remota se examina la tabla de rutas para determinar
	si se conoce algún camino para llegar al destino.
        Si la máquina remota pertenece a una subred que sabemos
        cómo alcanzar (rutas clonadas) entonces el sistema comprueba si
	se puede conectar utilizando dicho camino.</para>

      <para>Si todos los caminos conocidos fallan al sistema le queda una
         única opción: la <quote>ruta por defecto</quote>.
         Esta ruta está constituída por un tipo especial de
         pasarela (normalmente el único <quote>router</quote>
	 presente en la red
         área local) y siempre posée el <quote>flag</quote>
         <literal>c</literal> en el campo de <quote>flags</quote>.
	 En una LAN, la pasarela es la máquina que posée
         conectividad con el resto de las redes (sea a través de un
         enlace PPP, DSL, cable modem, T1 u otra interfaz de red.)</para>

      <para>Si se configura la ruta por defecto en una máquina que
        está actuando como pasarela hacia el mundo exterior
        la ruta por defecto será el <quote>router</quote>
	que se encuentre en
        posesión del proveedor de servicios de internet (ISP).</para>

      <para>Vamos a examinar un ejemplo que utiliza rutas por defecto.
        A continuación se muestra una configuración bastante
        común:</para>

      <mediaobject>
	<imageobject>
	  <imagedata fileref="advanced-networking/net-routing"/>
	</imageobject>

	<textobject>
	  <literallayout class="monospaced">
[Local2]  &lt;--ether--&gt;  [Local1]  &lt;--PPP--&gt; [ISP-Serv]  &lt;--ether--&gt;  [T1-GW]
      </literallayout>
	</textobject>
      </mediaobject>

      <para>Las máquinas <hostid>Local1</hostid> y
	<hostid>Local2</hostid> se encuentran en nuestro sitio u
        organización.  <hostid>Local1</hostid> se conecta con un ISP
        a través de una conexión de modem PPP.
        El servidor PPP del ISP se conecta a través de una red de
        área local a otra pasarela utilizando una interfaz
        externa.</para>

      <para>Las rutas por defecto para cada una de las máquinas son
        las siguientes:</para>

      <informaltable frame="none">
	<tgroup cols="3">
	  <thead>
	    <row>
	      <entry>Host</entry>
	      <entry>Default Gateway</entry>
	      <entry>Interface</entry>
	    </row>
	  </thead>

	  <tbody>
	    <row>
	      <entry>Local2</entry>
	      <entry>Local1</entry>
	      <entry>Ethernet</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>Local1</entry>
	      <entry>T1-GW</entry>
	      <entry>PPP</entry>
	    </row>
	  </tbody>
	</tgroup>
      </informaltable>

      <para>Una pregunta bastante frecuente es <quote>?Por
         qué (o cómo) hacer que la máquina
 	 <hostid>T1-GW</hostid> sea el <quote>router</quote> por defecto para
	<hostid>Local1</hostid> en vez de que sea el servidor del ISP
          al cual se está conectando?</quote>.</para>

      <para>Recordemos que, como la interfaz PPP está utilizando una
        dirección de la red local del ISP en nuestro lado de la
        las rutas para cualquier otra máquina en la red local del
        proveedor se generarán de forma automática. De este
        ya sabemos el modo de alcanzar la máquina
        <hostid>T1-GW</hostid>, de tal forma que no se necesita un paso
        intermedio para enviar tráfico al servidor del ISP.</para>

      <para>Es frecuente utilizar la dirección <hostid
	  role="ipaddr">X.X.X.1</hostid> como la dirección de
        la pasarela en la red local.  Siguiendo con el ejemplo anterior, si
        nuestro espacio de direccionamiento local fuera la clase C
        <hostid role="ipaddr">10.20.30</hostid> y nuestro ISP estuviera
	utilizando <hostid role="ipaddr">10.9.9</hostid> las rutas por
        defecto serían:</para>

      <informaltable frame="none">
	<tgroup cols="2">
	  <thead>
	    <row>
	      <entry>Host</entry>
	      <entry>Default Route</entry>
	    </row>
	  </thead>
	  <tbody>
	    <row>
	      <entry>Local2 (10.20.30.2)</entry>
	      <entry>Local1 (10.20.30.1)</entry>
	    </row>
	    <row>
	      <entry>Local1 (10.20.30.1, 10.9.9.30)</entry>
	      <entry>T1-GW (10.9.9.1)</entry>
	    </row>
	  </tbody>
	</tgroup>
      </informaltable>

      <para>Se puede especificar fácilmente la entrada de la
        ruta por defecto utilizando el fichero
        <filename>/etc/rc.conf</filename>.  En nuestro ejemplo
        en la máquina <hostid>Local2</hostid>, se añadió
        la siguiente línea en dicho fichero:</para>

      <programlisting>defaultrouter="10.20.30.1"</programlisting>

      <para>También se puede hacer directamente desde la línea
        de órdenes mediante &man.route.8;:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>route add default 10.20.30.1</userinput></screen>

      <para>Para obtener más información sobre la
        manipulación de tablas de rutas se ruega consultar
         la página de manual &man.route.8;.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Máquinas con doble pertenencia (Dual Homed Hosts)</title>
      <indexterm><primary>dual homed hosts</primary></indexterm>
      <para>Existe otro tipo de configuración que debemos describir
        y que se produce cuando una máquina se sitúa en dos
        redes distintas al mismo tiempo.  Técnicamente hablando
        cualquier máquina que actúa como pasarela (en el
        caso anterior utilizando un enlace de PPP) pertenece al tipo
        de máquinas con doble pertenencia, pero normalmente el
        término sólo se aplica para describir máquinas
        que se encuentran directamente conectadas con dos redes de área
	local.</para>

      <para>En un caso la máquina posée dos tarjetas de red
        Ethernet, cada una de ellas con una dirección de red
        independiente.  En otro caso la máquina puede tener
        sólo una tarjeta de red, pero utilizar <quote>
	aliasing</quote> (&man.ifconfig.8;).  El primer caso se utiliza cuando
        se necesita usar dos redes Ethernet al mismo tiempo mientras que el
	segundo caso se utiliza cuando se dispone de un único segmento
        de red físico pero se han definido dos redes lógicas
        distintas</para>

      <para>En cualquier caso la tabla de rutas se construye de tal forma
        que cada subred sepa que la máquina es la pasarela definida
        definida (<quote>inbound route</quote>) para la otra subred.
	Ésta configuración en la que la máquina
        actúa como <quote>router</quote> entre las dos subredes se
	usa a menudo
        cuando queremos implementar filtrado de paquetes o cortafuegos
	seguridad en un sentido o en ambos.</para>

      <para>Si queremos que dicha máquina encamine paquetes entre las
        dos interfaces es necesario decirle a FreeBSD que active dicha
        funcionalidad.  En la siguiente sección se explica cómo
        hacerlo.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="network-dedicated-router">
      <title>Construcción de un <quote>route</quote></title>

      <indexterm><primary>router</primary></indexterm>

      <para>Un <quote>router</quote> de red, también llamado pasarela o
        <quote>route</quote>, es simplemente un sistema que reenvía
	paquetes desde un interfaz hacia otro interfaz.  Los estándares
        Internet y el sentido común aplicado a la ingeniería de
        redes impiden que FreeBSD incluya por defecto ésta
	característica. Se puede activar cambiando a
        <literal>YES</literal> el valor de la siguiente variable en el fichero
        &man.rc.conf.5;:</para>

      <programlisting>gateway_enable=YES          # Set to YES if this host will be a gateway</programlisting>

      <para>Esta opción modificará la variable de
        &man.sysctl.8; <varname>net.inet.ip.forwarding</varname> al valor
	<literal>1</literal>.  Si en algún momento se necesita
        detener el <quote>router</quote> de forma temporal basta con
	asignar a dicha
        variable el valor <literal>0</literal>. Consulte &man.sysctl.8; para
        más detalles.</para>

      <para>Nuestro recién activado <quote>router</quote>
        necesita rutas para
        saber a dónde debe enviar el tráfico recibido.
        Si nuestra red es ña se pueden definir rutas estáticas.
        FreeBSD incluye por defecto el d&aelig;mon de encaminamiento BSD,
        &man.routed.8;, que admite RIP (versión 1 y versión 2)
	e IRDP.  El paquete <filename role="package">net/zebra</filename> le
	permitirá usar otros protocolos de encaminamiento
	dinámico como BGP v4, OSPF v2 y muchos otros.
        En caso de necesitar características avanzadas de
	gestión puede usted recurrir a productos comerciales como
        <application>&gated;</application>.</para>

<indexterm><primary>BGP</primary></indexterm>
<indexterm><primary>RIP</primary></indexterm>
<indexterm><primary>OSPF</primary></indexterm>

      <para>Incluso cuando FreeBSD se configura del modo descrito no se
        cumple completamente con los estándares de Internet
        respecto a los <quote>routers</quote>.  Bastará no obstante
	para poder usarse.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <sect2info>
	<authorgroup>
	  <author>
	    <firstname>Al</firstname>
	    <surname>Hoang</surname>
	    <contrib>Escrito por</contrib>
	  </author>
	</authorgroup>
      </sect2info>
      <!-- Feb 2004 -->
      <title>Configuración de rutas estáticas</title>

      <sect3>
	<title>Configuración manual</title>

	<para>Vamos a suponer que tenemos la siguiente topología de
	  red:</para>

	<literallayout class="monospaced">
    INTERNET
      | (10.0.0.1/24) Router por defecto para Internet
      |
      |Interfaz xl0
      |10.0.0.10/24
   +------+
   |      | RouterA
   |      | (pasarela FreeBSD)
   +------+
      | Interfaz xl1
      | 192.168.1.1/24
      |
  +--------------------------------+
   Red Interna 1       | 192.168.1.2/24
                       |
                   +------+
                   |      | RouterB
                   |      |
                   +------+
                       | 192.168.2.1/24
                       |
                     Red Interna 2
	</literallayout>

	<para>En este escenario <hostid>RouterA</hostid> es nuestra
          máquina &os; que actúa como pasarela para acceder al
          resto de internet.  Tiene una ruta por defecto que apunta a
	  <hostid role="ipaddr">10.0.0.1</hostid> que le permite conectarse
          con el mundo exterior.  Vamos a suponer también que
          <hostid>RouterB</hostid> se encuentra configurado de forma adecuada
          que sabe cómo llegar a cualquier sitio que necesite.
          Esto es sencillo viendo nuestra topología de red, basta
          con añadir una ruta por defecto en la máquina
          <hostid>RouterB</hostid> utilizando
          <hostid role="ipaddr">192.168.1.1</hostid> como
	  <quote>router</quote>.</para>

	<para>Si observamos la tabla de rutas de
	  <hostid>RouterA</hostid> veremos algo como lo siguiente:</para>

	<screen>&prompt.user; <userinput>netstat -nr</userinput>
Routing tables

Internet:
Destination        Gateway            Flags    Refs      Use  Netif  Expire
default            10.0.0.1           UGS         0    49378    xl0
127.0.0.1          127.0.0.1          UH          0        6    lo0
10.0.0/24          link#1             UC          0        0    xl0
192.168.1/24       link#2             UC          0        0    xl1</screen>

	<para>Con la tabla de rutas actual <hostid>RouterA</hostid>
	  no es capaz de alcanzar la red interna 2.  Esto es así
          porque no posee ninguna ruta para la red
          <hostid  role="ipaddr">192.168.2.0/24</hostid>.  Una forma de
          mitigar esto es añadir de forma manual la ruta que falta.  La
          siguiente orden añade la red interna 2 a la tabla  de rutas
          de la máquina <hostid>RouterA</hostid>
          utilizando <hostid
	  role="ipaddr">192.168.1.2</hostid> como siguiente salto:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>route add -net 192.168.2.0/24 192.168.1.2</userinput></screen>

	<para>Ahora <hostid>RouterA</hostid> puede alcanzar cualquier
          máquina en la red
	  <hostid role="ipaddr">192.168.2.0/24</hostid>.</para>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Cómo hacer la configuración persistente</title>

	<para>El ejemplo anterior es perfecto en tanto que resuelve el
          problema de encaminamiento entre redes pero existe un problema.
          La información de encaminamiento desaparecerá si se
          reinicia la máquina.  La forma de evitarlo es
          añadir las rutas estáticas a
          <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>

	<programlisting># Añade la red interna 2 como una ruta estática
static_routes="redinterna2"
route_internalnet2="-net 192.168.2.0/24 192.168.1.2"</programlisting>

	<para>La variable de configuración
          <literal>static_routes</literal> es una lista de cadenas
          separadas por espacios.  Cada cadena identifica un nombre para la
          ruta que se desea definir.  En el ejemplo anterior sólamente
          se dispone de una cadena dentro de la variable
	  <literal>static_routes</literal>.
          Esta cadena es <replaceable>redinterna2</replaceable>.  A
          continuación se añade otra variable de
          configuración denominada
          <literal>route_<replaceable>redinterna2</replaceable></literal>
	  donde se escriben todos los parámetros de
	  configuración que normalmente utilizaríamos
          normalmente utilizaríamos con &man.route.8;.
          En el ejemplo que estamos comentando se utilizaría la
          siguiente orden:</para>

	  <screen>&prompt.root; <userinput>route add -net 192.168.2.0/24 192.168.1.2</userinput></screen>

	  <para>De tal forma que la variable debería contener
          <literal>"-net 192.168.2.0/24 192.168.1.2"</literal>.</para>


	<para>Como ya se ha comentado anteriormente podemos especificar
	  más de una cadena en la variable
	  <literal>static_routes</literal>.  Esto nos permite crear varias
          rutas estáticas. Las siguientes línas muestran
          un ejemplo donde se añaden rutas estáticas para las
          redes <hostid role="ipaddr">192.168.0.0/24</hostid>
          y <hostid role="ipaddr">192.168.1.0/24</hostid> en un
          <quote>router</quote>imaginario:</para>

        <programlisting>static_routes="red1 red2"
route_red1="-net 192.168.0.0/24 192.168.0.1"
route_red2="-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1"</programlisting>
      </sect3>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Propagación de rutas</title>
      <indexterm><primary>routing propagation</primary></indexterm>
      <para>Ya hemos comentado cómo se definen las rutas para
        el mundo exterior pero no hemos comentado nada sobre cómo
        haremos que el mundo exterior nos encuentre a nosotros.</para>

      <para>También hemos aprendido que las tablas de rutas se
        pueden construír de tal forma que un grupo de tráfico
        (perteneciente a un espacio de direcciones determinado) se
        reenvíe a una máquina específica de la red,
        que se encargará de reenviar los paquetes hacia adentro.</para>

      <para>Cuando se obtiene un espacio de direcciones para la
        organización el proveedor de servicios modifica sus tablas de
        rutas para que todo el tráfico para nuestra subred se encamine
        a través del enlace PPP hasta alcanzarnos.
        Pero ?cómo conocen las organizaciones dispersas
        a través del país que deben enviar los paquetes
        dirigidos a nosotros hacia nuestro ISP?</para>

      <para>Existe un sistema (muy similar al sistema de nombres de
        dominio, DNS) que se encarga de controlar todos los espacios de
        direcciones que se encuentran actualmente repartidos y que
        además define sus puntos de conexión con el
        <quote>backbone</quote> de internet.  El <quote>backbone</quote>
	está formado por las principales líneas de
        de comunicacion que se encargan de transportar el tráfico de
        internet a través del país y del mundo entero.
	Cada máquina del <quote>backbone</quote> dispone de una copia
        de un conjunto maestro de tablas de rutas gracias a las cuales pueden
        dirigir el tráfico para una red particular hacia una
        determinada red de transporte de dicho <quote>backbone</quote>.
	Una vez en la red de transporte adecuada el tráfico se encamina
        a través de un número indeterminado de redes de
	proveedores de servicio hasta que se alcanza la red de destino
	final.</para>

      <para>Una de las tareas que debe realizar el proveedor de servicio
        servicio consiste en anunciarse a las organizaciones del
        consiste en anunciarse a las organizaciones del
	<quote>backbone</quote> como el punto de conexión principal
        (y por tanto como el camino de entrada) para alcanzar las redes de
	sus clientes.  Este proceso se denomina propagación de
	rutas.</para>

    </sect2>

    <sect2>
      <title>Solución de problemas</title>
      <indexterm>
        <primary><command>traceroute</command></primary>
      </indexterm>
      <para>En algunas ocasiones surgen problemas con la propagación
        de las rutas y algunas organizaciones son incapaces de conectarse con
        nuestra subred. Quizá la orden más útil para
        averiguar dónde se está interrumpiendo el sistema
        de encaminamiento sea &man.traceroute.8;.  Se puede usar
        también cuando somos nosotros los que no podemos alcanzar
        alguna red externa (por ejemplo cuando &man.ping.8; falla).</para>

      <para>&man.traceroute.8; se ejecuta pasandole como parámetro el
        nombre de la máquina remota a la que nos queremos
        conectar.  Esta orden muestra por pantalla lás máquinas
        que actúan de pasarela a lo largo del camino.  El proceso
        termina bien porque se alcanza el destino o bien porque algún
        <quote>router</quote> intermedio no puede conectarse con el siguiente
        salto, o lo desconoce.</para>

      <para>Si quiere saber más sobre esto consulte la página
        man de &man.traceroute.8;.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Rutas multicast</title>
      <indexterm>
	<primary>multicast</primary>
	<secondary>options MROUTING</secondary>
      </indexterm>
      <para>FreeBSD soporta tanto aplicaciones multicast como encaminamiento
        multicast de forma nativa.  Las aplicaciones multicast no necesitan
        ninguna configuración especial en FreeBSD;  estas aplicaciones
        se ejecutan tal cual.  El encaminamiento multicast necesita para
	ser usado que se compile dicho soporte en el núcleo de
	FreeBSD:</para>

      <programlisting>options MROUTING</programlisting>

      <para>Se debe configurar además  el d&aelig;mon de
        encaminamiento multicast,  &man.mrouted.8;, para establecer
	túneles y ejecutar DVMRP utilizando
	<filename>/etc/mrouted.conf</filename>.  Se pueden encontrar
        más detalles sobre cómo realizar una
        configuración de multicast en &man.mrouted.8;.</para>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="network-wireless">
    <sect1info>
      <authorgroup>
        <author>
          <firstname>Eric</firstname>
          <surname>Anderson</surname>
          <contrib>Escrito por </contrib>
        </author>
      </authorgroup>
    </sect1info>
    <title>Redes sin cables (<quote>wireless</quote>)</title>

   <indexterm><primary>wireless networking</primary></indexterm>
   <indexterm>
     <primary>802.11</primary>
     <see>Redes sin cables</see>
   </indexterm>

   <sect2>
      <title>Introducción</title>
      <para>Puede resultar muy útil el ser capaz de utilizar una
        computadora sin la molestia de tener un cable de red colgando
      de la máquina en todo momento.  FreeBSD puede utilizarse
        como un cliente de <quote>wireless</quote> e incluso como un
      <quote>punto de acceso</quote>.</para>
   </sect2>

   <sect2>
     <title>Modos de operación Wireless</title>
     <para>Existen dos formas diferentes de configurar dispositivos wireless
        802.11: BSS e IBSS.</para>

     <sect3>
       <title>Modo BSS</title>
       <para>El modo BSS es el que se utiliza normalmente.  Este modo
          también se denomina modo infraestructura. En
          esta configuración se conectan un determinado
          número de puntos de acceso a una red cableada. Cada red
          Cada red <quote>wireless</quote> posée su propio nombre.
          Este nombre es el SSID de la red.</para>

       <para>Los clientes <quote>wireless</quote> se conectan a estos puntos
          de acceso.  El estándar IEEE 802.11 define el protocolo que
          se utiliza para realizar esta conexión.  Un cliente
	  <quote>wireless</quote> puede asociarse con una determinada red
          <quote>wireless</quote> especificando el SSID.
          Un cliente <quote>wireless</quote> también puede asociarse a
          cualquier red que se encuentre disponible;  basta con no especificar
          ningún SSID.</para>

     </sect3>

     <sect3>
       <title>Modo IBSS</title>
       <para>El modo IBSS, también conocido como modo ad-hoc, se ha
          diseñado para facilitar las conexiones punto a punto.
          En realidad existen dos tipos distintos de modos ad-hoc.  Uno es
          el modo IBSS, también conocido como modo ad-hoc o modo
          ad-hoc del IEEE.  Este modo se encuentra especificado en el
          estándar IEEE 802.11.  El segundo tipo se denomina modo
          ad-hoc de demostración o modo ad-hoc de Lucent (y algunas
          veces, también se le llama simplemente modo ad-hoc, lo cual
          es bastante confuso).  Este es el modo de funcionamiento
	  antíguo, anterior al estándar 802.11, del modo ad-hoc
          debería utilizarse sólo en instalaciones
          propietarias. No profundizaremos más sobre estos modos de
          funcionamiento.</para>

     </sect3>
   </sect2>

   <sect2>
     <title>Modo infraestructura</title>
     <sect3>
       <title>Puntos de acceso</title>

       <para>Los puntos de acceso son dispositivos de red
         <quote>wireless</quote> que funcionan de forma equivalente a los
	 <quote>hubs</quote> o concentradores, permitiendo que varios clientes
         <quote> wireless</quote> se comuniquen entre sí.
         A menudo se utilizan varios puntos de acceso para cubrir un
         área determinada como una casa, una oficina u otro tipo de
         localización delimitada.</para>

       <para>Los puntos de acceso poseen típicamente varias
          conexiones de red: la tarjeta <quote>wireless</quote> y una o
          más tarjetas Ethernet que se utilizan para comunicarse con
          el resto de la red.</para>

       <para>Los puntos de acceso se pueden comprar como tales
          pero también se puede configurar un sistema FreeBSD para
          crear nuestro propio punto de acceso <quote>wireless</quote>
	  utilizando un determinado tipo de tarjetas <quote>wireless</quote>
          que poseen tales capacidades de configuración.
          Existe una gran cantidad de fabricantes de hardware que distribuyen
	  puntos de acceso y tarjetas de red <quote>wireless</quote>, aunque
	  las capacidades de unos y otras varín.</para>

     </sect3>

     <sect3>
       <title>Construcción de un punto de acceso basado en
          &os;</title>
       <indexterm><primary>wireless networking</primary>
         <secondary>Punto de acceso</secondary>
       </indexterm>

       <sect4><title>Requisitos</title>

         <para>Para crear nuestro propio punto de acceso con FreeBSD
            debemos utilizar un determinado tipo de tarjeta
            <quote>wireless</quote>.   Por el momento, sólo las tarjetas
	    con el chip Prism nos permiten hacer un punto de acceso.
            También vamos a necesitar una tarjeta para red cableada que
	    sea soportada por el sistema (esto no es muy complicado dada la
	    ingente cantidad de dispositivos de este tipo que funcionan en
	    FreeBSD).  Para este ejemplo vamos a suponer que queremos puentear
            (&man.bridge.4;) todo el tráfico entre la red cableada y la
	    red inalámbrica.</para>

         <para>El uso como punto de acceso <quote>wireless</quote>
            (también denominado <emphasis>hostap</emphasis>)
            funciona mejor con determinadas versiones del <quote>
	    firmware</quote>.  Las tarjetas con chip Prism2 deben disponer de
	    la versión 1.3.4 (o superior) del <quote>
	    firmware</quote>.  Los chips Prism2.5 y Prism3 deben disponer de
	    la versión 1.4.9 o superior del <quote>firmware</quote>.
            Las versiones más antíguas de estos <quote>
	    firmwares</quote> pueden no funcionar correctamente.  A día
            de hoy la única forma de actualizar el <quote>
	    firmware</quote> de las tarjetas es usando las herramientas que
	    proporciona el fabricante para &windows;.</para>

       </sect4>

       <sect4>
         <title>Puesta en marcha del sistema</title>
         <para>Primero debemos asegurarnos de que el sistema reconoce
            la tarjeta <quote>wireless</quote>:</para>
         <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig -a</userinput>
wi0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
        inet6 fe80::202:2dff:fe2d:c938%wi0 prefixlen 64 scopeid 0x7
        inet 0.0.0.0 netmask 0xff000000 broadcast 255.255.255.255
        ether 00:09:2d:2d:c9:50
        media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect (DS/2Mbps)
        status: no carrier
        ssid ""
        stationname "nodo Wireless FreeBSD"
        channel 10 authmode OPEN powersavemode OFF powersavesleep 100
        wepmode OFF weptxkey 1</screen>

         <para>No se preocupe si no entiende algo de la configuración
            anterior, lo importante es asegurarse de que el sistema muestra
            algo parecido, lo cual nosindicará que la tarjeta
            <quote>wireless</quote> ha sido correctamente reconocida por
	    FreeBSD.  Si el interfaz inalámbrico no es reconocido
	    correctamente y se está utilizando una tarjeta PC Card
            consulte &man.pccardc.8; y &man.pccardd.8;, en las que
	    tiene mucha información al respecto.</para>

          <para>A continuación, para que podamos disponer de
            un <quote>bridge</quote> deberá cargar el módulo
            del kernel &man.bridge.4; por el sencillo procedimiento de
	    ejecutar la siguiente orden:</para>

         <screen>&prompt.root; <userinput>kldload bridge</userinput></screen>

         <para>No debería aparecer mensaje de error alguno al ejecutar
	    dicha orden. Si apareciera alguno quizás deba compilar
	    el kernel del sistema con &man.bridge.4; incluído.  La
            sección  <link
              linkend="network-bridging">Bridging</link> de éste
            manual incluye información abundante para llevar a buen
	    puerto esa tarea.</para>

          <para>Una vez que tenemos el soporte de <quote>bridging</quote>
	    cargado debemos indicar a FreeBSD qué interfaces se desean
	    puentear.  Para ello emplearemos &man.sysctl.8;:</para>

         <screen>&prompt.root; <userinput>sysctl net.link.ether.bridge=1</userinput>
&prompt.root; <userinput>sysctl net.link.ether.bridge_cfg="wi0,xl0"</userinput>
&prompt.root; <userinput>sysctl net.inet.ip.forwarding=1</userinput></screen>

	<para>En &os;&nbsp;5.2-RELEASE y posteriores se deben emplear las
          siguientes opciones en lugar de las anteriormente expuestas:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl net.link.ether.bridge.enable=1</userinput>
&prompt.root; <userinput>sysctl net.link.ether.bridge.config="wi0,xl0"</userinput>
&prompt.root; <userinput>sysctl net.inet.ip.forwarding=1</userinput></screen>

         <para>Ahora es el momento de configurar la tarjeta de red
           inalámbrica.   La siguiente orden convierte la tarjeta en
	   un punto de acceso:</para>

         <screen>
&prompt.root; <userinput>ifconfig wi0 ssid <replaceable>mi_red</replaceable> channel 11 media DS/11Mbps mediaopt hostap up stationname "<replaceable>PA FreeBSD</replaceable>"</userinput>
         </screen>

         <para>La línea de &man.ifconfig.8; levanta el interfaz
	   <devicename>wi0</devicename>, configura el SSID con el valor de
	   <replaceable>mi_red</replaceable> y también  el nombre
           de la estación como
	   <replaceable>FreeBSD</replaceable>.  La opción
           <option>media DS/11Mbps</option> configura la tarjeta a 11Mbps.
	   Ésto es necesario para que cualquier valor que se necesite
	   asignar a <option>mediaopt</option> surta efecto.
	   La opción <option>mediaopt hostap</option> sitúa el
           interfaz en modo punto de acceso.  La opción <option>
	   channel 11</option> configura la tarjeta para que use el canal de
	   radio número 11.  En &man.wicontrol.8; encontraráa
	   rangos de canales válidos para varios dominios
	   regulatorios.  Por favor, tenga en cuenta que no todos los canales
	   son legales en todos los países.</para>

          <para>Despues de esto deberíamos disponer de un punto de
            acceso completamente funcional y en ejecución.
            Le animamos a consultar &man.wicontrol.8;, &man.ifconfig.8; y
            &man.wi.4; para máss información.</para>

         <para>También le recomemdamos leer la sección sobre
            cifrado que econtrará más adelante.</para>
       </sect4>

       <sect4>
         <title>Información de estado</title>
	 <para>Una vez que el punto de acceso estáconfigurado
            resulta interesante poder obtener información acerca de los
            clientes que estén asociados.  La persona encargada de la
	    administración del punto de acceso puede ejecutar cuando
	    estime oportuno lo siguiente:</para>

       <screen>&prompt.root; <userinput>wicontrol -l</userinput>
1 station:
00:09:b7:7b:9d:16  asid=04c0, flags=3&lt;ASSOC,AUTH&gt;, caps=1&lt;ESS&gt;, rates=f&lt;1M,2M,5.5M,11M&gt;, sig=38/15
</screen>

         <para>Lo que aquí se muestra indica que hay una única
           estación asociada y nos suministra sus parámetros.
           Los valores de señal que se muestran se deben tomar
           sólo como indicaciones aproximadas de la fuerza de dicha
           señal.  Su traducción a dBm u otras unidades
	   varía según la versión del <quote>
	   firmware</quote> de la tarjeta que se use.</para>
       </sect4>
     </sect3>

     <sect3>
       <title>Clientes</title>

       <para>Un cliente <quote>wireless</quote> es un sistema que se comunica
          con un punto de acceso o directamente con otro cliente
          <quote>wireless</quote>.</para>

       <para>Generalmente los clientes <quote>wireless</quote> sólo
          poseen un dispositivo de red: la tarjeta de red
          inalámbrica.</para>

       <para>Existen varias formas de configurar un cliente <quote>
          wireless</quote> basadas en los distintos modos
          inalámbricos, normalmente reducidos a BSS (o modo
	  infraestructura, que requiere de un punto de acceso) y el
          modo IBSS (modo ad-hoc, o modo punto a punto).  En nuestro ejemplo
	  usaremos el más famoso de ambos, el BSS, para comunicarnos
	  con un punto de acceso.</para>

       <sect4>
       <title>Requisitos</title>
       <para>Sólamente existe un requisito real para configurar
          un sistema FreeBSD como cliente inalámbrico: usar una
          tarjeta de red inalámbrica soportada por el sistema.</para>
       </sect4>

       <sect4>
       <title>Ejecución de un cliente inalámbrico &os;</title>

       <para>Para utilizar una red inalámbrica se necesitan
            conocer algunos conceptos básicos de redes
            de redes wireless.  En nuestro ejemplo queremos conectarnos a la
            red inalámbrica <replaceable>mi_red</replaceable> y queremos
	    hacerlo con el soporte de cifrado desactivado.</para>

       <note><para>En este ejemplo no se utiliza cifrado,
              lo cual resulta ser bastante peligroso.  En la próxima
              sección aprenderemos cómo activar el sistema de
              cifrado común el los dispositivos
              inalámbricos, por qué resulta importante hacerlo
              y por qué algunas tecnologías de cifrado no son
	      suficientes para protegernos completamente.</para></note>

       <para>Asegúrese de que FreeBSD reconoce su tarjeta de
            red inalámbrica:</para>

       <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig -a</userinput>
wi0: flags=8843&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
        inet6 fe80::202:2dff:fe2d:c938%wi0 prefixlen 64 scopeid 0x7
        inet 0.0.0.0 netmask 0xff000000 broadcast 255.255.255.255
        ether 00:09:2d:2d:c9:50
        media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect (DS/2Mbps)
        status: no carrier
        ssid ""
        stationname "FreeBSD Wireless node"
        channel 10 authmode OPEN powersavemode OFF powersavesleep 100
        wepmode OFF weptxkey 1</screen>

       <para>A continuación debemos especificar los
            parámetros correctos para nuestra red:</para>

       <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig wi0 inet <replaceable>192.168.0.20</replaceable> netmask <replaceable>255.255.255.0</replaceable> ssid <replaceable>mi_red</replaceable></userinput></screen>

       <para>Sustituya <hostid role="ipaddr">192.168.0.20</hostid> y
         <hostid role="netmask">255.255.255.0</hostid> con una
         dirección IP y máscara de red que se
         adecúen con el espacio de direccionamiento de la red cableada.
         Recordemos que nuestro punto de acceso está puenteando la red
         inalámbrica y la red de cable, de modo que para el resto de
	 dispositivos de la red el cliente inalábrico se muestra como
	 un elemento más de la red cableada.</para>

       <para>Llegados a este punto deberíamos poder hacer ping a las
         máquinas de la red cableada como si estuviéramos
	 compartiendo el mismo enlace físico cableado.</para>

       <para>Si se presentan problemas con la conexión
            inalámbrica se puede comprobar si la tarjeta <quote>
            wireless</quote> se encuentra correctamente asociada (conectada)
            con el punto de acceso:</para>

       <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig wi0</userinput></screen>

       <para>ebería devolver algún tipo de información
         entre la que deberíamos observar la siguiente
         línea:</para>
       <screen>status: associated</screen>

       <para>Si no aparece la palabra <literal>associated</literal> puede ser
         que nos encontremos fuera de la cobertura proporcionada por el punto
         de acceso o puede ser que necesitemos activar el cifrado, aunque
         éstos no son los únicos problemas con los que nos
	 podemos encontrar.</para>

       </sect4>
     </sect3>

     <sect3>
      <title>Cifrado</title>
      <indexterm>
        <primary>wireless networking</primary>
        <secondary>encryption</secondary>
      </indexterm>

      <para>El cifrado, también llamado codificación, de una
        red inalámbrica es un proceso importante porque, a diferencia
        de lo que ocurre con las redes cableadas convencionales, las redes
        inalámbricas no se pueden restringir a un espacio
        físico determinado.  Los datos que viajan a través de
        ondas de radio se difunden a través de las paredes y alcanzan
        a los vecinos más cercanos.  Aquí es donde entra en
        en juego el sistema de cifrado.  El cifrado se emplea para evitar que
        cualquiera pueda examinar los datos enviados a través del
	aire.</para>

     <para>Los dos métodos más comunes para realizar el cifrado
       de datos entre el cliente y el punto de acceso son WEP e
       &man.ipsec.4;.</para>

     <sect4>
     <title>WEP</title>
      <indexterm><primary>WEP</primary></indexterm>

      <para>WEP son las siglas de Wired Equivalency Protocol.  WEP es un
        un intento de crear redes inalámbricas al menos tan seguras
        omo las redes cableadas o al menos de seguridad equivalente a dichas
        redes. Por desgracia el sistema WEP es débil y resulta
        bastante sencillo de romper. Esto significa que cuando se transmite
        información de carácter crítico no se debe
        confiar únicamente en este sistema de cifrado.</para>

      <para>No obstante es mejor que no utilizar nada; puede activar WEP en el
        sistema que hace de punto de acceso mediante:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig wi0 inet up ssid
              <replaceable>mi_red</replaceable> wepmode on wepkey
              <replaceable>0x1234567890</replaceable> media DS/11Mbps
              mediaopt hostap</userinput></screen>

      <para>y en un cliente inalámbrico mediante la siguiente
        orden:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig wi0 inet <replaceable>192.168.0.20</replaceable> netmask <replaceable>255.255.255.0</replaceable> ssid <replaceable>mi_red</replaceable> wepmode on wepkey <replaceable>0x1234567890</replaceable></userinput></screen>

      <para>Por favor, tenga un poco de sentido común y reemplace la
        clave <replaceable>0x1234567890</replaceable> por otra clave
            menos obvia.</para>

     </sect4>

     <sect4>
     <title>IPsec</title>

     <para>&man.ipsec.4; es una herramienta más robusta y potente para
       cifrar datos que se mueven a través de una red. Es el
       mecanismo más conveniente para asegurar los datos de una red
       inalámbrica.  Tiene más información sobre el
       protocolo &man.ipsec.4; y cómo utilizarlo en la sección
       <link linkend="ipsec">IPsec</link> de este manual.</para>
     </sect4>
    </sect3>

    <sect3>
    <title>Herramientas</title>

    <para>No hay muchas herramientas disponibles si se quiere depurar y
      monitorizar redes inalámbricas pero en el siguiente apartado
      mostraremos cómo utilizar algunas de ellas.</para>
    <sect4>
    <title>El paquete <application>bsd-airtools</application></title>

    <para>El paquete <application>bsd-airtools</application> es un
      conjunto muy completo de herramientas <quote>wireless</quote> que se
      pueden utilizar para multitud de tareas, entre las cuales podemos citar
      citar el desciframiento de claves WEP, detección de puntos de
      de acceso, monitorización de la señal de radio, etc.</para>

    <para>El paquete <application>bsd-airtools</application> se puede instalar
      como <quote>port</quote> desde <filename role="package">
      net/bsd-airtools</filename>.  La información relacionada con los
      <quote>ports</quote> puede encontrarse en la sección
      <xref linkend="ports"/> de este
      manual.</para>

    <para>El programa <command>dstumbler</command> es una herramienta que
      permite descubrir puntos de acceso y entre otras cosas muestra de forma
      gráfica la relación señal / ruido del enlace.
      Si se experimentan problemas para acceder a un determinado punto de
      acceso <command>dstumbler</command> puede ser muy útil.</para>

    <para>Para probar la seguridad de la red inalámbrica se puede usar
      <quote>dweputils</quote>, concretamente las órdenes <command>
      dwepcrack</command>, <command>dwepdump</command> y <command>
      dwepkeygen</command>.  Estas órdenes permiten determinar hasta
      qué punto la seguridad que ofrece WEP es suficiente para nuestras
      necesidades.</para>

    </sect4>

    <sect4>
    <title>Las utilidades <command>wicontrol</command>,
            <command>ancontrol</command> y
            <command>raycontrol</command></title>

    <para>Mediante estas herramientas se puede controlar el comportamiento de
      la tarjeta de red inalámbrica.  En los ejemplos anteriores se
      ha utilizado &man.wicontrol.8; debido a que la tarjeta de red del
      ejemplo utiliza el interfaz <devicename>wi0</devicename>.  Si se
      posée una tarjeta <quote>wireless</quote> de Cisco dicha tarjeta
      se mostrará en el sistema mediante el interfaz <devicename>
      an0</devicename> y por lo tanto la orden equivalente que se debe usar
      será &man.ancontrol.8;.</para>

    </sect4>

    <sect4>
    <title><command>ifconfig</command></title>
    <indexterm><primary>ifconfig</primary></indexterm>

    <para>Con &man.ifconfig.8; se puede utilizar unas cuantas de las opciones
      que se pueden usar con &man.wicontrol.8;, pero no obstante no
      posée todas las funcionalidades que proporciona
      &man.wicontrol.8;.  Se recomienda leer &man.ifconfig.8; para conocer los
      detalles de los parámetros y opciones que admite.</para>

    </sect4>

    </sect3>

    <sect3>
    <title>Tarjetas de Red inalámbricas soportadas</title>
    <sect4>
    <title>Puntos de acceso</title>

    <para>Las únicas tarjetas que soportan el modo de funcionamiento
      funcionamiento BSS (pueden funcionar como puntos de acceso) son los
      dispositivos basados en el chip Prism 2, 2.5 ó 3. Consulte
      &man.wi.4; para ver una lista completa de ellos.</para>
    </sect4>

    <sect4>
    <title>Clientes</title>

    <para>FreeBSD soporta casi todas las tarjetas inalámbricas 802.11b
      802.11b que se encuentran actualmente en el mercado.  La
      mayoría de las tarjetas basadas en los chips Prism, Spectrum24,
      Spectrum24, Hermes, Aironet y Raylink tambíen funcionan en modo
      IBSS (modos ad-hoc, punto a punto y BSS).</para>

    </sect4>
    </sect3>

   </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="network-bluetooth">
    <sect1info>
      <authorgroup>
        <author>
          <firstname>Pav</firstname>
          <surname>Lucistnik</surname>
          <contrib>Escrito por </contrib>
          <affiliation>
            <address><email>pav@oook.cz</email></address>
          </affiliation>
        </author>
      </authorgroup>
    </sect1info>
    <title>Bluetooth</title>

    <indexterm><primary>Bluetooth</primary></indexterm>
    <sect2>
      <title>Introducción</title>
      <para>Bluetooth es una tecnología inalámbrica que opera en
        banda de 2.4 GHz (donde no se necesita licencia).  Se trata de una
        tecnología pensada para la creación de redes de
        ámbito personal (de cobertura reducida, normalmente de unos 10
        metros).  Las redes se suelen construir en modo <quote>ad-hoc</quote>
        utilizando dispositivos heterogéneos como teléfonos
        móviles, dispositivos manuales (<quote>handhelds</quote>) y
	computadoras portátiles.  A diferencia de otras
        tecnologías inalámbricas como Wi-Fi, Bluetooth ofrece
        perfiles de servicio más detallados; por ejemplo un perfil para
        actuar como un servidor de ficheros basado en FTP, para la
        difusión de ficheros (<quote>file pushing</quote>), para el
        transporte de voz, para la emulación de línea serie y
        muchos más.</para>

      <para>La pila de Bluetooth en &os; se implementa utilizando el entorno
        de Netgraph (véase &man.netgraph.4;). La mayoría de los
        dispositivos USB Bluetooth se pueden utilizar mediante el controlador
        &man.ng.ubt.4;. Los dispositivos Bluetooth basados en el chip Broadcom
        BCM2033 están soportados mediante los controladores
        &man.ubtbcmfw.4; y &man.ng.bt3c.4;.  Los dispositivos Bluetooth
        basados en la interfaz serie o de Rayos Infrarrojos (UART) se
	controlan mediante &man.sio.4;, &man.ng.h4.4; y &man.hcseriald.8;.
        Este capítulo describe el uso de dispositivos Bluetooth USB.
        El soporte para Bluetooth se encuentra en las versiones de &os; 5.0 y
        posteriores.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Instalación del dispositivo</title>
      <para>Por defecto los controladores de los dispositivos Bluetooth se
        encuentran disponibles como módulos del kernel.  Antes de
        enchufar el dispositivo Bluetooth se debe cargar el módulo
        correspondiente dentro del núcleo.</para>


      <screen>&prompt.root; <userinput>kldload ng_ubt</userinput></screen>

      <para>Si el dispositivo Bluetooth se encuentra conectado cuando el
        sistema arranca se debe cargar el módulo modificando a tal
	efecto el fichero <filename>/boot/loader.conf</filename>.</para>

      <programlisting>ng_ubt_load="YES"</programlisting>

      <para>Al conectar el dispositivo Bluetooth aparecerá en la
        consola (o en syslog) la siguiente información:</para>

      <screen>ubt0: vendor 0x0a12 product 0x0001, rev 1.10/5.25, addr 2
ubt0: Interface 0 endpoints: interrupt=0x81, bulk-in=0x82, bulk-out=0x2
ubt0: Interface 1 (alt.config 5) endpoints: isoc-in=0x83, isoc-out=0x3,
      wMaxPacketSize=49, nframes=6, buffer size=294</screen>

      <para>Se debe copiar
        <filename>/usr/share/examples/netgraph/bluetooth/rc.bluetooth</filename>
        a algún lugar más conveniente, por ejemplo
        <filename>/etc/rc.bluetooth</filename>.  Este script se usa para
        ejecutar y detener la pila Bluetooth del sistema.  Se suele recomendar
	quitar la pila antes de desenchufar el dispositivo pero si no se hace
	no debería producirse ningún desastre.  Cuando se
	arranca la pila aparece un mensaje similar a este:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.bluetooth start ubt0</userinput>
BD_ADDR: 00:02:72:00:d4:1a
Features: 0xff 0xff 0xf 00 00 00 00 00
&lt;3-Slot&gt; &lt;5-Slot&gt; &lt;Encryption&gt; &lt;Slot offset&gt;
&lt;Timing accuracy&gt; &lt;Switch&gt; &lt;Hold mode&gt; &lt;Sniff mode&gt;
&lt;Park mode&gt; &lt;RSSI&gt; &lt;Channel quality&gt; &lt;SCO link&gt;
&lt;HV2 packets&gt; &lt;HV3 packets&gt; &lt;u-law log&gt; &lt;A-law log&gt; &lt;CVSD&gt;
&lt;Paging scheme&gt; &lt;Power control&gt; &lt;Transparent SCO data&gt;
Max. ACL packet size: 192 bytes
Number of ACL packets: 8
Max. SCO packet size: 64 bytes
Number of SCO packets: 8</screen>

    </sect2>

    <sect2>
      <title>Interfaz de la controladora de la máquina (HCI)</title>

      <indexterm><primary>HCI</primary></indexterm>

      <para>La interfaz de la Controladora de la Máquina (Host
        Controller Interface) proporciona una interfaz de órdenes
        para la controladora de banda base y para el gestor de enlace,
        y permite acceder al estado del hardware y a los
        registros de control.  Esta interfaz proporciona una capa de
        acceso homogénea para todos los dispositivos Bluetooth
        de banda base. La capa HCI de la máquina intercambia
        órdenes y datos con el firmware del HCI presente en el
        dispositivo Bluetooth. El driver de la capa de transporte de
        la controladora de la máquina
        (es decir, el driver del bus físico) proporciona
        ambas capas de HCI la posibilidad de intercambiar
        información entre ellas.</para>

      <para>Se crea un nodo Netgraph de tipo <emphasis>HCI</emphasis>
        para cada dispositivo Bluetooth.  El nodo Netgraph HCI
        se conecta normalmente con el nodo que representa el
        controlador del dispositivo Bluetooth de la máquina
        (sentido de bajada) y con el nodo Netgraph L2CAP en el sentido
        de subida. Todas las operaciones HCI se realizan sobre el
        nodo Netgraph HCI y no  sobre el el nodo que representa al
        dispositivo. El nombre por defecto para el nodo HCI es
        <quote>devicehci</quote>. Para obtener más detalles,
        por favor consulte la página del manual de
        &man.ng.hci.4;.</para>

      <para>Una de las tareas más importantes que se deben
        realizar es el descubrimiento automático de otros
        dispositivos Bluetooth que se encuentren dentro del radio de
        cobertura. Esta operación se denomina en inglés
        <emphasis>inquiry</emphasis> (consulta). Esta operación
        o otras operaciones HCI relacionadas se realizan mediante
        la utilidad &man.hccontrol.8;. El siguiente ejemplo muestra
        cómo descubrir dispositivos en pocos segundos.
        Tenga siempre presente que un dispositivo remoto sólo
        contesta a la consulta si se encuentra configurado en modo
        descubrimiento (<emphasis>discoverable mode</emphasis>).</para>

      <screen>&prompt.user; <userinput>hccontrol -n ubt0hci inquiry</userinput>
Inquiry result, num_responses=1
Inquiry result #0
       BD_ADDR: 00:80:37:29:19:a4
       Page Scan Rep. Mode: 0x1
       Page Scan Period Mode: 00
       Page Scan Mode: 00
       Class: 52:02:04
       Clock offset: 0x78ef
Inquiry complete. Status: No error [00]</screen>

      <para><literal>BD_ADDR</literal> es la dirección
        identificativa única del dispositivo Bluetooth,
        similar a las direcciones MAC de las tarjetas Ethernet. Esta
        dirección se necesita para transmitir otro tipo de
        información a otros dispositivos. Se puede asignar un nombre
        más significativo para los humanos en la variable BD_ADDR.
        El fichero <filename>/etc/bluetooth/hosts</filename> contiene
        información relativa a los dispositivos Bluetooth conocidos.
        El siguiente ejemplo muestra cómo obtener un nombre
        significativo para los humanos que fué asignado a un
        dispositivo remoto:</para>

      <screen>&prompt.user; <userinput>hccontrol -n ubt0hci remote_name_request 00:80:37:29:19:a4</userinput>
BD_ADDR: 00:80:37:29:19:a4
Name: Pav's T39</screen>

      <para>Si se realiza una consulta (inquiry) sobre el dispositivo
        Bluetooth remoto, dicho dispositivo identificará nuestro
        computador como <quote>nombre.de.su.sistema
          (ubt0)</quote>. El nombre asignado al dispositivo local se puede
        modificar en cualquier momento.</para>

      <para>El sistema Bluetooth proporciona una conexión punto a punto
        (con sólo dos unidades Bluetooth involucradas) o
        también una conexión punto multipunto. En el
        último caso, la conexión se comparte entre varios
        dispositivos Bluetooth.  El siguiente ejemplo muestra como obtener una
	lista de las conexiones de banda base activas en el dispositivo
        local:</para>

      <screen>&prompt.user; <userinput>hccontrol -n ubt0hci read_connection_list</userinput>
Remote BD_ADDR    Handle Type Mode Role Encrypt Pending Queue State
00:80:37:29:19:a4     41  ACL    0 MAST    NONE       0     0 OPEN</screen>

      <para>Resulta útil disponer de un <emphasis>manejador de
          la conexión</emphasis> cuando se necesita terminar la
        conexión de banda base. Es importante recalcar que normalmente
        no es necesario realizar esta terminación de forma manual.
        La pila Bluetooth puede concluír  automáticamente las
        conexiones de banda base que se encuentren inactivas.</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>hccontrol -n ubt0hci disconnect 41</userinput>
Connection handle: 41
Reason: Connection terminated by local host [0x16]</screen>

      <para>Se ruega consultar la salida de la orden
        <command>hccontrol help</command> para obtener un listado completo de
        las órdenes HCI disponibles. La mayoría de
        estas órdenes no requiren privilegios de superusuario.</para>

    </sect2>

    <sect2>
      <title>Protocolo de adaptación y de control de enlace a
        nivel lógico (L2CAP)</title>

      <indexterm><primary>L2CAP</primary></indexterm>

      <para>El protocolo L2CAP (Logical Link Control and Adaptation
        Protocol) proporciona servicios de datos tanto orientados a
        conexión como no orientados a conexión a los protocolos
        de las capas superiores, junto con facilidades de
        multiplexación y de segmentacion y reensamblaje. L2CAP permite
        que los protocolos de capas superiores puedan transmitir y recibir
        paquetes de datos L2CAP de hasta 64 kilobytes de longitud.</para>

      <para>L2CAP se basa en el concepto de <emphasis>canales</emphasis>.
        Un canal es una conexión lógica que se sitúa
        sobre la conexión de banda base.  Cada canal se asocia a un
        único protocolo.  Cada paquete L2CAP que se recibe a un canal
        se redirige al protocolo superior correspondiente.  Varios canales
        pueden operar sobre la misma conexión de banda base, pero un
        canal no puede tener asociados más de un protocolo de alto
        nivel.</para>

      <para>Para cada dispositivo Bluetooth se cre un único nodo
        Netgraph de tipo <emphasis>l2cap</emphasis>.  El nodo L2CAP se conecta
        normalmente conectado al nodo Netgraph HCI (hacia abajo) y con nodos
        Bluetooth tipo <quote>sockets</quote> hacia arriba. El nombre por
	defecto para el nodo Netgraph L2CAP es <quote>devicel2cap</quote>.
        Para obtener más detalles se ruega consultar la página
        del manual &man.ng.l2cap.4;.</para>

      <para>&man.l2ping.8; le será muy útil para
        hacer ping a otros dispositivos.  Algunas
        implementaciones de Bluetooth no devuelven todos los datos que se
        envían, de tal forma que el valor <emphasis>0 bytes</emphasis>
        que se observa a continuación es normal:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>l2ping -a 00:80:37:29:19:a4</userinput>
0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=0 time=48.633 ms result=0
0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=1 time=37.551 ms result=0
0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=2 time=28.324 ms result=0
0 bytes from 0:80:37:29:19:a4 seq_no=3 time=46.150 ms result=0</screen>

      <para>La herramienta &man.l2control.8; se utiliza para realizar
        varias operaciones sobre los nodos L2CAP.  Este ejemplo muestra
        cómo obtener la lista de conexiones lógicas (canales) y
	la lista de conexiones de banda base (física) que mantiene el
        dispositivo local:</para>

      <screen>&prompt.user; <userinput>l2control -a 00:02:72:00:d4:1a read_channel_list</userinput>
L2CAP channels:
Remote BD_ADDR     SCID/ DCID   PSM  IMTU/ OMTU State
00:07:e0:00:0b:ca    66/   64     3   132/  672 OPEN
&prompt.user; <userinput>l2control -a 00:02:72:00:d4:1a read_connection_list</userinput>
L2CAP connections:
Remote BD_ADDR    Handle Flags Pending State
00:07:e0:00:0b:ca     41 O           0 OPEN</screen>

      <para>Otra herramienta de diagnóstico interesante es
        &man.btsockstat.1;.  Realiza un trabajo similar a la orden
        &man.netstat.1;, pero en este caso para las estructuras de datos
        relacionadas con el sistema Bluetooth. A continuación se
	muestra la información relativa a la misma conexión
        lógica del ejemplo anterior.</para>

      <screen>&prompt.user; <userinput>btsockstat</userinput>
Active L2CAP sockets
PCB      Recv-Q Send-Q Local address/PSM       Foreign address   CID   State
c2afe900      0      0 00:02:72:00:d4:1a/3     00:07:e0:00:0b:ca 66    OPEN
Active RFCOMM sessions
L2PCB    PCB      Flag MTU   Out-Q DLCs State
c2afe900 c2b53380 1    127   0     Yes  OPEN
Active RFCOMM sockets
PCB      Recv-Q Send-Q Local address     Foreign address   Chan DLCI State
c2e8bc80      0    250 00:02:72:00:d4:1a 00:07:e0:00:0b:ca 3    6    OPEN</screen>

    </sect2>

    <sect2>
      <title>Protocolo RFCOMM </title>

      <indexterm><primary>RFCOMM</primary></indexterm>

      <para>El protocolo RFCOMM proporciona emulación de puertos serie
        a través del protocolo L2CAP. Este protocolo se basa en el
        estándar de la ETSI denominado TS 07.10. RFCOMM es un
        protoclo de transporte sencillo, con soporte para hasta 9 puertos
        serie RS-232 (EIATIA-232-E).  El protocolo RFCOMM permite hasta 60
        conexiones simultaneas (canales RFCOMM) entre dos dispositivos
        Bluetooth.</para>

      <para>Para los propósitos de RFCOMM, un camino de
        comunicación involucra siempre a dos aplicaciones que se
        ejecutan en dos dispositivos distintos (los extremos de la
        comunicación). Entre ellos existe un segmento que los
        comunica.  RFCOMM pretende cubrir aquellas aplicaciones que utilizan
        los puertos serie de las máquinas donde se ejecutan. El
        segmento de comunicación es un enlace Bluetooth desde un
        dispositivo al otro (conexión directa).</para>


      <para>RFCOMM trata únicamente con la conexión de
        dispositivos directamente, y también con conexiones entre el
        dispositivo y el modem para realizar conexiones de red. RFCOMM puede
        soportar otras configuraciones, tales como módulos que
        se comunican via Bluetooth por un lado y que proporcionan una interfaz
        de red cableada por el otro.</para>

      <para>En &os; el protocolo RFCOMM se implementa utilizando la
        capa de <quote>sockets</quote> de Bluetooth.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Enparejamiento de dispositivos</title>

      <indexterm><primary>pairing</primary></indexterm>

      <para>Por defecto, la comunicación Bluetooth no se valida, por lo
        que cualquier dispositivo puede en principio hablar con cualquier
        otro. Un dispositivo Bluetooth (por ejemplo un teléfono
        celular) puede solicitar autenticación para realizar un
        determinado servicio (por ejemplo para el servicio de
        marcación por modem).  La autenticación de Bluetooth
        normalmente se realiza utilizando <emphasis>códigos
          PIN</emphasis>.  Un código PIN es una cadena ASCII de hasta
        16 caracteres de longitud.  Los usuarios deben introducir
        el mismo código PIN en ambos dispositivos. Una vez que el
        usuario ha introducido el PIN adecuado ambos dispositivos generan una
        <emphasis>clave de enlace</emphasis>. Una vez generada, la clave se
        puede almacenar en el propio dispositivo o en un dispositivo de
        almacenamiento externo.  La siguiente vez que se comuniquen ambos
        dispositivos se reutilizará la misma clave. El procedimiento
        descrito hasta este punto se denomina
        <emphasis>emparejamiento (pairing)</emphasis>. Es importante recordar
        que si la clave de enlace se pierde en alguno de los dispositivos
        involucrados se debe volver a ejecutar el procedimiento de
        emparejamiento.</para>

      <para>El d&aelig;mon &man.hcsecd.8; se encarga de gestionar todas las
        peticiones de autenticación Bluetooth. El archivo de
        configuración predeterminado se denomina
        <filename>/etc/bluetooth/hcsecd.conf</filename>. A
        continuación se muestra una sección de ejemplo de un
        teléfono celular con el código PIN arbitrariamente
        fijado al valor <quote>1234</quote>:
       </para>

      <programlisting>device {
        bdaddr  00:80:37:29:19:a4;
        name    "Pav's T39";
        key     nokey;
        pin     "1234";
      }</programlisting>

      <para>No existe ninguna limitación en los códigos PIN a
        excepción de su longitud.  Algunos dispositivos (por ejemplo
        los dispositivos de mano Bluetooth) pueden obligar a escribir un
        número predeterminado de caracteres para el código
        PIN.  La opción <option>-d</option> fuerza al d&aelig;mon
	&man.hcsecd.8; a permanecer ejecutádose en primer plano,
        de tal forma que se puede observar fácilmente lo que ocurre.  Si
	se configura el dispositivo Bluetooth remoto para aceptar el
        procedimiento de emparejamiento y se inicia la conexión con
        dicho dispositivo, el dispositivo remoto debería decir que el
        procedimiento de emparejamiento se ha aceptado y debería
	solicitar el código PIN.  Si se introduce el mismo
        código PIN que se escribió en su momento en el fichero
        <filename>hcsecd.conf</filename> el procedimiento de emparejamiento y
        de generación de la clave de enlace debería terminar
        satisfactoriamente.  Por otra parte el procedimiento de emparejamiento
        se puede iniciar en el dispositivo remoto. A continuación
        se muestra un ejemplo de la salida del d&aelig;mon
        <command>hcsecd</command>.</para>

<programlisting>hcsecd[16484]: Got Link_Key_Request event from 'ubt0hci', remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4
hcsecd[16484]: Found matching entry, remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4, name 'Pav's T39', link key doesn't exist
hcsecd[16484]: Sending Link_Key_Negative_Reply to 'ubt0hci' for remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4
hcsecd[16484]: Got PIN_Code_Request event from 'ubt0hci', remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4
hcsecd[16484]: Found matching entry, remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4, name 'Pav's T39', PIN code exists
hcsecd[16484]: Sending PIN_Code_Reply to 'ubt0hci' for remote bdaddr 0:80:37:29:19:a4</programlisting>

    </sect2>

    <sect2>
      <title>Protocolo de descubrimiento de servicios (SDP)</title>

      <indexterm><primary>SDP</primary></indexterm>

      <para>El Protocolo de Descubrimiento de Servicios (Service
        Discovery Protocol o SDP) permite a las aplicaciones
        cliente descubrir la existencia de diversos servicios
        proporcionados por uno o varios servidores de aplicaciones,
        junto con los atributos y propiedades de los servicios que se
        ofrecen. Estos atributos de servicio incluyen
        el tipo o clase de servicio ofrecido y el mecanismo o la
        información necesaria para utilizar dichos servicios.</para>

      <para>SDP se basa en una determinada comunicación entre
        un servidor SDP y un cliente SDP.  El servidor mantiene una lista de
        registros de servicios, los cuales describen las
        características de los servicios ofrecidos.  Cada registro
        contiene información sobre un determinado servicio.  Un cliente
        puede recuperar la información de un registro de servicio
        almacenado en un servidor SDP lanzando una petición SDP.  Si el
        cliente o la aplicación asociada con el cliente decide utilizar
	un determinado servicio, debe establecer una conexión
        independiente con el servicio en cuestión.  SDP proporciona un
        mecanismo para el descubrimiento de servicios y sus atributos
	asociados, pero no proporciona ningún mecanismo ni protocolo
        para utilizar dichos servicios.</para>

      <para>Normalmente, un cliente SDP realiza una búsqueda de
        servicios acotada por determinadas características. No obstante
        hay momentos en los que resulta deseable descubrir todos los
        servicios ofrecidos por un servidor SDP sin que pueda existir
        ningún conocimiento previo sobre los registros que pueda
        contener. Este proceso de búsqueda de cualquier servicio
        ofrecido se denomina <emphasis>navegación</emphasis> o
	<emphasis>browsing</emphasis>.</para>

      <para>El servidor Bluetooth SDP denominado &man.sdpd.8; y el cliente de
        línea de órdenes &man.sdpcontrol.8; se incluyen en
        la instalación estándar de &os;.  El siguiente ejemplo
        muestra cómo realizar una consulta de navegación
        una consulta de navegación SDP.</para>

      <screen>&prompt.user; <userinput>sdpcontrol -a 00:01:03:fc:6e:ec browse</userinput>
Record Handle: 00000000
Service Class ID List:
        Service Discovery Server (0x1000)
Protocol Descriptor List:
        L2CAP (0x0100)
                Protocol specific parameter #1: u/int/uuid16 1
                Protocol specific parameter #2: u/int/uuid16 1

Record Handle: 0x00000001
Service Class ID List:
        Browse Group Descriptor (0x1001)

Record Handle: 0x00000002
Service Class ID List:
        LAN Access Using PPP (0x1102)
Protocol Descriptor List:
        L2CAP (0x0100)
        RFCOMM (0x0003)
                Protocol specific parameter #1: u/int8/bool 1
Bluetooth Profile Descriptor List:
        LAN Access Using PPP (0x1102) ver. 1.0
</screen>

      <para>... y así sucesivamente. Resulta importante resaltar una
        vez más que cada servicio posee una lista de atributos (por
        ejemplo en el canal RFCOMM). Dependiendo de los servicios que se
        quieran utilizar puede resultar necesario anotar algunos de los
        atributos. Algunas implementaciones de Bluetooth no soportan
        navegación de servicios y pueden devolver una lista
        vacía. En este caso se puede intentar buscar algún
        servicio determinado. El ejemplo siguiente muestra cómo buscar
        el servicio OBEX Object Push (OPUSH):</para>

      <screen>&prompt.user; <userinput>sdpcontrol -a 00:01:03:fc:6e:ec search OPUSH</userinput></screen>

      <para>En &os; los servicios a clientes Bluetooth se suministran mediante
        el servidor &man.sdpd.8;.</para>
      <screen>&prompt.root; <userinput>sdpd</userinput></screen>

      <para>La aplicación local servidora que quiere proporcionar
        servicio Bluetooth a los clientes remotos puede registrar su servicio
	con el d&aelig;mon SDP local.  Un ejemplo de dicha aplicación
        Un ejemplo de dicha aplicación lo constituye el d&aelig;mon
        &man.rfcomm.pppd.8;.
        Una vez ejecutado el d&aelig;mon registra un servicio LAN de Bluetooth
        en el d&aelig;mon SDP local.</para>

      <para>Se puede obtener la lista de servicios registrados con el servidor
        SDP local lanzando una consulta de navegación SDP utilizando
        el canal de control local.</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>sdpcontrol -l browse</userinput></screen>

    </sect2>

    <sect2>
      <title>Acceso telefónico a redes (DUN) y acceso a redes mediante
        perfiles PPP (LAN)</title>

      <para>El perfil de Acceso Telefónico a Redes (Dial-Up Networking
        o DUN) se utiliza mayoritariamente con modems y teléfonos
        celulares. Los escenarios cubiertos por este perfil se describen a
        continuación:</para>

      <itemizedlist>
        <listitem><para>Utilización de un teléfono celular o un
            modem por una computadora para simular un modem sin cables
            que se conecte a un servidor de acceso telefónico a redes o
            para otros servicios de acceso telefónico relacionados;
          </para></listitem>

        <listitem><para>Utilización de un teléfono celular o un
            modem por un computador para recibir llamadas de datos.
            </para></listitem>
      </itemizedlist>

      <para>El Acceso a Redes con perfiles PPP (LAN) se puede utilizar en las
        siguientes situaciones:</para>

      <itemizedlist>
        <listitem><para>Acceso LAN para un único dispositivo Bluetooth;
           </para></listitem>

        <listitem><para>Acceso LAN para múltiples dispositivos
            Bluetooth;
          </para></listitem>

        <listitem><para>Conexión de PC a PC (utilizando
            emulación de PPP sobre una línea serie).
          </para></listitem>
      </itemizedlist>

      <para>En &os; ambos perfiles se implementan bajo las órdenes
        &man.ppp.8; y &man.rfcomm.pppd.8;, un encapsulador que convierte la
        conexión RFCOMM de Bluetooth en algo que puede ser utilizado
        por PPP.  Antes de que se puedan utilizar los perfiles se debe
        definir una nueva etiqueta PPP en el fichero de configuración
        <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>.  Consulte &man.rfcomm.pppd.8;
        para ver algunos ejemplos.</para>


      <para>En el siguiente ejemplo se va a utilizar &man.rfcomm.pppd.8; para
        abrir una conexión RFCOMM con un dispositivo remoto con
        BD_ADDR 00:80:37:29:19:a4 sobre un canal RFCOMM basado en DUN (Dial-Up
        Networking).  El número de canal RFCOMM se obtiene a partir del
        dispositivo remoto a través de SDP.  Es posible especificar el
        canal RFCOMM a mano, en cuyo caso &man.rfcomm.pppd.8; no
        realizará ninguna consulta SDP.  Se puede utilizar la orden
        &man.sdpcontrol.8; para descubrir el canal RFCOMM utilizado en el
        dispositivo remoto.</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>rfcomm_pppd -a 00:80:37:29:19:a4 -c -C dun -l rfcomm-dialup</userinput></screen>

      <para>Para proporcionar el servicio de Acceso a Redes a través de
        PPP (LAN) se debe ejecutar el servidor &man.sdpd.8;.  Se debe crear
        una nueva entrada en <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>.  Le
        rogamos que consulte &man.rfcomm.pppd.8; y observe los ejemplos que
        se facilitan. Por último se debe ejecutar el servidor PPP
        RFCOMM sobre un número de canal RFCOMM adecuado.  El servidor
        PPP RFCOMM registrará automáticamente el servicio LAN
        de Bluetooth con el servidor SDP local.  El ejemplo que se muestra a
        continuación describe cómo ejecutar el servidor PPP
        RFCOMM.</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>rfcomm_pppd -s -C 7 -l rfcomm-server</userinput></screen>

    </sect2>

    <sect2>
      <title>Perfil OBEX Object Push (OPUSH)</title>

      <indexterm><primary>OBEX</primary></indexterm>

      <para>OBEX es un protocolo muy utilizado para transferencias de ficheros
        sencillas entre dispositivos móviles.  Su uso más
        importante se produce en comuncaciones por infrarrojos, donde se
        utiliza para transferencia de ficheros genéricos entre
        portátiles o dispositivos Palm y para enviar tarjetas de visita
        o entradas de la agenda entre teléfonos celulares y otros
        dispositivos con aplicaciones PIM.</para>

      <para>El cliente y el servidor de OBEX se implementan como un paquete
        denominado <application>obexapp</application> disponible como <quote>
        port</quote> en
	<filename role="package">comms/obexapp</filename>.</para>

      <para>El cliente OBEX se utiliza para introducir y para recuperar
        recuperar objetos del servidor OBEX.  Un objeto puede por ejemplo ser
        una tarjeta de visita o una cita.  El cliente OBEX puede obtener un
        número de canal RFCOMM del dispositivo remoto utilizando SDP.
        Esto se hace especificando el nombre del servicio en lugar del
        número de canal RFCOMM.  Los nombres de servicios soportados
        son: IrMC, FTRN y OPUSH. Es posible especificar el canal RFCOMM como
        un número. A continuación se muestra un ejemplo de una
        sesión OBEX donde el objeto que posee la información del
        dispositivo se recupera del teléfono celular y un nuevo objeto
        (la tarjeta de visita) se introduce en el directorio de dicho
        teléfono.</para>

      <screen>&prompt.user; <userinput>obexapp -a 00:80:37:29:19:a4 -C IrMC</userinput>
obex&gt; get
get: remote file&gt; telecom/devinfo.txt
get: local file&gt; devinfo-t39.txt
Success, response: OK, Success (0x20)
obex&gt; put
put: local file&gt; new.vcf
put: remote file&gt; new.vcf
Success, response: OK, Success (0x20)
obex&gt; di
Success, response: OK, Success (0x20)</screen>

      <para>Para proporcionar servicio de OBEX el servidor &man.sdpd.8; debe
        estar en funcionamiento. Además se debe crear un directorio
        raíz donde todos los objetos van a ser almacenados.  La ruta
	por defecto para el directorio raíz es <filename>
        /var/spool/obex</filename>.   Por último se debe ejecutar el
        servidor OBEX en un número de canal RFCOMM válido.  El
	servidor OBEX registra automáticamente el servicio de Object
	Push con el d&aelig;mon SDP local.  El ejemplo que se muestra a
        local. El ejemplo que se muestra a continuación
        continuación describe cómo ejecutar el servidor
	OBEX.</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>obexapp -s -C 10</userinput></screen>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Perfil de puerto serie (SP) </title>
      <para>El perfil de puerto serie (Serial Port o SP) permite que
        dispositivos Bluetooth realicen emulación de RS232 (o
        similar).  El escenario cubierto por este perfil trata con
        con aplicaciones comerciales que utilizan Bluetooth como un sustituto
        sustituto del cable, utilizando una capa de abstracción que
        representa un puerto serie virtual.</para>

      <para>La aplicación &man.rfcomm.sppd.1; implementa el perfil
        Puerto Serie.  Usa una pseudo tty como abstracción de puerto
	serie virtual.  El ejemplo de más abajo muestra cómo
	conectarse a un servicio de dispositivo remoto de Puerto Serie.
	Observe que no necesita especificarse el canal RFCOMM:
	&man.rfcomm.sppd.1; puede obtenerlo del dispotivo remoto via
	SDP.  Si necesita especificarlo por alguna razón
	hágalo en la propia línea de órdenes.</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>rfcomm_sppd -a 00:07:E0:00:0B:CA -t /dev/ttyp6</userinput>
rfcomm_sppd[94692]: Starting on /dev/ttyp6...</screen>

      <para>Una vez conectado el pseudo tty se puede utilizar como un puerto
        serie.</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l ttyp6</userinput></screen>

    </sect2>

    <sect2>
      <title>Solución de problemas</title>

      <sect3>
        <title>Un dispositivo remoto no puede conectarse</title>

        <para>Algunos dispositivos Bluetooh antiguos no soportan el cambio de
          cambio de roles. Por defecto,
          roles.  Cuando &os; acepta una nueva conexión por defecto
          intenta realizar un cambio de rol y convertirse en maestro.
          Dispositivos que no son capaces de realizar este cambio no pueden
          conectarse.  Es interesante resaltar que el cambio de roles se
          realiza cuando se está estableciendo una nueva
          conexión de tal forma que no es posible preguntar al
          dispositivo si soporta intercambio de roles.  Existe una
          opción HCI para desactivar el intercambio de roles en la
          parte local.</para>

        <screen>&prompt.root; <userinput>hccontrol -n ubt0hci write_node_role_switch 0</userinput></screen>

      </sect3>

      <sect3>
        <title>Algo va mal ?puedo ver exactamente qué
          está ocurriendo?</title>
        <para>Sí, se puede.  Utilice el paquete
          <application>hcidump-1.5</application>, que se puede descargar de
          <ulink
            url="http://www.geocities.com/m_evmenkin/">aquí</ulink>.
          La herramienta <application>hcidump</application> es similar a la
          herramienta &man.tcpdump.1;. Se puede utilizar para mostrar el
          contenido de los paquetes Bluetooth sobre el terminal y para volcar
          los paquetes Bluetooth a un fichero.</para>

      </sect3>

    </sect2>

  </sect1>

  <sect1 id="network-bridging">
    <sect1info>
      <authorgroup>
        <author>
          <firstname>Steve</firstname>
      	  <surname>Peterson</surname>
	  <contrib>Escrito por </contrib>
        </author>
      </authorgroup>
    </sect1info>
    <title>Puenteado</title>

    <sect2>
      <title>Introducción</title>
      <indexterm><primary>IP subnet</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>bridge</primary></indexterm>
      <para>Algunas veces resulta útil dividir una red física
        (como por ejemplo un segmento Ethernet) en dos segmentos de red
        separados, sin tener que crear subredes IP y sin utilizar una pasarela
        para comunicar ambos segmentos.  El dispositivo que realiza esta
        función se denomina <quote>bridge</quote>.  Un sistema FreeBSD
	con dos interfaces de red puede actuar como un <quote>bridge</quote>
        o puente entre ambas.</para>

      <para>El <quote>bridge</quote> funciona de tal forma que aprende las
        direcciones de la capa MAC (direcciones Ethernet) de los nodos que se
        encuentran conectados a cada interfaz de red de tal forma que
	sólo se reenvía tráfico entre los segmentos de
        red cuando las direcciones fuente y destino se encuentran separadas en
        segmentos distintos.</para>

      <para>En varios aspectos se puede comparar un <quote>bridge</quote> con
        un <quote>switch</quote> de pocos puertos.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Situaciones donde el puenteado resulta adecuado</title>

      <para>Existen al menos dos situaciones típicas donde se puede
        utilizar la funcionalidad proporcionada por los <quote>
        bridges</quote>.</para>


      <sect3>
	<title>Tráfico de gran volumen en un segmentos de red</title>

        <para>La primera situación surge cuando nos encontramos con un
          segmento de red congestionado pero por las razones que sean no
          queremos subdividir la red e interconectar las nuevas subredes
          mediante un <quote>route</quote>.</para>

        <para>Vamos a considerar un ejemplo de un periódico donde los
          departamentos editoriales y de producción utilizan la misma
          subred.  Los usuarios de la editorial utilizan el servidor
          <hostid>A</hostid> como servidor de ficheros y los de
          producción utilizan el servidor <hostid>B</hostid>.  Se
          Se utiliza una red Ethernet para conectar ambos departamentos y se
          ha detectado que la alta utilización del enlace está
          ralentizando el funcionamiento de la red.</para>


        <para>Si los usuarios de la editorial pudieran agregarse en un
          segmento de red mientras que los usuarios de producción se
          localizaran en otro se podrían conectar ambos segmentos
	  mediante un <quote>bridge</quote>.  Sólo se utilizará
          el <quote>bridge</quote> para encaminar tráfico de red
          destinado a interfaces que se encuentren en el <emphasis>
	  otro</emphasis> lado del <quote>bridge</quote>, reduciendo de esta
	  forma la congestión en cada nuevo segmento.</para>

      </sect3>

      <sect3>
	<title>Cortafuegos de filtrado/conformación de tráfico
          </title>
	<indexterm><primary>firewall</primary></indexterm>
	<indexterm><primary>network address
            translation</primary></indexterm>

	<para>La segunda situación típica se produce cuando se
          necesita un cortafuegos pero no la Traducción de Direcciones
	  de Red (NAT).</para>

        <para>A continuación se muestra un ejemplo. Una
          pequeña compañía se comunica con su ISP
          utilizando DSL o ISDN. Dicha compañía posee 13
          13 direcciones IP globalmente accesibles delegadas por su ISP y tiene
          10 ordenadores en funcionamiento.  En esta situación un
          un cortafuegos basado en un <quote>router</quote> resulta
	  difícil debido a la distribución del espacio de
          direccionamiento disponible (subnetting).</para>

	<indexterm><primary>router</primary></indexterm>
	<indexterm><primary>DSL</primary></indexterm>
	<indexterm><primary>ISDN</primary></indexterm>
	<para>Un cortafuegos implementado sobre un <quote>bridge</quote> se
	  puede utilizar en el camino de bajado desde el ISP hasta las
	  oficinas de la compañía sin necesidad de tener en
	  cuenta ningún aspecto relacionado con la
          distribución de las direcciones IP.</para>

      </sect3>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Configuración de un <quote>bridge</quote></title>

      <sect3>
	<title>Selección de la interfaz de red</title>

	<para>Un <quote>bridge</quote> necesita al menos dos tarjetas de red
	  situadas en dos segmentos de red para su funcionamiento.  Por
          desgracia no todas las interfaces de red pueden usarse para el
	  puenteo.  Consulte &man.bridge.4;, ahín encontrará
	  más información sobre qué tarjetas puede
	  usar.</para>

	<para>Por favor, instale y pruebe las dos tarjetas de red antes de
          continuar.</para>

      </sect3>

      <sect3>
	<title>Cambios en la configuración del núcleo</title>
	<indexterm>
	  <primary>kernel options</primary>
	  <secondary>options BRIDGE</secondary>
	</indexterm>

	<para>Para activar el soporte de <quote>bridging</quote> en el
	  núcleo añada</para>

	<programlisting>options BRIDGE</programlisting>

	<para>al fichero de configuración del núcleo y
          recompile el kernel.</para>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Soporte de cortafuegos</title>
	<indexterm><primary>firewall</primary></indexterm>
	<para>Si se desea utilizar el <quote>bridge</quote> como un
	  cortafuegos, se debe añadir además la opción
          <literal>IPFIREWALL</literal>.  Lea el capílo de
	  firewalls <!--<xref linkend="firewalls"/>--> para obtener
	  información general sobre cómo configurar el
	  bridge para que actúe además como cortafuegos.</para>

        <para>Si además queremos que los paquetes que no sean IP (por
          ejemplo paquetes ARP) puedan atravesar el <quote>bridge</quote>
          deberemos añadir la opción
          <literal>IPFIREWALL_DEFAULT_TO_ACCEPT</literal>.  Tenga en cuenta
          opción modifica el comportamiento del cortafuegos de tal
          forma que por defecto aceptará cualquier paquete.  Hay que
	  tener cuidado para asegurarse de que el comportamiento esperado del
          cortafuegos, que reside en el conjunto de reglas que se hayan
          definido, no se vea afectado por este cambio.</para>

      </sect3>

      <sect3>
	<title>Soporte de conformado de tráfico</title>

	<para>Si se quiere utilizar el <quote>bridge</quote> como un
	  conformador de tráfico, es decir, como un elemento capaz de
          adaptar los distintos flujos según determinados patrones, se
          debe añadir la opción
          <literal>DUMMYNET</literal> a la configuración del
          núcleo.  Se ruega consultar &man.dummynet.4; para obtener
          más información al respecto.</para>

      </sect3>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Cómo activar el <quote>bridge</quote></title>

      <para>Añadir la línea:</para>

      <programlisting>net.link.ether.bridge=1</programlisting>

      <para>en <filename>/etc/sysctl.conf</filename> para habilitar el
        soporte de <quote>bridging</quote> en tiempo de ejecución y la
        línea:</para>

      <programlisting>net.link.ether.bridge_cfg=<replaceable>if1</replaceable>,<replaceable>if2</replaceable></programlisting>

      <para>Para activar el <quote>bridging</quote> en las interfaces
        especificadas (sustituya
	<replaceable>if1</replaceable> y
	<replaceable>if2</replaceable> con los nombres de sus interfaces de
        red).  Si deseamos filtrar los paquetes puenteados utilizando
        &man.ipfw.8;, debemos añadir también:</para>

      <programlisting>net.link.ether.bridge_ipfw=1</programlisting>

      <para>En &os;&nbsp;5.2-RELEASE y posteriores, se debe utilizar las
        siguientes líneas en lugar de las anteriores:</para>

      <programlisting>net.link.ether.bridge.enable=1
net.link.ether.bridge.config=<replaceable>if1</replaceable>,<replaceable>if2</replaceable>
net.link.ether.bridge.ipfw=1</programlisting>

    </sect2>

    <sect2>
      <title>Información adicional</title>

      <para>Si queremos ser capaces de conectarnos al <quote>bridge</quote>
        mediante &man.telnet.1; se puede asignar una dirección IP a
        una de las tarjetas de red del <quote>bridge</quote>.  Por amplio
	consenso se considera una mala idea asignar más de una
        dirección IP al <quote>bridge</quote>.</para>

      <para>Si poseemos varios <quote>bridges</quote> en nuestra red
        sólamente puede existir un único camino entre
        cualesquiera dos máquinas de nuestra red.
	Técnicamente hablando esto significa que no existe soporte para
        gestión de enlace mediante mecanismos basados en
        árboles de recubrimiento mínimos (<quote>spanning
        tree</quote>).</para>

      <para>Un <quote>bridge</quote> puede añadir latencia a los tiempos
        de respuesta de la orden &man.ping.8;, especialmente cuando
        el tráfico tiene que viajar de un segmento de red al
        otro.</para>

    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="network-nfs">
    <sect1info>
      <authorgroup>
        <author>
          <firstname>Tom</firstname>
          <surname>Rhodes</surname>
          <contrib>Reorganizado y ampliado por </contrib>
        </author>
      </authorgroup>
      <authorgroup>
        <author>
          <firstname>Bill</firstname>
      	  <surname>Swingle</surname>
	  <contrib>Escrito por </contrib>
        </author>
      </authorgroup>
    </sect1info>
    <title>NFS</title>

    <indexterm><primary>NFS</primary></indexterm>
    <para>FreeBSD soporta diversos sistemas de ficheros, uno de los
      cuales es el Sistema de Ficheros en Red, tambíen conocido
      por su acrónimo en inglés <acronym>NFS</acronym>.
      <acronym>NFS</acronym> permite compartir directorios y ficheros a
      través de la red.  Los usuarios del sistema <acronym>
      NFS</acronym> pueden acceder a ficheros que se encuentran
      físicamente en máquinas remotas de una forma
      transparente, como si se tratara de ficheros locales.</para>

    <para>He aquí algunos los beneficios más destacados que
      <acronym>NFS</acronym> proporciona:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para>Las estaciones de trabajo locales utilizan menos espacio de
          disco debido a que los datos se encuentran centralizados en un
          único lugar pero pueden ser accedidos y modificados por
          varios usuarios, de tal forma que no es necesario replicar la
          información.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Los usuarios no necesitan disponer de un directorio <quote>
	  home</quote> en cada una de las máquinas de la
          organización.  Los directorios <quote>home</quote> pueden
          crearse en el servidor de <acronym>NFS</acronym> para posteriormente
	  poder acceder a ellos desde cualquier máquina a través
          de la infraestrutura de red.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>También se pueden compartir a través de la red
          dispositivos de almacenamiento como disqueteras, CDROM y unidades
          ZIP.  Esto puede reducir la inversión en dichos dispositivos
          y mejorar el aprovechamiento del hardware existente en la
          organización.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>

    <sect2>
      <title>Cómo funciona <acronym>NFS</acronym></title>

      <para>El sistema <acronym>NFS</acronym> está dividido al menos en
        dos partes principales: un servidor y uno o más clientes.
        Los clientes acceden de forma remota a los datos que se encuentran
        almacenados en el servidor.  Para que el sistema funcione
        correctamente se deben configurar y ejecutar unos cuantos
        procesos.</para>

      <note><para>En &os; 5.X se ha reemplazado <application>
          portmap</application> por <application>rpcbind</application>.
          de esta forma para los ejemplos que vamos a comentar a
          continuación se recuerda que en &os; 5.X se debe reemplazar
          cualquier instancia de <application>portmap</application> por
          <application>rpcbind</application>.</para></note>

      <para>El servidor de <acronym>NFS</acronym> debe ejecutar los siguientes
        d&aelig;mones:</para>
      <indexterm>
        <primary>NFS</primary>
        <secondary>server</secondary>
      </indexterm>
      <indexterm>
        <primary><application>portmap</application></primary>
      </indexterm>
      <indexterm>
        <primary><application>mountd</application></primary>
      </indexterm>
      <indexterm>
        <primary><application>nfsd</application></primary>
      </indexterm>

      <informaltable frame="none">
	<tgroup cols="2">
	  <thead>
	    <row>
	      <entry>D&aelig;mon</entry>
	      <entry>Descripción</entry>
	    </row>
	  </thead>
	  <tbody>
	    <row>
	      <entry><application>nfsd</application></entry>
	      <entry>El d&aelig;mon<acronym>NFS</acronym>, que atiende
                peticiones de clientes <acronym>NFS</acronym>.</entry>

	    </row>
	    <row>
	      <entry><application>mountd</application></entry>
	      <entry>El d&aelig;mon de montaje de <acronym>NFS</acronym>,
                que transporta las peticiones que &man.nfsd.8; realiza.</entry>
	    </row>
	    <row>
	      <entry><application>portmap</application></entry>
	      <entry> El d&aelig;mon portmapper permite que los clientes
                <acronym>NFS</acronym> puedan descubrir qué puerto
                está utilizando el servidor de
                <acronym>NFS</acronym>.</entry>
	    </row>
	  </tbody>
	</tgroup>
      </informaltable>

      <para>El cliente también puede ejecutar un d&aelig;mon conocido ,
        como <application>nfsiod</application>.  El d&aelig;mon
        <application>nfsiod</application> atiende las peticiones provinientes
        del servidor <acronym>NFS</acronym>.  Este d&aelig;mon  es opcional y
	sirve para mejorar el rendimiento pero no es necesario para el
        funcionamiento correcto del sistema.  Se recomienda consultar
        &man.nfsiod.8; para obtener más información.</para>

    </sect2>

    <sect2 id="network-configuring-nfs">
      <title>Configuración de <acronym>NFS</acronym></title>
      <indexterm>
        <primary>NFS</primary>
        <secondary>configuration</secondary>
      </indexterm>

      <para>La configuración de <acronym>NFS</acronym> es un proceso
        relativamente sencillo.  Para que los procesos anteriormente descritos
        se ejecuten en tiempo de arranque del sistema, basta con realizar
        paqueñas modificaciones en <filename>/etc/rc.conf</filename>.
        </para>

      <para>En <filename>/etc/rc.conf</filename> del servidor de
        <acronym>NFS</acronym> se deben configurar las siguientes opciones:</para>

      <programlisting>portmap_enable="YES"
nfs_server_enable="YES"
mountd_flags="-r"</programlisting>

      <para><application>mountd</application> se ejecuta
        automáticamente cuando se activa el servidor
        <acronym>NFS</acronym>.</para>

      <para>En el cliente debemos asegurarnos de que se encuentra activada la
        activada la siguiente opción dentro de <filename>
        /etc/rc.conf</filename>:</para>

      <programlisting>nfs_client_enable="YES"</programlisting>

      <para>El archivo <filename>/etc/exports</filename> especifica los
        directorios o sistemas de ficheros que <acronym>NFS</acronym> exporta
        al exterior.  Cada línea dentro de <filename>
	/etc/exports/</filename> especifia un sistema de ficheros y qué
        máquinas tienen derechos de acceso sobre dicho sistema.
        Además de los derechos de acceso se pueden definir otras
        opciones de acceso, tales como solo lectura o lectura y escritura.
        Existen multitud de opciones que pueden definirse sobre un directorio
        exportable pero en este manual sólo se van a comentar unas
        pocas.  Consulte &man.exports.5; para obtener una descripción
        más detallada.</para>

      <para>Aquí se muestran algunos ejemplos de entradas para
        <filename>/etc/exports</filename>:</para>

      <indexterm>
        <primary>NFS</primary>
        <secondary>export examples</secondary>
      </indexterm>

      <para>El siguiente ejemplo proporciona una idea de cómo exportar
        sistemas de ficheros, aunque los parámetros pueden diferir
        dependiendo de su entorno y su configuración de red.  En dicho
        ejemplo, se  exporta el directorio <filename>/cdromm</filename> a tres
        máquinas que se encuentran en el mismo dominio que el servidor
        (de ahí que no se especifique ningún nombre de dominio
        para cada máquina) o que pueden estar dadas de alta en
        <filename>/etc/hosts</filename>.  En cualquier caso la opción
        <option>-ro</option> configura el sistema de ficheros de red como
        <quote>sólo lectura</quote> (<quote>read-only</quote>).
	Con esta opción los sistemas remotos no serán capaces
        de realizar cambios sobre el sistema de ficheros exportados.</para>

      <programlisting>/cdrom -ro host1 host2 host3</programlisting>

      <para>La siguiente línea exporta el directorio
        <filename>/home</filename> a tres máquinas utilizando
        direcciones IP.  Esto resulta útil cuando disponemos de una red
        privada pero no disponemos de ningún servidor de
        <acronym>DNS</acronym> configurado.  También se podría
        configurar <filename>/etc/hosts</filename> para que resolviera
        nombres de máquinas internos; consulte &man.hosts.5; para
        obtener más información al respecto.  La opción
        <option>-alldirs</option> permite que los subdirectorios del
        directorio <filename>/home</filename> tambíen se puedan utilizar
        como puntos de montaje.  En otras palabras, esto permite que los
        clientes puedan trabajar sobre los subdirectorios en los que
        estén realmente interesados.</para>

      <programlisting>/home  -alldirs  10.0.0.2 10.0.0.3 10.0.0.4</programlisting>

      <para>La siguiente línea exporta el directorio
        <filename>/a</filename> de tal forma que puedan acceder a dicho
        directorio dos máquinas situadas en distintos dominios.  La
        opción  <option>-maproot=root</option> permite que el usuario
        <username>root</username> de la máquina cliente modifique los
        datos del sistema de ficheros en red como si fuera el usuario
        <username>root</username> del servidor.  Si no se especifica la
        opción <option>-maproot=root</option> el usuario
        <username>root</username> del cliente puede no poseer los permisos
        necesarios para realizar modificaciones en el sistema de
	ficheros.</para>

      <programlisting>/a  -maproot=root  host.example.com box.example.org</programlisting>

      <para>Para que un cliente pueda acceder al sistema de ficheros exportado
        debe poseer permisos para ello.  Debemos asegurarnos de que el cliente
        se encuentra listado en <filename>/etc/exports</filename>.</para>

      <para>Dentro de <filename>/etc/exports</filename> cada línea
        representa información de exportación de un sistema de
        ficheros para un determinado conjunto de máquinas.  Una
        máquina sólo  puede aparecer una vez dentro de un
        sistema de ficheros exportable y el archivo sólo puede tener
        una única entrada por defecto.  Por ejemplo, si suponemos que
        <filename>/usr</filename> es un único sistema de ficheros la
        siguiente configuración de <filename>/etc/exports</filename>
        sería incorrecta:</para>

      <programlisting>/usr/src   client
/usr/ports client</programlisting>

      <para>Existe un sistema de ficheros, concretamente
        <filename>/usr</filename>, que posee dos líneas con reglas de
        exportación para la misma máquina,
        <hostid>client</hostid>. El formato correcto para esta
        situación sería el siguiente:</para>

      <programlisting>/usr/src /usr/ports  client</programlisting>

      <para>Las propiedades de un sistemas de ficheros que se exporta al
        exterior deben aparecer agrupadas bajo la misma línea.
        Líneas que no poseen ningún cliente se tratan como si
        tuvieran una única máquina.  Esto limita la forma en que
        pueden configurarse la exportaciones de sistemas de ficheros pero para
        la mayoría de la gente no suele ser un problema.</para>

      <para>El ejemplo que se muestra a continuación es una muestra de
        una lista de exportación correcta, donde <filename>
        /usr</filename> y <filename>/exports</filename> son sistemas de
        ficheros locales:</para>

      <programlisting># Exportar src y ports a cliente01 y cliente02, pero
# solo el cliente01 tiene acceso root
/usr/src /usr/ports -maproot=root    cliente01
/usr/src /usr/ports               cliente02
# Las maquinas cliente tienen acceso root y pueden montar todo lo que aparezca
# en /exports.  Cualquier sistema puede montar /exports/obj en modo
# solo lectura
/exports -alldirs -maproot=root      cliente01 cliente02
/exports/obj -ro</programlisting>

      <para>Se debe reiniciar el d&aelig;mon <application>mountd</application>
        siempre que se modifique el contenido del archivo
        <filename>/etc/exports</filename> para que los cambios surtan efecto.
        Esto se realiza enviando la señal HUP al proceso
        <command>mountd</command>:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP `cat /var/run/mountd.pid`</userinput></screen>

      <para>También se puede reiniciar FreeBSD para que se cargue la
        nueva configuración pero este mecanismo no resulta necesario
        si se ejecutan las órdenes como
        <username>root</username>, que ponen el servidor de
        <acronym>NFS</acronym> de nuevo en funcionamiento.</para>

      <para>En el servidor de <acronym>NFS</acronym>:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>portmap</userinput>
&prompt.root; <userinput>nfsd -u -t -n 4</userinput>
&prompt.root; <userinput>mountd -r</userinput></screen>

      <para>En el cliente de <acronym>NFS</acronym>:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>nfsiod -n 4</userinput></screen>

      <para>En este punto todo debería estar preparado para
        poder anclar el sistema de ficheros remoto en la máquina
        cliente.  En los siguientes ejemplos el nombre del servidor es
        <hostid>server</hostid> y el punto de montaje temporal utilizado
        por el cliente es <hostid>client</hostid>.  Si se desea montar el
        sistema de ficheros de forma temporal o simplemente comprobar que la
        configuración funciona sin problemas se puede ejecutar una
        orden como la que se muestra a continuación con permisos
        de <username>root</username> en la máquina cliente:</para>

      <indexterm>
        <primary>NFS</primary>
        <secondary>mounting</secondary>
      </indexterm>
      <screen>&prompt.root; <userinput>mount server:/home /mnt</userinput></screen>

      <para>Esta orden ancla el directorio
        <filename>/home</filename> del servidor en el directorio
        <filename>/mnt</filename> del cliente.  Si todo funciona correctamente
        debería poder entrar en el directorio
        <filename>/mnt</filename> del cliente y ver todos los ficheros que se
        encuentran en el directorio <filename>/home</filename> del servidor.
        </para>

      <para>Si queremos anclar automáticamente un sistema de ficheros
        remoto cuando la máquina está arrancando se puede
        añadir una línea como la siguiente dentro de
        <filename>/etc/fstab</filename>:</para>

      <programlisting>servidor:/home	/mnt	nfs	rw	0	0</programlisting>

      <para>&man.fstab.5; comenta todas las opciones disponibles.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Usos prácticos</title>

      <para>El protocolo <acronym>NFS</acronym> tiene múltiples  usos
        prácticos.  Los más típicos se enumeran a
        continuación:</para>

      <indexterm>
        <primary>NFS</primary>
        <secondary>uses</secondary>
      </indexterm>
      <itemizedlist>
        <listitem>
	  <para>Compartición de la unidad de CDROM entre varias
            máquinas.  Esto resulta ser más barato y una forma
            más conveniente para instalar software en varias
            máquinas.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>En grandes redes puede ser más adecuado configurar un
            servidor central de <acronym>NFS</acronym> en el cual se
            almacenen todos los <quote>homes</quote> de los distintos
            usuarios.  Estos directorios se pueden exportar a través de
            la red de tal forma que los usuarios pueden trabajar con el mismo
            directorio independientemente de la máquina que utilicen.
            </para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Varias máquinas pueden poseer el directorio
            <filename>/usr/ports/distfiles</filename> compartido.  De
            este modo cuando necesitemos instalar un port en varias
            máquinas, se puede acceder rápidamente a las fuentes
            sin necesidad de bajarlas una vez para cada máquina.</para>
	</listitem>
      </itemizedlist>
    </sect2>

    <sect2 id="network-amd">
      <sect2info>
	<authorgroup>
	  <author>
	    <firstname>Wylie</firstname>
	    <surname>Stilwell</surname>
	    <contrib>Escrito por </contrib>
	  </author>
	</authorgroup>
	<authorgroup>
	  <author>
	    <firstname>Chern</firstname>
	    <surname>Lee</surname>
	    <contrib>Reescrito por </contrib>
	  </author>
	</authorgroup>
      </sect2info>
      <title>Anclajes automáticos usando <application>amd</application></title>

      <indexterm><primary>amd</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>automatic mounter daemon</primary></indexterm>

      <para>El d&aelig;mon &man.amd.8; (<quote>the automatic mounter
        daemon</quote>, o d&aelig;mon de montaje automático)
	automáticamente ancla un sistema de ficheros remoto cuando se
        tiene que acceder a un fichero perteneciente a dicho sistema. Los
	sistemas de ficheros que permanecen inactivos durante un determinado
        periodo de tiempo son automáticamente desmontados por el mismo
        d&aelig;mon.  Este d&aelig;mon proporciona una alternativa sencilla a
        la utilización de los montajes permanentes que normalmente se
        especifican a través del fichero <filename>
        /etc/fstab</filename>.</para>

       <para><application>amd</application> trabaja actuando como un servidor
        servidor de NFS para los directorios
        <filename>/host</filename> y <filename>/net</filename>.  Cuando se
        accede a algún fichero ubicado bajo estos directorios
        <application>amd</application> busca el punto de montaje remoto y
        automáticamente lo monta.  El directorio <filename>
        /net</filename> se utiliza para anclar sistemas de ficheros remotos
        especificados mediante direcciones IP, mientras que el directorio
        <filename>/host</filename> almacena aquellos sistemas de ficheros
        remotos que han sido especificados mediante un nombre de
        máquina.</para>

      <para><application>amd</application> detecta cualquier intento
        de acceder a un fichero dentro del directorio
	<filename>/host/foobar/usr</filename> y se encarga de montar
        el sistema de ficheros remoto (<filename>/usr</filename>)
        en la máquina, en caso de que no estuviera ya
        anclado.</para>

      <example>
	<title>Anclaje de una exportación utilizando
          <application>amd</application></title>

	<para><command>showmount</command> muestra los
          puntos de montaje que posee una máquina remota. Por ejemplo
          para conocer los montajes de un máquina llamada
          <hostid>foobar</hostid>, se puede utilizar:</para>

	<screen>&prompt.user; <userinput>showmount -e foobar</userinput>
Exports list on foobar:
/usr                               10.10.10.0
/a                                 10.10.10.0
&prompt.user; <userinput>cd /host/foobar/usr</userinput></screen>
      </example>

      <para>Como se observa en el ejemplo,
        <command>showmount</command> muestra el directorio
        <filename>/usr</filename>
        como una exportación.  Cuando se cambia el directorio actual
        al directorio <filename>/host/foobar/usr</filename> el d&aelig;mon
        <application>amd</application> intenta resolver el nombre
        <hostid>foobar</hostid> y automáticamente ancla el sistema
        de ficheros remoto.</para>

      <para>El d&aelig;mon <application>amd</application> se puede ejecutar
        a partir de los scripts de inicio, utilizando la siguiente
        línea del archivo de configuración
        <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>

      <programlisting>amd_enable="YES"</programlisting>

      <para>Además, <application>amd</application> soporta opciones
        adicionales que pueden definirse mediante la variable
      <varname>amd_flags</varname>. Por defecto, la variable
        <varname>amd_flags</varname> posee las siguientes opciones:</para>

      <programlisting>amd_flags="-a /.amd_mnt -l syslog /host /etc/amd.map /net /etc/amd.map"</programlisting>

      <para>El archivo <filename>/etc/amd.map</filename> define las opciones
        por defecto con las cuales se anclan los sistemas de ficheros
        remotos. El archivo <filename>/etc/amd.conf</filename> define algunas
        características avanzadas para el d&aelig;mon
        <application>amd</application>.</para>

      <para>Se ruega consultar las páginas del manual de &man.amd.8; y
        de &man.amd.conf.5; para obtener más información.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="network-nfs-integration">
      <sect2info>
        <authorgroup>
          <author>
            <firstname>John</firstname>
            <surname>Lind</surname>
            <contrib>Escrito por  </contrib>
          </author>
        </authorgroup>
      </sect2info>
      <title>Problemas de integración con otras plataformas</title>

      <para>Determinados adaptadores Ethernet para sistemas basados en
        el bus ISA poseen restricciones que pueden producir serios problemas
        de red, en particular con el protocolo NFS.  Estos problemas no son
        específicos de FreeBSD, pero los sistemas &os; se ven
        afectados por ellos.</para>

      <para>El problema surge casi siempre cuando el sistema (&os;)
        está empotrado dentro de una red compuesta por estaciones de
        trabajo de alto rendimiento, como por ejemplo estaciones de Silicon
        Graphics y de Sun Microsystems.  El montaje del sistema de ficheros
        remoto suele funcionar perfectamente y algunas operaciones sobre el
        el sistema de ficheros pueden tener éxito pero de repente el
        el servidor que no responde a las peticiones del cliente, aunque
        peticiones y respuestas de otros clientes funcionan con normalidad y
        se continúan procesando.  Esto sucede en los sistemas clientes,
        tanto en sistemas FreeBSD como en otras estaciones de trabajo.
        En muchos sistemas, lo único que se puede hacer es resetear
        la máquina de forma abrupta, ya que el bloqueo producido por el
        protocolo NFS no se puede solucionar.</para>

      <para>Aunque la solución <quote>correcta</quote> consiste en
        obtener un adaptador Ethernet con mayor rendimiento y capacidad,
        todavía se puede aplicar un parche sencillo que puede llegar a
        permitir un funcionamiento sin problemas. Si el sistema FreeBSD
        actúa como servidor de <emphasis>NFS</emphasis> se puede
        incluír la opción <option>w=1024</option> cuando el
        ejecute una petición de montaje sobre dicho servidor.  Si &os;
        dicho servidor. Si &os; actúa como cliente de
        <emphasis>NFS</emphasis>, se puede ejecutar &man.mount.8; con el
        parámetro <option>-r=1024</option>.  Estas opciones se pueden
        especificar en el <filename>/etc/fstab</filename> del cliente para que
	entren en funcionamiento cuando se realicen montajes
        automáticos y también se puede utilizar el
	parámetro <option>-o</option> de &man.mount.8; cuando se
        realicen montajes manuales.</para>

      <para>Resulta apropiado resaltar que existe un problema totalmente
        distinto que algunas veces se confunde con el que acabamos de
        describir, que aparece cuando el servidor y los clientes se encuentran
        en redes diferentes. Si nos encontramos en esta situación
        debemos <emphasis>asegurarnos</emphasis> de que nuestros <quote>
	routers</quote> están encaminando correctamente los paquetes
        UDP que genera el protocolo <acronym>NFS</acronym> pues en caso
	contrario el sistema no funcionará, independientemente de los
        ajustes que se realicen en el cliente o en el servidor.</para>

      <para>En los siguientes ejemplos <hostid>fastws</hostid> es el nombre de
        una estación de trabajo de altas prestaciones y <hostid>
	freebox</hostid> es el nombre de un sistema &os; con un adaptador
        Ethernet de bajas prestaciones.  Se pretende además exportar el
        directorio <filename>/sfcompartido</filename> (ver &man.exports.5;) y
        el directorio <filename>/projecto</filename>.  Tenga en cuenta que en
        cualquier caso puede resultar útil definir opciones adicionales
        a las que que se muestran en el siguiente ejemplo, como pueden ser
        <option>hard</option>, <option>soft</option> o
        <option>bg</option>.  Esto dependerá de la aplicación
        que utilice el sistema de ficheros remoto.</para>

      <para>Ejemplos de configuración para el sistema &os;
        (<hostid>freebox</hostid>) que actúa como cliente.
        Configuración del archivo
        <filename>/etc/fstab</filename> de
        <hostid>freebox</hostid>:</para>

      <programlisting>fastws:/sfcompartido /projecto nfs rw,-r=1024 0 0</programlisting>

      <para>Orden de ejecución manual para
        <hostid>freebox</hostid>:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t nfs -o -r=1024 fastws:/sfcompartido /projecto</userinput></screen>

      <para>Ejemplos de configuración para el sistema &os; que
        actúa como servidor. Configuración de
        <filename>/etc/fstab</filename> de <hostid>fastws</hostid>:</para>

      <programlisting>freebox:/sfcompartido /projecto nfs rw,-w=1024 0 0</programlisting>

      <para>Orden de ejecución manual para
        <hostid>fastws</hostid>:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t nfs -o -w=1024 freebox:/sfcompartido /projecto</userinput></screen>

      <para>Casi cualquier adaptador Ethernet de 16 bits permite operar sin
        operar sin las restricciones anteriores sobre el tamaño de
        lectura o escritura especificado por defecto.</para>

      <para>Por si alguien estuviera interesado a continuación se
        muestra el error que aparece en estos casos, lo cual explica por
        qué decimos que el error resulta irrecuperable.  NFS trabaja
        típicamente con un tamaño de <quote>bloque</quote>
        de 8&nbsp;K (aunque se pueden producir fragmentos de menor
        tamaño).  Debido a que el máximo tamaño de los
        paquetes Ethernet se encuentra alrededor de los 1500&nbsp;bytes el
        <quote>bloque</quote> de NFS se trocea en varios paquetes Ethernet
        aunque desde el punto de vista del protocolo NFS se trata como si
        fuese un único paquete.  Los trozos deben reensamblarse en el
        destino y se debe enviar una <emphasis>confirmación</emphasis>
        para el bloque recibido.  Las estaciones de trabajo de altas
	prestaciones pueden soltar paquetes NFS de forma contínua uno
        después de otro, lo más juntos posible.  Por otro lado
        en las tarjetas de red más pequeñas y de menor
        capacidad puede ocurrir que un paquete recien llegado a la tarjeta
        sobreescriba información perteneciente a un paquete anterior
        antes de que llegue a ser transmitido completamente, de tal forma que
	al recibirse el bloque NFS no puede ser ni reconstruido ni
        ni reconocido.  Como resultado de este proceso la máquina
        tratará de enviar el mismo paquete transcurridos unos instantes
        de espera, pero se tratarán de enviar de nuevo los 8&nbsp;K
        que constituyen un bloque NFS, y de esta forma se repetirá el
        el proceso, así hasta el infinito.</para>

      <para>Si se mantiene el tamaño del bloque por debajo del
        tamaño de paquete máximo de Ethernet, podemos asegurar
        que cualquier paquete Ethernet transporta un bloque NFS, el cual
        puede asentirse individualmente, evitando así la
        explosión de paquetes y el eventual bloqueo del sistema.</para>

      <para>Desbordamientos circulares del <quote>buffer</quote> (<quote>
        overruns</quote>) pueden producirse si nos encontramos con una
        estación de trabajo de altas prestaciones que envía
        contínuamente mucho tráfico a un sistema convencional,
	pero con tarjetas Ethernet de buena calidad, estos desbordamientos
        resultan altamente improbables para el caso de los tamaños de
	bloque por defecto generados por el sistema NFS.  Cuando se produce un
        desbordamiento, las unidades afectadas se retransmiten, y
        existe una gran probabilidad de que se reciban, se reensamblen
        y se confirmen.</para>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="network-diskless">
    <sect1info>
      <authorgroup>
        <author>
          <firstname>Jean-François</firstname>
          <surname>Dock&egrave;s</surname>
          <contrib>Actualizado por </contrib>
        </author>
      </authorgroup>
      <authorgroup>
	<author>
	  <firstname>Alex</firstname>
	  <surname>Dupre</surname>
	  <contrib>Reorganizado y ampliado por </contrib>
	</author>
      </authorgroup>
    </sect1info>
    <title>Ejecución sin disco duro</title>

    <indexterm><primary>diskless workstation</primary></indexterm>
    <indexterm><primary>diskless operation</primary></indexterm>

    <para>Una máquina &os; se puede arrancar a través
      de la red y operar sin que necesite poseer ningún disco,
      utilizando sistemas de ficheros de un servidor de
      <acronym>NFS</acronym>. No se necesita realizar ninguna
      modificación al sistema, salvo configurar determinados ficheros.
      Este tipo de sistemas se pueden configurar fácilmente puesto
      que &os; dispone de todos los elementos necesarios:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para>Existen al menos dos formas de cargar el núcleo
          del sistema operativo a través de la red:</para>
	<itemizedlist>
	  <listitem>
	    <para><acronym>PXE</acronym>: El sistema de &intel; conocido como
              Preboot Execution Environment.  Se trata de una especie de
              arranque inteligente a partir de una memoria de sólo
              lectura (ROM) que se encuentra en algunas placas bases y
              tarjetas de red.  Se puede obtener más información
	      en &man.pxeboot.8;.</para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para>El port <application>etherboot</application>
	      (<filename role="package">net/etherboot</filename>)
              genera código de sólo lectura (código ROM)
              que se puede utilizar para arrancar máquinas a
	      través de la red.  Dicho código se puede instalar
              en una memoria de arranque tipo PROM en algunas tarjetas de red
              o se puede cargar en una disquetera (o disco duro), y
              también en un sistema de ficheros &ms-dos; que
              esté en ejecución.  Varias tarjetas de red soportan
	      este mecanismo.</para>
	  </listitem>
	</itemizedlist>
	</listitem>

      <listitem>
	<para>Existe un script de ejemplo
	  (<filename>/usr/share/examples/diskless/clone_root</filename>) que
          facilita la creación y el mantenimiento del sistema de
          ficheros raíz de la estación de trabajo en el
          servidor.  La configuración de este <quote>script</quote> se
          debe retocar ligeramente pero sirve como punto de partida para
          comenzar rápidamente.</para>
      </listitem>

      <listitem>
        <para>Existen ficheros estándar de arranque bajo
          <filename>/etc</filename> que dan soporte al arranque de
          máquinas sin disco.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>El <quote>swapping</quote>, en caso de ser necesario, se puede
          realizar usando <acronym>NFS</acronym> y tambíen
          usando un disco duro local.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>

    <para>Existen varias formas de ejecutar una estación de trabajo sin
      discos.  En el proceso se involucran distintos elementos y la
      mayoría se pueden adaptar a las necesidades del usuario.
      A continuación se describen variaciones sobre la
      configuración de un sistema sin discos, haciendo incapié
      en la simplicidad y compatibilidad con los <quote>scripts</quote> de
      arranque de &os;.  El sistema que vamos a describir tiene las
      siguientes características.</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>Las estaciones de trabajo sin disco utilizan un sistema
          de ficheros <filename>raíz</filename> de sólo lectura
          y un sistema de ficheros compartido, también de
          sólo lectura, bajo <filename>/usr</filename>.</para>


        <para>El sistema de ficheros <filename>raíz</filename>
          es una copia del sistema raíz estandar de &os; (normalmente
          del sistema raíz del servidor), donde se sobreescriben
          algunos archivos de configuración necesarios para la
          ejecución sin discos y para la configuración local
          específica de la máquina objetivo.</para>

        <para>Las partes del sistema de ficheros
          <filename>raíz</filename> que tiene que tener permisos de
          lectura y escritura se superponen con los sistemas de ficheros
          &man.mfs.8; (&os;&nbsp;4.X) o &man.md.4;.  Cualquier cambio que se
          produzca en dichas partes se perderá cuando se reinicie el
          sistema.</para>
      </listitem>
      <listitem>
	<para>El núcleo se transmite y se carga utilizando
	  <application>etherboot</application> o bien
          <acronym>PXE</acronym>, dependiendo del hardware y los mecanismos
          que se soporten.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>

    <caution><para>Como se ha comentado con anterioridad estos sistemas son
        inseguros.  Se debe confinar dentro de una red protegida y el resto
        de las máquinas por defecto no deben confiar en estos
	métodos.</para>
    </caution>

    <para>Toda la información que se presenta en esta
      sección se ha probado utilizando &os; 4.9-RELEASE y
      5.2.1-RELEASE.  El texto se encuentra estructurado principalmente para
      utilización en sistemas 4.X.  Se insertan notas para indicar
      cambios producidos en las versiones 5.X.</para>

    <sect2>
      <title>Conocimientos previos</title>

      <para>Configurar estaciones de trabajo sin discos es una
        operación relativamente sencilla pero en la que pueden
        cometerse errores.  Estos errores resultan algunas veces
        difíciles de diagnosticar debido a razones que vamos a
        exponer a continuación. Por ejemplo:</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para>Diferentes opciones de tiempo de compilación pueden
            determinar comportamientos distintos en tiempo de
            ejecución.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Los mensajes de error a menudo resultan crípticos o
            incluso no existen.</para>
	</listitem>
      </itemizedlist>

      <para>Se se quieren resolver los posibles problemas que puedan surgir
        resulta muy útil conocer el funcionamiento conceptual del
        mecanismo.</para>

      <para>Para que el arranque se produzca exitosamente se deben realizar
        varias operaciones:</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
          <para>La máquina necesita obtener algunos
            parámetros iniciales, tales como su dirección IP,
            el fichero ejecutable, el nombre del servidor y la ruta
            raíz.  Esto se realiza utilizando los protocolos
            <acronym>DHCP</acronym> o <acronym>BOOTP</acronym>.
            <acronym>DHCP</acronym> es una extensión compatible del
            protocolo <acronym>BOOTP</acronym> y utiliza los mismos
            números de puertos y los mismos formatos de paquete
            básicos.</para>

          <para>Es posible configurar un sistema de tal forma que utilice
            sólamente <acronym>BOOTP</acronym>.  En el sistema base de
            &os; se incluye el programa servidor &man.bootpd.8;.</para>

          <para>No obstante <acronym>DHCP</acronym> posee varias ventajas sobre
            BOOTP (archivos de configuración más limpios,
            posibilidad de ejecutar <acronym>PXE</acronym>, junto con otras
	    características  que no se relacionan directamente con el
            tema que estamos tratando tratando) por lo que principalmente se
            va a describir la configuración de <acronym>DHCP</acronym>,
            proporcionando ejemplos equivalentes en &man.bootpd.8; siempre que
            sea posible.  La configuración de ejemplo se basa en el
            paquete software de <application>ISC DHCP</application> (en el
            servidor de prueba se instaló la versión
            3.0.1.r12).</para>
	</listitem>

	<listitem>
          <para>La máquina sin disco necesita transferir uno o varios
            programas a la memoria local.  Para ello se usa
            <acronym>TFTP</acronym> o bien <acronym>NFS</acronym>.
            La elección entre ambos se produce mediante la
            configuración de la compilación que se produce en
            varios lugares.  Una fuente de error típica aparece cuando
            se especifican ficheros con el protocolo incorrecto:
            <acronym>TFTP</acronym> normalmente transfiere todos los ficheros
            desde un único directorio del servidor, de modo que espera
            nombres de ficheros relativos a dicho directorio.  Por otro lado
            <acronym>NFS</acronym> necesita recibir rutas de fichero
            absolutas.</para>

	</listitem>

	<listitem>
	  <para>El kernel y los programas de arranque intermedios deben ser
	    inicializados y ejecutados.  Existen diferencias importantes en
	    este área:</para>

	  <itemizedlist>
	    <listitem>
	      <para><acronym>PXE</acronym> carga &man.pxeboot.8;, una
                versión modificada de la tercera fase del cargador de
                arranque de &os;.  &man.loader.8; obtiene la mayoría de
                los parámetros necesarios para arrancar el sistema
                y los deposita en variables de entorno del kernel antes de
                tranferir el control. En este caso es posible utilizar un
                un núcleo <filename>GENERIC</filename>
                .</para>
	    </listitem>

	    <listitem>
	      <para><application>etherboot</application> carga directamente el
                directamente el núcleo con menos trabajo previo que
                el método anterior.  Para ello se debe compilar un
                núcleo con ciertas opciones.</para>
	    </listitem>
	  </itemizedlist>

	  <para><acronym>PXE</acronym> y <application>etherboot</application>
	    funcionan muy bien en los sistemas 4.X.  Dado que los
            núcleos de los sistemas 5.X permiten que el &man.loader.8;
            realice más tareas, se prefiere usar <acronym>
	    PXE</acronym>.</para>

	  <para>Si su <acronym>BIOS</acronym> y su tarjeta de red soportan
	    <acronym>PXE</acronym> lo normal es utilizarlo.  No obstante se
            puede arrancar un sistema 5.X utilizando <application>
	    etherboot</application>.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Para acabar la tarea la máquina necesita acceder al
            sistema de ficheros.  En todos los casos se utiliza
            <acronym>NFS</acronym>.</para>
	</listitem>
      </itemizedlist>

      <para>No olvide consultar &man.diskless.8;.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Instrucciones de configuración</title>

      <sect3>
	  <title>Configuración utilizando <application>ISC
            DHCP</application></title>
	  <indexterm>
	    <primary>DHCP</primary>
	    <secondary>diskless operation</secondary>
	  </indexterm>

	  <para>El servidor <application>ISC DHCP</application> puede
          responder tanto a peticiones de BOOTP como a peticiones de
            <acronym>DHCP</acronym>.</para>

	  <para><application>ISC DHCP</application> no forma parte de
          la versión 4.9 de &os; por lo que se debe instalar el port
            <filename role="package">net/isc-dhcp3-server</filename> o el
          paquete correspondiente.  Por favor, consulte <xref
          linkend="ports"/> para obtener
          más información sobre los ports y los
          paquetes.</para>

          <para>Una vez que <application>ISC DHCP</application> se encuentra
          instalado necesita un fichero de configuración para poder
            ejecutarse
          <filename>/usr/local/etc/dhcpd.conf</filename>).  A
          continuación se muestra un ejemplo comentado, donde la
          máquina <hostid>margaux</hostid> utiliza
          <application>etherboot</application> y
            la máquina <hostid>corbieres</hostid> utiliza
          <acronym>PXE</acronym>:</para>

          <programlisting>
default-lease-time 600;
max-lease-time 7200;
authoritative;

option domain-name "example.com";
option domain-name-servers 192.168.4.1;
option routers 192.168.4.1;

subnet 192.168.4.0 netmask 255.255.255.0 {
  use-host-decl-names on; <co id="co-dhcp-host-name"/>
  option subnet-mask 255.255.255.0;
  option broadcast-address 192.168.4.255;

  host margaux {
    hardware ethernet 01:23:45:67:89:ab;
    fixed-address margaux.example.com;
    next-server 192.168.4.4; <co id="co-dhcp-next-server"/>
    filename "/data/misc/kernel.diskless"; <co id="co-dhcp-filename"/>
    option root-path "192.168.4.4:/data/misc/diskless"; <co id="co-dhcp-root-path"/>
  }
  host corbieres {
    hardware ethernet 00:02:b3:27:62:df;
    fixed-address corbieres.example.com;
    next-server 192.168.4.4;
    filename "pxeboot";
    option root-path "192.168.4.4:/data/misc/diskless";
  }
}
          </programlisting>

	  <calloutlist>
	    <callout arearefs="co-dhcp-host-name"><para>Esta
              opción indica a
		<application>dhcpd</application> que envíe el
              valor que se encuentra en las declaraciones
                de <literal>host</literal> como el nombre de
              máquina para la máquina sin disco.  Otra forma
              de hacer esto sería añadiendo una opción
		<literal>option host-name
                <replaceable>margaux</replaceable></literal> dentro de las
              declaraciones de máquina.</para>
	    </callout>

	    <callout arearefs="co-dhcp-next-server"><para>La directiva
               <literal>next-server</literal> selecciona el servidor
              de <acronym>TFTP</acronym> o de <acronym>NFS</acronym>
              que se debe utilizar para cargar el núcleo
              o el fichero cargador del núcleo (por defecto se
              utiliza la misma máquina que actúa como servidor
              de <acronym>DHCP</acronym>).</para>
	    </callout>

	    <callout arearefs="co-dhcp-filename"><para>La directiva
		<literal>filename</literal> define el archivo que
		<application>etherboot</application> o <acronym>PXE</acronym>
                cargará en el siguiente paso de ejecución.
                Debe especificarse de acuerdo con el método de
                transferencia seleccionado.
		<application>Etherboot</application> se puede compilar para
		que use <acronym>NFS</acronym> o <acronym>TFTP</acronym>.  El
                sistema &os; se configura por defecto para <acronym>
                NFS</acronym>.
		<acronym>PXE</acronym> utiliza <acronym>TFTP</acronym> por lo
                que se utiliza una ruta relativa para especificar el nombre del
                fichero (esto puede depender de la configuración del
                servidor de <acronym>TFTP</acronym> pero suele ser lo
                normal).  Además <acronym>PXE</acronym> no carga el
                núcleo, lo hace <filename>pxeboot</filename>.
                Existen otras posibilidades interesantes, como cargar
		<filename>pxeboot</filename> desde el directorio
              <filename class="directory">/boot</filename>
                de una unidad de CD-ROM de &os; (ya que &man.pxeboot.8; puede
               cargar un núcleo
              <filename>GENERIC</filename> surge la posibilidad de utilizar
              <acronym>PXE</acronym> para arrancar desde una unidad de
              CD-ROM remota).</para>
	    </callout>

	    <callout arearefs="co-dhcp-root-path"><para>La opción
		<literal>root-path</literal> define la ruta para el
              sistema de ficheros raíz utilizando la notación
              típica de <acronym>NFS</acronym>.  Cuando se utiliza
              <acronym>PXE</acronym>, es posible dejar la
               dirección IP siempre y cuando no se active la
              opción del núcleo de BOOTP.  El servidor
              <acronym>NFS</acronym> será en este caso el mismo que el
              servidor de <acronym>TFTP</acronym>.</para>
	    </callout>
	  </calloutlist>

      </sect3>
      <sect3>
	  <title>Configuración utilizando BOOTP</title>
	  <indexterm>
	    <primary>BOOTP</primary>
	    <secondary>diskless operation</secondary>
	  </indexterm>

	  <para>A continuación se muestra la configuración
          equivalente utilizando <application>bootpd</application>
	    (reducida a un único cliente).  Esta configuración
	    se debe situar en <filename>/etc/bootptab</filename>.</para>

	  <para>Por favor, recuerde que  <application>etherboot</application>
            se debe compilar con la opción específica de
	    <literal>NO_DHCP_SUPPORT</literal> para que pueda utilizar BOOTP
	    y que <acronym>PXE</acronym> <emphasis>requiere</emphasis>
          <acronym>DHCP</acronym>.  La única ventaja obvia de
            <application>bootpd</application> es que se encuentra disponible en
           el sistema base.</para>

          <programlisting>
.def100:\
  :hn:ht=1:sa=192.168.4.4:vm=rfc1048:\
  :sm=255.255.255.0:\
  :ds=192.168.4.1:\
  :gw=192.168.4.1:\
  :hd="/tftpboot":\
  :bf="/kernel.diskless":\
  :rp="192.168.4.4:/data/misc/diskless":

margaux:ha=0123456789ab:tc=.def100
          </programlisting>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Preparación de un programa de arranque con
	  <application>Etherboot</application></title>

	<indexterm>
	  <primary>Etherboot</primary>
	</indexterm>

	<para><ulink url="http://etherboot.sourceforge.net">La
            página web de Etherboot
	  </ulink> contiene
	  <ulink
            url="http://etherboot.sourceforge.net/doc/html/userman/t1.html">
	  una amplia documentación</ulink> enfocada
          principalmente a los sistemas Linux pero en cualquier caso contiene
          información que puede resultar útil.  En los siguientes
          párrafos se describe brevemente como se puede utilizar
          <application>etherboot</application> en un sistema &os;.</para>

        <para>Lo primero es instalar el port o paquete <filename
	  role="package">net/etherboot</filename>.  El port de
          <application>etherboot</application> está en
          <filename>/usr/ports/net/etherboot</filename>.  Si el árbol
          de ports está instalado en el sistema basta con ejecutar
	  <literal>make</literal> en dicho directorio.  Por favor,
          lea  <xref linkend="ports"/> para saber más sobre los ports y
          los paquetes.</para>

	<para>Se puede modificar la configuración de
          <application>etherboot</application> (por ejemplo, para que use
	  <acronym>TFTP</acronym> en lugar de <acronym>NFS</acronym>) editando
          el fichero <filename>Config</filename> que se encuentra en el
          directorio fuente de <application>etherboot</application>.</para>

	<para>Para nuestros propósitos se utilizará un disquete
          de arranque.  Para utilizar otros métodos (PROM o un
	  programa &ms-dos;) por favor consulte la documentación de
	  <application>etherboot</application>.</para>

	<para>Para crear un disco de arranque se debe insertar un disco en la
          unidad de disquetes de la máquina donde se ha instalado
          <application>etherboot</application>, cambiar al directorio
	  <filename>src</filename> dentro del árbol de directorios de
          <application>etherboot</application> y teclear:</para>

	<screen>
&prompt.root; <userinput>gmake bin32/<replaceable>tipo_de_dispositivo</replaceable>.fd0</userinput>
	</screen>

	<para><replaceable>tipo_de_dispositivo</replaceable> depende del tipo
          de tarjeta Ethernet que se encuentre instalada en la estación
          de trabajo sin disco.  Consulte el fichero
	  <filename>NIC</filename> en el mismo directorio para determinar
          cúal es el <replaceable>tipo_de_dispositivo</replaceable> que
	  debe usted usar.</para>

      </sect3>

      <sect3>
	<title>Arranque con <acronym>PXE</acronym></title>

	<para>Por defecto el cargador &man.pxeboot.8; carga, valga la
          redundancia, el kernel vía <acronym>NFS</acronym>.  El
	  El cargador se puede compilar para que utilice <acronym>
          TFTP</acronym> en lugar de <acronym>NFS</acronym> especificando la
	  opción <literal>LOADER_TFTP_SUPPORT</literal> dentro de
	  <filename>/etc/make.conf</filename>.  Observe los comentarios de
	  <filename>/etc/defaults/make.conf</filename> (o de
	  <filename>/usr/share/examples/etc/make.conf</filename> para
          sistemas 5.X) para saber más detalles.</para>

        <para>Existen otras dos opciones de
          <filename>make.conf</filename> no documentadas que pueden
          ser útiles para arrancar una máquina sin disco a
          través del puerto serie:
	  <literal>BOOT_PXELDR_PROBE_KEYBOARD</literal> y
	  <literal>BOOT_PXELDR_ALWAYS_SERIAL</literal> (esta
          última sólo existe en &os;&nbsp;5.X).</para>

	<para>Para utilizar <acronym>PXE</acronym> cuando arranca la
          máquina normalmente el usuario tiene que seleccionar la
          opción <literal>Boot from network</literal> dentro del
          menú de opciones de la <acronym>BIOS</acronym> o pulsar un
	  tecla de función cuando la máquina se está
          inicializando.</para>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Configuración de servidores de
          <acronym>TFTP</acronym> y de <acronym>NFS</acronym></title>

	<indexterm>
	  <primary>TFTP</primary>
	  <secondary>diskless operation</secondary>
	</indexterm>
	<indexterm>
	  <primary>NFS</primary>
	  <secondary>diskless operation</secondary>
	</indexterm>

	<para>Si <acronym>PXE</acronym> o
	  <application>etherboot</application> se encuentran configurados para
	  utilizar <acronym>TFTP</acronym> se necesita activar
	  <application>tftpd</application> en el servidor de ficheros:
          </para>
        <procedure>
          <step>
            <para>Crear un directorio desde el cual el d&aelig;mon
              <application>tftpd</application> servirá los
            ficheros, por ejemplo <filename>/tftpboot</filename>.</para>
          </step>

          <step>
            <para>Añadir la siguiente línea a
	      <filename>/etc/inetd.conf</filename>:</para>

	    <programlisting>tftp	dgram	udp	wait	root	/usr/libexec/tftpd	tftpd -l -s /tftpboot</programlisting>

	    <note><para>Parece que al menos algunas versiones de
                <acronym>PXE</acronym> utilizan la versión
                <acronym>TCP</acronym>
                de <acronym>TFTP</acronym>.  En este caso se puede
                añadir una segunda línea, donde se reemplace
                <literal>dgram udp</literal> por <literal>stream
                tcp</literal>.</para>
	    </note>
          </step>
	  <step>
	    <para>Indicar a <application>inetd</application> que
              vuelva a leer su fichero de configuración:</para>

	    <screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP `cat
                /var/run/inetd.pid`</userinput></screen>
	  </step>
        </procedure>

	<para>Se puede situar el directorio
          <filename>tftpboot</filename> en cualquier parte del servidor.
          Debe asegurarse de que la localización se encuentra
          correctamente configurada tanto en
          <filename>inetd.conf</filename> como en
          <filename>dhcpd.conf</filename>.</para>

	<para>En todos los casos también resulta necesario activar el
          sistema de <acronym>NFS</acronym> y exportar los sistemas de
          ficheros adecuados, todo ello en el servidor de
          <acronym>NFS</acronym>.</para>

        <procedure>
          <step>
            <para>Añadir lo siguiente a
              <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
	    <programlisting>nfs_server_enable="YES"</programlisting>
          </step>

          <step>
            <para>Exportar el sistema de ficheros donde el directorio
              raíz sin disco se encuentra localizado añadiendo
              lo siguiente a <filename>/etc/exports</filename> (ajuste el
              punto de montaje de la unidad y sustituya
              <replaceable>margaux corbieres</replaceable> por el
              nombre de las estaciones de trabajo sin disco, según
              corresponda):</para>

	    <programlisting><replaceable>/data/misc</replaceable> -alldirs -ro <replaceable>margaux corbieres</replaceable></programlisting>
          </step>
	  <step>
	    <para>Indicar a <application>mountd</application> que vuelva a leer
	      su archivo de configuración.  Si en un primer paso se ha
              configurado la activación automática del sistema de
              <acronym>NFS</acronym> en
              <filename>/etc/rc.conf</filename> lo mejor es reiniciar para que
              los cambios surtan efecto.</para>

	    <screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP `cat
                /var/run/mountd.pid`</userinput></screen>
	  </step>
        </procedure>

      </sect3>

      <sect3>
	<title>Construcción de un kernel sin
          disco</title>

	<indexterm>
	  <primary>diskless operation</primary>
	  <secondary>kernel configuration</secondary>
	</indexterm>

	<para>Si se utiliza <application>etherboot</application>, se necesita
          crear un archivo de configuración para el kernel de la
          máquina sin disco que posea las siguientes opciones
          (además de las opciones del núcleo habituales):</para>

	<programlisting>
options     BOOTP          # Use BOOTP to obtain IP address/hostname
options     BOOTP_NFSROOT  # NFS mount root filesystem using BOOTP info
	</programlisting>

	<para>Puede resultar interesante utilizar además
          <literal>BOOTP_NFSV3</literal>,
	  <literal>BOOT_COMPAT</literal> y
          <literal>BOOTP_WIRED_TO</literal>
	  (consultar <filename>LINT</filename> en 4.X o
	  <filename>NOTES</filename> en sistemas 5.X).</para>

	<para>Los nombres de estas opciones son nombres
          históricos y ligeramente confusos ya que permiten un uso
          indistinto tanto de <acronym>DHCP</acronym> como de BOOTP dentro del
          núcleo (también resulta posible forzar la
          utilización única de o bien BOOTP o bien de
          <acronym>DHCP</acronym>).</para>

	<para>Contruir el núcleo (vea <xref
            linkend="kernelconfig"/>) y copiarlo al lugar especificado
          en el archivo <filename>dhcpd.conf</filename>.</para>

	<note>
	  <para>Cuando se utiliza <acronym>PXE</acronym>, la
            construcción del núcleo con las opciones anteriores
            no resulta ser algo estrictamente necesario (aunque se
            recomienda).  Activar dichas opciones provoca un mayor
            tráfico de peticiones de <acronym>DHCP</acronym> durante el
            arranque del núcleo, lo que puede dar lugar a
            pequeñas inconsistencias entre los nuevos valores y los
            los valores recuperados por &man.pxeboot.8; en casos muy
            específicos. La ventaja de utilizarlas consiste en que como
            un efecto colateral se configurará el nombre de la
            máquina. De otro modo tendríamos que configurar dicho
            nombre mediante otro método por ejemplo mediante la
            configuración específica de la máquina cliente
            a través del archivo <filename>rc.conf</filename>.</para>
	</note>

	<note>
	  <para>Para que el núcleo se pueda cargar sin problemas con
	    <application>etherboot</application> en sistemas 5.X dicho
            núcleo tiene que tener compilado el soporte para
            <emphasis>device hints</emphasis>.  Para ello normalmente se
            especifica la siguiente opción dentro del fichero
            de configuración del núcleo (consulte los comentarios
            del fichero <filename>NOTES</filename>):</para>

	  <programlisting>hints		"GENERIC.hints"</programlisting>
	</note>

      </sect3>

      <sect3>
	  <title>Preparación del sistema de ficheros
          raíz</title>

	<indexterm>
	  <primary>root file system</primary>
	  <secondary>diskless operation</secondary>
	</indexterm>

	<para>Se debe crear un sistema de ficheros raíz en las
          estaciones de trabajo sin disco, concretamente en la
          localización especificada por <literal>root-path</literal>
	  dentro de <filename>dhcpd.conf</filename>.  Las siguientes secciones
          describen dos formas de hacer esto.</para>
	<sect4>
	  <title>Utilización del <quote>script</quote>
            <filename>clone_root</filename></title>

	<para>Este es el modo más rápido de crear un sistema de
          ficheros raíz, pero actulamente sólo se encuentra
          soportado en &os;&nbsp;4.X.  El <quote>script</quote> de shell se
	  encuentra en <filename>/usr/share/examples/diskless/clone_root</filename>
	  y debe ser configurado al menos para ajustar el lugar donde se
          construirá el sistema de ficheros (concretamente la
          variable <literal>DEST</literal>).</para>

	<para>Consulte los comentarios que se encuentran al comienzo del
            <quote>script</quote> para conocer cuales son las instrucciones que
            debe seguir.  Allí se explica cómo se construye el
            sistema de ficheros base y como determinados ficheros se pueden
            sobreescribir de manera selectiva por versiones
            específicas para funcionar sin discos, para toda una subred
            o para una máquina individual.  También allí
            se muestran ejemplos de los ficheros
	    <filename>/etc/fstab</filename> y
            <filename>/etc/rc.conf</filename> para máquinas sin
            disco.</para>

	  <para>Los archivos <filename>README</filename> que se encuentran
	    dentro de <filename>/usr/share/examples/diskless</filename>
            contienen mucha información de base, que junto con
            el resto de ejemplos dentro del directorio
            <filename>diskless</filename> sirven para documentar un
            método de configuración distinto del que se
            utiliza en <filename>clone_root</filename> y en los <quote>
	    scripts</quote> del sistema de <filename
	    class="directory">/etc</filename>, que resultan ser un tanto
            confusos.  No obstante se pueden utilizar a modo de referencia,
            excepto si se prefiere utilizar el método que se describe
            en ellos, en cuyo caso se necesitará modificar y
            adaptar los <quote>scripts</quote> de forma adecuada.</para>
	</sect4>

	<sect4>
	  <title>Utilización del procedimiento estándar de
            <command>make world</command>
	    </title>

	  <para>Este método se puede utilizar tanto en
            &os;&nbsp;4.X o 5.X y se instalará un sistema completamente
            nuevo (no sólo el sistema de ficheros raíz) dentro de
            <envar>DESTDIR</envar>.  Basta con ejecutar el siguiente <quote>
            script</quote>:</para>

	  <programlisting>#!/bin/sh
export DESTDIR=/data/misc/diskless
mkdir -p ${DESTDIR}
cd /usr/src; make world &amp;&amp; make kernel
cd /usr/src/etc; make distribution</programlisting>

	  <para>Una vez ejecutado puede ser necesario ajustar los ficheros
	    <filename>/etc/rc.conf</filename> y
	    <filename>/etc/fstab</filename> que se encuentran en
	    <envar>DESTDIR</envar> de acuerdo con nuestras necesidades.</para>
	</sect4>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Configuración de la partición de
          intercambio</title>

	<para>En caso de ser necesario se puede acceder a un fichero
          de intercambio (swap) a través del sistema
	  <acronym>NFS</acronym>.  Uno de los métodos
          típicamente utilizados para realizar esta tarea ha sido
          retirado de la distribución 5.X.</para>
	<sect4>
	  <title><acronym>NFS</acronym> swap en sistemas &os;&nbsp;4.X</title>

	  <para>La ubicación del fichero de intercambio y su
            tamaño se puede especificar con las opciones
	    &os;-specific 128 y 129 de BOOTP/<acronym>DHCP</acronym>.
            A continuación se muestran varios ejemplos de ficheros de
	    de configuración para <application>
	    ISC DHCP 3.0</application> o
            <application>bootpd</application>:</para>

	<procedure>
	  <step><para>Añadir las siguientes líneas al fichero
                <filename>dhcpd.conf</filename>:</para>
	    <programlisting>
# Global section
option swap-path code 128 = string;
option swap-size code 129 = integer 32;

host margaux {
  ... # Standard lines, see above
  option swap-path <replaceable>"192.168.4.4:/netswapvolume/netswap"</replaceable>;
  option swap-size <replaceable>64000</replaceable>;
}
	    </programlisting>

	    <para><literal>swap-path</literal> es la ruta al directorio donde
              se instalarán los archivos de intercambio.  Cada
              Cada fichero se denomina
                <filename>swap.<replaceable>direccion-ip-del-cliente</replaceable></filename>.</para>

	    <para>Versiones más antiguas de
              <application>dhcpd</application> usaban una sintáxis del
	      estilo de <literal>option option-128 "...</literal>, lo cual ya
	      no está soportado.</para>

	    <para><filename>/etc/bootptab</filename> normalmente
                utiliza la siguiente sintaxis:</para>

	    <programlisting>T128="192.168.4.4:/netswapvolume/netswap":T129=0000fa00</programlisting>

	    <note><para>El tamaño del fichero dedicado a intercambio
	            se debe expresar en <filename>/etc/bootptab</filename>
		    en formato hexadecimal.</para></note>
	  </step>

	  <step>
	    <para>En el servidor de ficheros <acronym>NFS</acronym>
                donde va a residir el fichero de <quote>swap</quote> se debe(n)
		crear dicho(s) fichero(s)</para>
            <screen>
&prompt.root; <userinput>mkdir <replaceable>/volumenintercambiored/intercambiored</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/volumenintercambiored/intercambiored</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero bs=1024 count=<replaceable>64000</replaceable> of=swap.<replaceable>192.168.4.6</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>chmod 0600 swap.<replaceable>192.168.4.6</replaceable></userinput>
            </screen>
	    <para><replaceable>192.168.4.6</replaceable> es la dirección IP del cliente sin disco.</para>
	  </step>

	  <step>
	    <para>En el servidor <acronym>NFS</acronym> añadir a
                <filename>/etc/exports</filename> la siguiente línea:
                </para>
	    <programlisting>
<replaceable>/volumenintercambiored</replaceable>  -maproot=0:10 -alldirs <replaceable>margaux corbieres</replaceable>
	    </programlisting>
	    <para>A continuación indicar a
                <application>mountd</application> que vuelva a leer el fichero
                <filename>/etc/exports</filename> como se ha indicado
                anteriormente.</para>
	  </step>
	</procedure>
	</sect4>

	<sect4>
	  <title><acronym>NFS</acronym> swap en &os;&nbsp;5.X</title>

	  <para>El núcleo no soporta la activación del
            intercambio a través de <acronym>NFS</acronym> en tiempo de
            arranque.  De esta forma la <quote>swap</quote> se debe activar
	    mediante los <quote>scripts</quote> montando un sistema de ficheros
            de lectura-escritura y creando y activando el fichero de
            intercambio.  Para crear un fichero de intercambio de un
            determinado tamaño se puede ejecutar lo siguiente:</para>

	  <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=<replaceable>/ruta/al/fichero/de/intercambio</replaceable> bs=1k count=1 oseek=<replaceable>100000</replaceable></userinput></screen>

	  <para>Para activar el intercambio se tiene que añadir
            la siguiente línea al fichero de configuración
	    <filename>rc.conf</filename>:</para>

	  <programlisting>swapfile=<replaceable>/ruta/al/fichero/de/intercambio</replaceable></programlisting>
        </sect4>
      </sect3>

      <sect3>
	<title>Varios</title>


	<sect4>
	  <title>Ejecución con un <filename>/usr</filename> de
            sólo lectura</title>

	  <indexterm>
	    <primary>diskless operation</primary>
	    <secondary>/usr read-only</secondary>
	  </indexterm>

	    <para>Si la estación de trabajo sin disco se configura para
            utilizar el sistema X-Window se tiene que ajustar el fichero de
            configuración de xdm debido a que dicho fichero
            sitúa por defecto el fichero de <quote>logs</quote> de
            errores en el directorio <filename>/usr</filename>.</para>
	</sect4>
	<sect4>
	  <title>Uso de un servidor no-&os;</title>

	  <para>Cuando el servidor del sistema de ficheros raíz no
            ejecuta &os; se tiene que crear un sistema de ficheros
            raíz sobre una máquina &os; para después
            copiarlo al servidor original mediante las órdenes
	    <command>tar</command> o <command>cpio</command>.</para>


	  <para>En esta situación algunas veces surgen varios
            problemas relacionados con los dispositivos especiales que
            se encuentran en el directorio
            <filename>/dev</filename> debido a los diferentes
            tamaños de los enteros mayor/menor.  Una solución
            para este problema consiste en exportar un directorio del servidor
            no-&os;, montar este directorio en la máquina &os; anterior
            y ejecutar <command>MAKEDEV</command> en dicha máquina para
            crear las entradas de dispositivo correctas (&os; 5.0 y
            posteriores utilizan &man.devfs.5; para ubicar nodos de
            dispositivos de forma transparente para el usuario de tal modo que
            la ejecución de <command>MAKEDEV</command>  en estos
            sistemas no sirve para nada).</para>

	</sect4>

      </sect3>

    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="network-isdn">
    <title>RDSI</title>

    <indexterm>
      <primary>RDSI</primary>
    </indexterm>

    <para><ulink url="http://www.alumni.caltech.edu/~dank/isdn/">la
      página de RDSI de Dan Kegel</ulink> constituye un recurso de
      información bastante bueno sobre la tecnología RDSI
      (ISDN en inglés) y sobre el hardware relacionado.</para>

    <para>A continuación se comenta un esquema rápido sobre
      RDSI:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
        <para>Si usted vive en Europa le puede resultar útil leer la
          sección sobre tarjetas RDSI.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Si se prevee utilizar RDSI principalmente para conectarse a
          Internet a través de un Proveedor de Servicios utilizando
          un mecanismo de marcación automática no dedicado
          (dial-up), se puede echar un vistazo a los Adaptadores de
          Terminal.  Dichos adaptadores proporciona la mayor flexibilidad y
          garantiza los mínimos problemas en caso de cambio de
          cambio de proveedor.</para>
      </listitem>

      <listitem>
        <para>Si estamos conectados a dos LAN o conectando a Internet con una
          conexión RDSI dedicada puede ser interesante considerar la
          opción de usar un <quote>router/bridge</quote>
	  único.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>

    <para>El coste es un factor importante a la hora de determinar
      qué solución se debe escoger.  Las siguientes opciones se
      encuentran ordenadas desde las más baratas hasta las
      más caras.</para>

    <sect2 id="network-isdn-cards">
      <sect2info>
        <authorgroup>
          <author>
            <firstname>Hellmuth</firstname>
            <surname>Michaelis</surname>
            <contrib>Escrito por  </contrib>
          </author>
        </authorgroup>
      </sect2info>
      <title>Tarjetas RDSI</title>

      <indexterm>
        <primary>ISDN</primary>
        <secondary>cards</secondary>
      </indexterm>

      <para>La implementación de RDSI que posee &os; soporta
        sólamente el estandar DSS1/Q.931 (también conocido como
        Euro-RDSI) utilizando tarjetas pasivas.  A partir de &os; 4.4 se
        soportan también algunas tarjetas activas usando firmware que
        además soporta otros protocolos de señalización;
        esto también sucede con la primera tarjeta RDSI de
        acceso primario (PRI) soportada.</para>

      <para>El software <application>isdn4bsd</application> permite conectar
        con otras pasarelas RDSI utilizando IP sobre HDLC o bien PPP
        PPP síncrono: ambos mediante el uso del PPP del núcleo
        con <literal>isppp</literal>, una versión modificada del
        controlador &man.sppp.4; o mediante la utilización del PPP de
	entorno de usuario, &man.ppp.8;.  Si se utiliza &man.ppp.8; de entorno
        de usuario se pueden agrupar dos o mas canales B de RDSI (channel
	bonding).  Existe también software que permite a una
        máquina responder a llamadas de teléfono y algunas
	cosas más como un modem de 300 baudios.</para>

      <para>Cada vez se soportan más tarjetas RDSI bajo &os; y los
        informes existentes muestra que &os; se utiliza con dichas tarjetas de
	forma satisfactoria en toda Europa y también en otras partes del
        mundo.</para>

      <para>Las tarjetas RDSI pasivas soportadas en &os; son principalmente las
        que poseen el chip Infineon (antiguamente Siemens) ISAC/HSCX/IPAC.
        También las tarjetas RDSI con los chips de Cologne (en bus ISA
        exclusivamente), tarjetas PCI con el chip Winbond W6692, algunas
        tarjetas con combinaciones de los chips Tiger 300/320/ISAC y
        también algunas tarjetas basadas en chips propietarios como
        las AVM Fritz! PCI V.1.0 y AVM Fritz! PnP.</para>

      <para>Actualmente las tarjetas RDSI activas soportadas son las
        AVM B1 (ISA y PCI) BRI, y las AVM T1 PCI PRI.</para>

      <para>Se puede consultar
        <filename>/usr/share/examples/isdn/</filename> para
        obtener documentación sobre
        <application>isdn4bsd</application> y también
        en <ulink url="http://www.freebsd-support.de/i4b/">la
        página principal de isdn4bsd</ulink>, donde hay enlaces de
	ayuda, erratas y mucha más información útil,
        como por ejemplo el <ulink
	url="http://people.FreeBSD.org/~hm/">manual de isdn4bsd</ulink>.</para>

      <para>Si se quiere añadir soporte para un protoclo RDSI distinto
        para una tarjeta RDSI que no se encuentra soportada o para mejorar
        <application>isdn4bsd</application> en algún aspecto por favor
	póngase en contacto con &a.hm;.</para>

      <para>Para realizar consultas referentes a la instalación,
        configuración y depuración de problemas relacionados con
        <application>isdn4bsd</application> le recomendamos recurrir a la lista
        de correo &a.isdn.name;.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Adaptadores de terminal RDSI</title>

      <para>Los Adaptadores de Terminal (TA), son para RDSI lo que los modems
        son para las líneas de teléfono convencionales.</para>

      <indexterm><primary>modem</primary></indexterm>
      <para>La mayor parte de los TAs utilizan el conjunto de instrucciones AT
        de los modem Hayes y se pueden utilizar en lugar del modem.</para>

      <para>Un TA opera básicamente de igual forma que un modem,
        diferenciándose en que las velocidades de conexión y
        <quote>throughput</quote> son mucho más grandes.  La
        configuración de <link
        linkend="ppp">PPP</link> se realiza exactamente igual que para una
        configuración de modem convencional.</para>

      <indexterm><primary>PPP</primary></indexterm>

      <para>La ventaja principal de utilizar un TA para conectarse a un
        proveedor de servicios de internet consiste en que se puede usar PPP
        dinámico.  Ya que el espacio de direcciones de IP se está
        direcciones de IP se está convirtiendo cada vez
        convirtiendo en un recurso cada dí más limitado y escaso
        los proveedores ya no desean proporcionar direcciones IP
        estáticas a sus clientes.  No obstante la mayoría de los
        <quote>routers standalone</quote> no son capaces de adquirir
        direcciones IP dinámicas.</para>

      <para>Los TAs confían completamente en el d&aelig;mon de PPP
        que se está ejecutando para proporcionar fiabilidad y
        estabilidad en la conexión.  De esta forma si se tiene
        configurado PPP se puede migrar fácilmente de la
        utilización de modems analógicos al uso de RDSI.  No
        obstante si existía algún problema con PPP antes de
        efectuar la migración dichos problemas persistirán en
        RDSI.</para>

      <para>Si se desea máxima estabilidad se puede utilizar la
        opción <link linkend="ppp">PPP</link>, no el
	<link linkend="userppp">PPP a nivel de usuario</link>.</para>

      <para>Se sabe que los siguientes TAs funcionan con &os;:</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para>Motorola BitSurfer y Bitsurfer Pro</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Adtran</para>
	</listitem>
      </itemizedlist>

      <para>La mayoría de los demás TAs probablemente
        también funcionen puesto que los fabricantes siempre tratan de
        que sus productos puedan aceptar la mayoría de las
        órdenes AT.</para>

      <para>El problema que existe con los TAs es que, como sucede con los
        modems, se necesita tener una buena tarjeta serie instalada en el
        sistema.</para>

      <para>Se recomienda consultar el tutorial <ulink
          url="../../articles/serial-uart/index.html">FreeBSD Serial
	Hardware</ulink> para obtener una comprensión detallada del
        funcionamiento de los dispositivos serie en &os; y para comprender las
        diferencias entre puertos serie síncronos y
        asíncronos.</para>

      <para>Un TA que se ejecuta a través de un puerto serie
        (asíncrono) está limitado a 115.2&nbsp;Kbs, aunque la
        conexión RDSI sea de 128&nbsp;Kbs. Para utilizar completamente
        el ancho de banda que RDSI proporciona, se debe conectar el TA a una
        tarjeta serie síncrona.</para>

      <para>No se engañe creyendo que comprando un TA interno
        hará desaparecer los problemas
	síncronos/asíncronos. Los TA internos simplemente
        disponen de un chip de puerto serie instalado de fábrica.
        Lo único que se consigue con estos dispositivos es no tener
        que enchufarlos a la red elétrica ahorrando así un
	enchufe y no tener que comprar un cable serie, pero los problemas
	dichos anteriormente permanecen.</para>

      <para>Una tarjeta asíncrona con un TA resulta ser al menos tan
        rápida como un <quote>router standalone</quote> y si &os;
        controla dicha tarjeta se puede adaptar más
        fácilmente.</para>

      <para>La elección de una tarjeta síncrona/TA
        versus un <quote>router standalone</quote> se trata en la
	mayoría de los casos de una cuestión cuasi-religiosa.
        Han existido diversas discusiones sobre este tema en varias listas de
        correo. Nosotros recomendamos que busque información en los
	<ulink
          url="http://www.freebsd.org/search/index.html">
        históricos</ulink> para para poder sopesar los pros y los
        contras que se han esgrimido en tales discusiones.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title><quote>bridges/routers</quote> RDSI <quote>Stand-alone</quote></title>
      <indexterm>
        <primary>ISDN</primary>
	<secondary>stand-alone bridges/routers</secondary>
      </indexterm>
      <para>Los <quote>bridges</quote> o <quote>routers</quote> RDSI no son
      específicos de &os; o de cualquier otro sistema operativo.
        Para una descripción completa de la tecnología de
        <quote>bridge</quote> y de pasarela de red por favor consulte
        cualquier libro sobre redes.</para>

      <para>En el contexto de esta sección los términos
        <quote>router</quote>, pasarela y <quote>bridge</quote> se
	utilizarán indistintamente.</para>

      <para>Según va bajando el coste de los <quote>
        routers/bridges</quote> RDSI su utilización entre el
        público en general va en aumento.
        Un <quote>router</quote> RDSI es una pequeña caja que se
        conecta directamente a la red Ethernet local y que gestiona sus propias
        conexiones con el <quote>bridge/router</quote> remoto.  Posee un
        software preconfigurado para comunicarse vía PPP y
        tambíen utilizando otros protocolos de uso común.</para>

      <para>Un router sopota una mayor tasa de paquetes (throughput) que un
        <quote>standalone TA</quote>, ya que utiliza una conexión RDSI
        síncrona de forma completa.</para>

      <para>El problema principal que surge con los <quote>routers</quote> y
        los <quote>bridges</quote> RDSI es que la interoperatibilidad entre
        fabricantes muchas veces causa problemas.  Si se está
	planificando conectarse a un proveedor de servicios resulta conveniente
        discutir previamente con ellos las necesidades y requisitos.</para>

      <para>Si se tiene en mente conectar dos segmentos LAN tales como su LAN
        de casa y la LAN de su oficina RDSI proporciona la solución
        más simple y menos costosa de gestionar.  Esto es así
        porque al comprar usted mismo el equipamiento necesario para ambos
        extremos de la conexión tiene usted el control sobre el enlace
        y puede asegurar su correcto funcionamiento.</para>

      <para>Por ejemplo, si queremos conecar una computadora casera o una
        sucursal de la red de oficinas con la oficinal central, se puede
        utilizar una configuración como la que se muestra a
        continuación.</para>

      <example>
	<title>Sucursal o red doméstica</title>

	<indexterm><primary>10 base 2</primary></indexterm>
	<para>La red utiliza una topología basada en bus con
          Ethernet tipo 10 base 2 (<quote>thinnet</quote>).  Se conecta, en
          caso de ser necesario, el <quote>router</quote> a la red cableada
	  mediante un <quote>transceiver</quote> AUI/10BT.</para>

        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="advanced-networking/isdn-bus"/>
          </imageobject>

	  <textobject>
	    <literallayout class="monospaced">---Estacion Sun
|
---Sistema FreeBSD
|
---Windows 95
|
Router Stand-alone
   |
ISDN BRI line</literallayout>
          </textobject>

	  <textobject>
	    <phrase>10 Base 2 Ethernet</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>

	<para>Si nuestra sucursal o red hogar está compuesta
          únicamente por una computadora se puede utilizar un cable
          cruzado de par trenzado para conectar con el <quote>router
	  standalone</quote> de forma directa.</para>
      </example>

      <example>
	<title>Oficina central u otra LAN</title>

	<indexterm><primary>10 base T</primary></indexterm>
	<para>La red utiliza una topología en estrella basada en
          Ethernet de 10 base T (<quote>Par Trenzado</quote>).</para>

        <mediaobject>
          <imageobject>
            <imagedata fileref="advanced-networking/isdn-twisted-pair"/>
          </imageobject>

	  <textobject>
	    <literallayout class="monospaced">    -------Novell Server
    | H |
    |   ---Sun
    |   |
    | U ---FreeBSD
    |   |
    |   ---Windows 95
    | B |
    |___---Stand-alone router
                |
        ISDN BRI line</literallayout>
	  </textobject>

	  <textobject>
	    <phrase>ISDN Network Diagram</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
      </example>

      <para>Una gran ventaja que poseen la mayoría de los
        <quote>routers/bridges</quote> es que pueden gestionar al mismo tiempo
        dos conexiones PPP <emphasis>independientes</emphasis> destinadas a dos
        organizaciones distintas.  Esta funcionalidad no se proporciona en la
        mayoría de los TAs, excepto para determinados modelos
        (normalmente más caros) que se fabrican con dos puertos serie.
        No confunda esto con la agrupación de canales, MPP, etc.</para>

      <para>Esta característica puede resultar muy útil si, por
        ejemplo, se dispone de una conexión RDSI dedicada con la
        oficina y queremos introducirnos en ella pero no queremos utilizar
        otra línea RDSI en el trabajo.  Un <quote>router</quote> situado
        en las instalaciones de la oficina puede gestionar una
        conexión de canal B dedicada (64&nbsp;Kpbs) hacia internet y
        utilizar el otro canal B como una conexión de datos
        independiente.  El segundo canal B se puede utilizar para
        marcación remota (<quote>dial-in</quote> y <quote>
        dial-out</quote>) o para agrupación dinámica de canales
        (MPP, etc) en conjunción con el primer canal B con el objetivo
        de obtener un mayor ancho de banda.</para>

       <indexterm><primary>IPX/SPX</primary></indexterm>
      <para>Un <quote>bridge</quote> Ethernet permite transmitir más
        tráfico aparte del tráfico IP.  Se puede transmitir
        IPX/SPX o cualquier otro protocolo que se esté utilizando.</para>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="network-nis">
    <sect1info>
      <authorgroup>
        <author>
          <firstname>Bill</firstname>
      	  <surname>Swingle</surname>
	  <contrib>Escrito por </contrib>
         </author>
      </authorgroup>
      <authorgroup>
	<author>
	  <firstname>Eric</firstname>
	  <surname>Ogren</surname>
	  <contrib>Ampliado por </contrib>
	</author>
	<author>
	  <firstname>Udo</firstname>
	  <surname>Erdelhoff</surname>
	</author>
      </authorgroup>
    </sect1info>
    <title>NIS/YP</title>

    <sect2>
      <title>?Qué es esto?</title>
      <indexterm><primary>NIS</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Solaris</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>HP-UX</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>AIX</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>Linux</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>NetBSD</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>OpenBSD</primary></indexterm>
      <para>NIS, siglas de Network Information Services (Servicios de
        Información de Red), fué un servicio desarrollado por
        Sun Microsystems para centralizar la administración de sistemas
        &unix; (originalmente &sunos;).  Actualmente se considera como un
        estándar de la industria; los principales sistemas tipo &unix;
        (&solaris;, HP-UX, &aix;, Linux, NetBSD, OpenBSD, &os;, etc)
        implementan NIS.</para>

      <indexterm><primary>yellow pages</primary><see>NIS</see></indexterm>
      <para>NIS también se conocía como el servicio de
        páginas amarillas pero debido a problemas legales debidos a
        la propiedad de marcas comerciales, Sun tuvo que cambiar el nombre.
        El antíguo término (<quote>Yellow Pages</quote> o yp)
	todavía se ve y se utiliza con frecuencia.</para>

      <indexterm>
        <primary>NIS</primary>
        <secondary>domains</secondary>
      </indexterm>
      <para>Se trata de un sistema cliente servidor basado en llamadas RPC que
        permite a un grupo de máquinas que se encuentran definidas
        dentro de un dominio administrativo NIS compartir un conjunto de
        ficheros de configuración.  Esto permite al administrador de
        sistemas por un lado configurar clientes NIS de forma minimalista y
	por otro lado centralizar la gestión de los ficheros de
        configuración en una única ubicación (una sola
        máquina).</para>

      <indexterm><primary>Windows NT</primary></indexterm>
      <para>Se trata de algo similar al sistema de dominio de &windowsnt;
        aunque la implementación interna no se puede comparar, la
        funcionalidad y el servicio obtenido son similares.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Términos/procesos que debe usted conocer</title>

      <para>Existen varios conceptos y varios procesos de usuario que el
        usuario no versado en estos temas suele encontrarse la primera vez que
        se intenta implantar un servicio de NIS en &os;, tanto si se intenta
        configurar un servidor como si se intenta configurar un cliente:</para>

      <indexterm>
	<primary><application>portmap</application></primary>
      </indexterm>

      <informaltable>
	<tgroup cols="2">
	  <thead>
	    <row>
	      <entry>Term</entry>
	      <entry>Description</entry>
	    </row>
	  </thead>
	  <tbody>
	    <row>
	      <entry>NIS domainname</entry>
	      <entry>Un servidor maestro de NIS y todos sus clientes
                (incluyendo a sus servidores esclavos) poseen el mismo nombre
                dominio NIS.  Al igual que ocurre con el nombre de dominio de
                &windowsnt;, el nombre de dominio de NIS no tiene nada que ver
                con el nombre de dominio de DNS.</entry>
	    </row>
	    <row>
	      <entry><application>portmap</application></entry>
	      <entry>Debe ejecutarse para que se activen las llamadas a
                procedimientos remotos (Remote Procedure Call o RPC)
		que son utilizadas por NIS.  Si
		<application>portmap</application> no se está ejecutando
                no se podrá ejecutar ni clientes ni servidores de
		NIS.</entry>
	    </row>
	    <row>
	      <entry><application>ypbind</application></entry>

	      <entry><quote>Asocia</quote> un cliente con un servidor NIS.
                Primeramente se lee el nombre de dominio NIS del sistema y
                utilizando RPC se conecta con el servidor.
                <application>ypbind</application> es la parte central de la
                comunicación cliente servidor del sistema NIS;
                si <application>ypbind</application> muere en una
                máquina cliente, dicha máquina no podrá
                acceder al servidor NIS.</entry>
	    </row>
	    <row>
	      <entry><application>ypserv</application></entry>
	      <entry>Debe ejecutarse sólamente en los servidores NIS;
                se trata del proceso servidor de NIS.  Si &man.ypserv.8;
                muere, el servidor no será capaz de responder a
                peticiones NIS (no obstante, si se definen servidores NIS
                esclavos la situación puede recuperarse).  Existen
                algunas implementaciones de NIS (no es el caso de &os;)
                que no intentan conectarse con otro servidor si el servidor
                con otro servidor si el servidor que se estaba
                que se estaba utilizando muere.  A menudo lo único que
		se puede hacer en estos casos es reiniciar el servidor (el
                proceso o la propia máquina) o el proceso
                <application>ypbind</application> del cliente.</entry>
	    </row>
	    <row>
	      <entry><application>rpc.yppasswdd</application></entry>
	      <entry>Otro proceso que sólo debe ejecutarse en el
                servidor maestro de NIS; se trata de un d&aelig;mon que permite
                a los clientes de NIS modificar las contraseñas de los
                usuarios.  Si no se ejecuta este d&aelig;mon los usuarios
                tendrán que entrar en el servidor maestro de NIS para
                cambiar sus contraseñas allí.</entry>
	    </row>
	  </tbody>
	</tgroup>
      </informaltable>
      <!-- XXX Missing: rpc.ypxfrd (not important, though) May only run
      on the master -->

    </sect2>

    <sect2>
      <title>?Cómo funciona?</title>

       <para>Existen tres tipos de máquinas dentro del entorno
        NIS: los servidores maestros, los servidores esclavos y los clientes
        de NIS.  Los servidores actúan como repositorios centrales para
        almacenamiento de información de configuración.
        Los servidores maestros mantienen una copia maestra de dicha
        información, mientras que los servidores esclavos mantienen
        copias de la información maestra por motivos de redundancia.
        Los servidores se encargan de transmitir la información
        necesaria a los clientes a petición de estos
        últimos.</para>

      <para>De esta forma se pueden compatir mucha información
        contenida en varios archivos.  Los ficheros <filename>
	master.passwd</filename>, <filename>group</filename> y <filename>
	hosts</filename> normalmente se comparten a través de NIS.
        Siempre que un proceso en un cliente necesita información que,
        en caso de no utilizar NIS, se podría recuperar de ficheros
        locales, en este caso se envía una solicitud al servidor NIS con
        el que nos encontramos asociados.</para>

      <sect3>
        <title>Clases de máquinas</title>

        <itemizedlist>
          <listitem>
	    <indexterm>
	      <primary>NIS</primary>
	      <secondary>master server</secondary>
	    </indexterm>

            <para><emphasis>Servidor de NIS maestro</emphasis>.
              Este servidor, semejante a un controlador de dominio primario de
              &windowsnt; mantiene todos los archivos que utilizan los
              clientes.  Los ficheros <filename>passwd</filename>,
              <filename>group</filename> y algunos otros se encuentran
              ubicados en el servidor maestro.</para>

            <note><para>Resulta posible configurar una máquina para que
              actúe como servidor NIS maestro para más de un
              dominio NIS.  No obstante esta configuración no se va a
              tratar en esta introducción, en la cual asumimos un
              entorno NIS de tamaño relativamente
              pequeño.</para></note>
          </listitem>

          <listitem>
	    <indexterm>
	      <primary>NIS</primary>
	      <secondary>slave server</secondary>
	    </indexterm>

            <para><emphasis>Servidores de NIS esclavos</emphasis>.
              Semejantes a los controladores de backup de &windowsnt;,
              los servidores NIS esclavos se utilizan para proporcionar
              redundancia en entornos de trabajo donde la disponibilidad del
              servicio resulta muy importante.  Además se utilizan para
              distribuir la carga que normalmente soporta un servidor
              maestro: los clientes de NIS siempre se asocian con el servidor
              de NIS que posee mejor tiempo de respuesta, y esto
              y esto también incluye a los servidores de NIS
              esclavos.</para>
          </listitem>

          <listitem>
	    <indexterm>
	      <primary>NIS</primary>
	      <secondary>client</secondary>
	    </indexterm>

            <para><emphasis>Clientes NIS</emphasis>.  Los clientes NIS, de
              forma semejante a las estaciones de trabajo de &windowsnt;, se
              validan contra un servidor NIS (en el caso de &windowsnt; se
              validan contra un controlador de dominio) para acceder al
	      sistema.</para>
          </listitem>
        </itemizedlist>
      </sect3>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Uso de NIS/YP</title>

      <para>Esta sección trata sobre cómo configurar y poner en
        funcionamiento un entorno de NIS sencillo.</para>

      <note><para>Esta sección supone que se está utilizando
        utilizando &os;&nbsp;3.3 o posteriores.  Las instrucciones dadas
        aquí <emphasis>probablemente</emphasis> funcionen
        también en cualquier versión de &os; superior a la 3.0
        pero no podemos garantizar que esto sea así.</para></note>

      <sect3>
        <title>Planificación</title>

        <para>Vamos a suponer que somos el administrador de un pequeño
          laboratorio de una universidad.  En este laboratorio, compuesto por
          15 máquinas &os;, actualmente no existe ningún punto
          de administración centralizada; cada máquina posee sus
          sus propios <filename>/etc/passwd</filename> y <filename>
          /etc/master.passwd</filename>.  Estos ficheros se encuentran
          sincronizados el uno con el otro mediante intervención
          manual; por tanto, cuando queramos añadir un usuario a
          nuestro laboratorio tendremos que ejecutar
          <command>adduser</command> en todas las máquinas.
          Claramente esta situación tiene que cambiar, de tal forma que
          hemos decidido crear un dominio NIS en el laboratorio usando dos
          máquinas como servidores NIS.</para>

        <para>La configuración de nuestro laboratorio debería ser
          algo parecido a lo  siguiente:</para>

        <informaltable>
          <tgroup cols="3">
            <thead>
              <row>
                <entry>Nombre de máquina</entry>
                <entry>Dirección IP</entry>
                <entry>Papel</entry>
              </row>
            </thead>
            <tbody>
              <row>
                <entry><hostid>ellington</hostid></entry>
                <entry><hostid role="ipaddr">10.0.0.2</hostid></entry>
                <entry>servidor NIS maestro</entry>
              </row>
              <row>
                <entry><hostid>coltrane</hostid></entry>
                <entry><hostid role="ipaddr">10.0.0.3</hostid></entry>
                <entry>Servidor NIS esclavo</entry>
              </row>
              <row>
                <entry><hostid>basie</hostid></entry>
                <entry><hostid role="ipaddr">10.0.0.4</hostid></entry>
                <entry>Estación de trabajo del profesorado</entry>
              </row>
              <row>
                <entry><hostid>bird</hostid></entry>
                <entry><hostid role="ipaddr">10.0.0.5</hostid></entry>
                <entry>máquina cliente</entry>
              </row>
              <row>
                <entry><hostid>cli[1-11]</hostid></entry>
                <entry><hostid role="ipaddr">10.0.0.[6-17]</hostid></entry>
                <entry>Resto de máquinas clientes</entry>
              </row>
            </tbody>
          </tgroup>
        </informaltable>

        <para>Si se está configurando un esquema de NIS por primera vez
          es una buena idea detenerse a pensar cómo queremos implantar
          el sistema.  Existen varias decisiones que se deben tomar
          independientemente del tamaño de nuestra red.</para>

        <sect4>
          <title>Elección del nombre de dominio NIS</title>

	  <indexterm>
	    <primary>NIS</primary>
	    <secondary>domainname</secondary>
	  </indexterm>
          <para>Este nombre puede no ser el <quote>nombre de
            dominio</quote> al que estamos acostumbrados.  Resulta más
            preciso llamarlo <quote>nombre de dominio NIS</quote>.
            Cuando un cliente genera peticiones de NIS que llegan a todas las
            máquinas (broadcast) solicitando información se
            incluye el nombre de dominio NIS que tiene configurado.
            De esta forma, varios servidores de dominios distintos situados en
            la misma red pueden discriminar las peticiones recibidas.  Se puede
            pensar en el nombre de dominio NIS como un identificador de grupos
            de máquinas que se encuentran relacionados
            administrativamente de alguna forma.</para>

          <para>Algunas organizaciones eligen utilizar su nombre de dominio de
            Internet como nombre de dominio NIS.  Esto no se recomienda ya que
	    puede causar confusión cuando se intentan depurar problemas
            de red.  El nombre de dominio NIS debería ser un nombre
            único dentro de nuestra red y resulta más
            útil aún si el nombre elegido puede describir de
            alguna forma al conjunto de máquinas que representa.
            Por ejemplo el departamento de arte de la empresa Acme puede
            utilizar como nombre de dominio <quote>acme-art</quote>.
            En nuestro ejemplo hemos utilizado el nombre
            <literal>test-domain</literal>.</para>

	  <indexterm><primary>SunOS</primary></indexterm>
          <para>No obstante algunos sistemas operativos (de forma
            notable &sunos;) utilizan como nombres de dominio nombres de
            Internet.  Si se poseen máquinas con esta
	    restricción no queda más remedio que
            <emphasis>utilizar</emphasis> los nombres de dominio de Internet
            como nombres de dominio NIS.</para>
        </sect4>

        <sect4>
          <title>Requisitos físicos de los servidores</title>

	  <para>Existen varias cosas que debemos tener en cuenta cuando se
            selecciona una máquina para actuar como servidor NIS.
            Una de las características desafortunadas del servicio de
            páginas amarillas es el alto nivel de dependencia que llegan
            a tener los clientes respecto del servidor de NIS.  Si el cliente
	    no puede contactar con el servidor NIS normalmente la
            máquina se queda en un estado totalmente inutilizable.
            La carencia de información de usuarios y grupos provoca que
            las máquinas se bloqueen.  Con esto en mente debemos
            debemos asegurarnos de escoger un servidor de NIS que no se
            reinicie de forma habitual o uno que no se utilice para
            para desarrollar.  Si se dispone de una red con poca carga
            puede resultar aceptable colocar el servidor de NIS en una
            máquina donde se ejecuten otros servicios pero en todo
            momento se debe tener presente que si por cualquier motivo el
            servidor de NIS quedara inutilizable afectaría a
            <emphasis>todas</emphasis> las máquinas de forma
            negativa.</para>
        </sect4>
      </sect3>

      <sect3>
        <title>Servidores NIS</title>

        <para>Las copias canónicas de toda la información que
          mantiene el sistema de páginas amarillas se almacenan en una
          única máquina denominada servidor maestro de NIS.
          Las bases de datos utilizadas para almacenar la información
	  se denominan mapeos NIS.  En &os; estas asociaciones o mapeos se
          almacenan en el directorio <filename>/var/yp/[nombrededominio]</filename>
 	  donde <filename>[nombrededominio]</filename> es el nombre del dominio
          de NIS que el servidor gestiona.  Un único servidor NIS puede
          gestionar varios dominios al mismo tiempo de forma que resulta
          posible tener varios directorios como el anterior, uno por cada
          dominio soportado.  Cada dominio posee su conjunto de mapeos
          independiente y propio.</para>

        <para>Los servidores maestro y esclavos manejan todas las peticiones de
          a través del d&aelig;mon <command>ypserv</command>.
          <command>ypserv</command> se responsabiliza de recibir
          peticiones de los clientes NIS.  Estas peticiones se traducen a una
          ruta dentro del servidor.  Esta ruta localiza un fichero de base de
          datos determinado del servidor de NIS, y finalmente <command>
          ypserv</command> se encarga de transmitir la información de
          dicha base de datos de vuelta al cliente que la
          solicitó.</para>

        <sect4>
	  <title>Configuración de un servidor de NIS maestro</title>
	  <indexterm>
	    <primary>NIS</primary>
	    <secondary>server configuration</secondary>
	  </indexterm>
          <para>La configuración de un servidor de NIS maestro puede
            resultar relativamente sencilla dependiendo de las necesidades que
            se tengan.  &os; viene preconfigurado por defecto con un servicio
	    NIS.  Todo lo que necesitamos es añadir la siguiente
            línea en <filename>/etc/rc.conf</filename> y
            &os; se encarga del resto.</para>

          <procedure>
            <step>
              <para><programlisting>nisdomainname="test-domain"</programlisting>
                Esta línea establece el nombre de dominio NIS como
                <literal>test-domain</literal>, cuando se realiza la
                configuración de la red (por ejemplo, después
                de un reinicio).</para>
            </step>
            <step>
              <para><programlisting>nis_server_enable="YES"</programlisting>
                Esta variable indica a &os; que ejecute los procesos
                necesarios para actuar como un servidor de NIS la
                próxima vez que se configure el subsistema de
                red.</para>
            </step>
            <step>
              <para><programlisting>nis_yppasswdd_enable="YES"</programlisting>
                Esto permite activar el d&aelig;mon
                <command>rpc.yppasswdd</command> el cual, como se ha
                mencionado anteriormente, permite a los usuarios realizar
                cambios de contraseña desde las máquinas clientes
                de NIS.</para>
            </step>
          </procedure>

          <note>
            <para>Dependiendo de la configuración de NIS podemos
              necesitar añadir algunas entradas más.  Consulte
              la <link
              linkend="network-nis-server-is-client">sección sobre
                servidores NIS que también actúan como
                clientes</link>, más adelante en el texto, para saber
              más sobre esto.</para>
          </note>

          <para>Una vez hecho esto todo lo que tenemos que hacer es ejecutar
            <command>/etc/netstart</command> como superusuario.  Esta
            orden realiza los pasos de configuración necesarios
            utilizando los valores de las variables definidas en
            <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
        </sect4>

        <sect4>
          <title>Inicialización de los mapeos de NIS</title>
          <indexterm>
            <primary>NIS</primary>
            <secondary>maps</secondary>
          </indexterm>
          <para>Las <emphasis>asociaciones o mapeos de NIS</emphasis>
            no son más que ficheros de base de datos.
            Estos ficheros se generan a partir de los ficheros de
            configuración contenidos en el directorio <filename>
            etc/</filename> excepto para el caso del fichero <filename>
            etc/master.passwd</filename>.  Esto es así por una buena
            razón ya que no suele ser buena idea propagar las
            contraseñas de <username>root</username> y de otras cuentas
            de administración a todos los servidores NIS del dominio.
            servidores NIS del dominio. Así, antes de inicializar los
            mapeos se debe ejecutar:</para>

          <screen>&prompt.root; <userinput>cp /etc/master.passwd /var/yp/master.passwd</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /var/yp</userinput>
&prompt.root; <userinput>vi master.passwd</userinput></screen>

          <para>Se deben borrar todas las entradas que hagan referencia a
            cuentas del sistema
            (<username>bin</username>, <username>tty</username>,
	    <username>kmem</username>, <username>games</username>,
            etc), junto con cualquier cuenta que no deseemos que se transmita
            a los clientes NIS (por ejemplo la cuenta de <username>
            root</username> y cualquier otra cuenta con UID 0 (el del
            superusuario)).</para>

          <note><para>Asegúrese de que
            <filename>/var/yp/master.passwd</filename> no se puede leer ni por
            grupos ni por el resto de usuarios (modo 600).  Utilice
            <command>chmod</command> en caso de necesidad.</para></note>

	  <indexterm><primary>Tru64 UNIX</primary></indexterm>
          <para>Una vez hecho esto es hora de inicializar las asociaciones de
            NIS.  &os; incluye un <quote>script</quote> denominado
            <command>ypinit</command> para realizar esta tarea (consulte su
            página del manual para obtener más
            información).   Recuerde que este <quote>script</quote> se
            encuentra disponible en la mayoría de los sistemas &unix;,
            pero no en todos.  En sistemas Digital UNIX/Compaq Tru64 UNIX se
            denomina <command>ypsetup</command>.  Debido a que se pretende
            generar asociaciones para un servidor NIS maestro vamos a
            ejecutar <command>ypinit</command> con la opción
            <option>-m</option>.  A modo de ejemplo, suponiendo que todos los
            pasos comentados anteriormente se han realizado con éxito,
            ejecute:</para>

          <screen>ellington&prompt.root; <userinput>ypinit -m test-domain</userinput>
Server Type: MASTER Domain: test-domain
Creating an YP server will require that you answer a few questions.
Questions will all be asked at the beginning of the procedure.
Do you want this procedure to quit on non-fatal errors? [y/n: n] <userinput>n</userinput>
Ok, please remember to go back and redo manually whatever fails.
If you don't, something might not work.
At this point, we have to construct a list of this domains YP servers.
rod.darktech.org is already known as master server.
Please continue to add any slave servers, one per line. When you are
done with the list, type a &lt;control D&gt;.
master server   :  ellington
next host to add:  <userinput>coltrane</userinput>
next host to add:  <userinput>^D</userinput>
The current list of NIS servers looks like this:
ellington
coltrane
Is this correct?  [y/n: y] <userinput>y</userinput>

[..salida de la generacion de mapeos..]

NIS Map update completed.
ellington has been setup as an YP master server without any errors.</screen>

          <para><command>ypinit</command> debería haber creado el
            fichero <filename>/var/yp/Makefile</filename> a partir de
            <filename>/var/yp/Makefile.dist</filename>.
            Una vez creado este archivo presupone que se está usando un
            entorno NIS con un único servidor utilizando
            sólamente máquinas &os;.  Debido a que
            <literal>test-domain</literal> posee también un servidor
            NIS esclavo se debe editar el fichero <filename>
            var/yp/Makefile</filename>:</para>

          <screen>ellington&prompt.root; <userinput>vi
              /var/yp/Makefile</userinput></screen>

	  <para>Se debe comentar la línea que dice:</para>

	  <programlisting>NOPUSH = "True"</programlisting>

	  <para>(si es que no se encuentra ya comentada).</para>
        </sect4>

        <sect4>
	  <title>Configuración de un servidor NIS
            esclavo</title>
	  <indexterm>
	    <primary>NIS</primary>
	    <secondary>slave server</secondary>
	  </indexterm>
	  <para>La configuración de un servidor NIS esclavo resulta ser
            incluso más sencilla que la del maestro.  Basta con entrar
            en el servidor esclavo y editar <filename>/etc/rc.conf</filename>
            de foma semejante a como se realizó en el apartado
            anterior.  La única diferencia consiste en que ahora debemos
            utilizar la opción <option>-s</option> cuando ejecutemos
            ejecutemos <command>ypinit</command>.  A continuación del
            parámetro <option>-s</option> se debe especificar el nombre
	    del servidor maestro de modo que la orden tendría que ser
            algo parecido a esto:</para>

  <screen>coltrane&prompt.root; <userinput>ypinit -s ellington test-domain</userinput>

Server Type: SLAVE Domain: test-domain Master: ellington

Creating an YP server will require that you answer a few questions.
Questions will all be asked at the beginning of the procedure.

Do you want this procedure to quit on non-fatal errors? [y/n: n]  <userinput>n</userinput>

Ok, please remember to go back and redo manually whatever fails.
If you don't, something might not work.
There will be no further questions. The remainder of the procedure
should take a few minutes, to copy the databases from ellington.
Transferring netgroup...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring netgroup.byuser...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring netgroup.byhost...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring master.passwd.byuid...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring passwd.byuid...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring passwd.byname...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring group.bygid...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring group.byname...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring services.byname...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring rpc.bynumber...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring rpc.byname...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring protocols.byname...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring master.passwd.byname...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring networks.byname...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring networks.byaddr...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring netid.byname...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring hosts.byaddr...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring protocols.bynumber...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring ypservers...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred
Transferring hosts.byname...
ypxfr: Exiting: Map successfully transferred

coltrane has been setup as an YP slave server without any errors.
Don't forget to update map ypservers on ellington.</screen>

	  <para>En estos momentos debemos tener un nuevo directorio llamado
	    <filename>/var/yp/test-domain</filename>.  Las copias de los
            mapeos del servidor maestro se almacenan en dicho directorio.
            Es nuestra responsabilidad como administradores asegurar que dichas
            copias permanecen actualizadas en todo momento.  La siguiente
            entrada en el archivo <filename>/etc/crontab</filename> del
            servidor esclavo se encarga de realizar esta tarea:</para>

	  <programlisting>20      *       *       *       *       root   /usr/libexec/ypxfr passwd.byname
21      *       *       *       *       root   /usr/libexec/ypxfr passwd.byuid</programlisting>

	  <para>Estas dos líneas obligan al servidor esclavo a
            sincronizar los mapeos con el servidor maestro.  Estas entradas no
            son obligatorias ya que el servidor maestro siempre intenta
            comunicar cualquier cambio que se produzca en sus asociaciones
            a todos los servidores esclavos ya que la información de,
            esclavos, ya que la información de, por ejemplo,
            contraseñas es de vital importancia para el funcionamiento
            de los sistemas que dependen del servidor.  No obstante es una
            buena idea obligar a que se realicen estos cambios mediante las
            entradas anteriores.  Esto resulta ser incluso más
            importante en redes de sobrecargadas donde las actualizaciones de
            asociaciones pueden algunas veces no llegar a realizarse de forma
            completa.</para>

          <para>A continuación se ejecuta
            <command>/etc/netstart</command> en el servidor esclavo de igual
            de igual forma que se hizo con el servidor maestro; esto relanza
            de nuevo el servidor de NIS.</para>
	</sect4>
      </sect3>

      <sect3>
        <title>Clientes NIS</title>

	<para>Un cliente de NIS establece lo que se conoce con el nombre de
          asociación (bind en inglés) con un servidor NIS
          NIS determinado utilizando el d&aelig;mon <command>
	  ypbind</command>.  <command>ypbind</command> comprueba el dominio
          por defecto del sistema (especificado mediante
          <command>domainname</command>) y comienza a enviar peticiones
          RPC a todos los elementos de la red local (broadcast).  Estas
          peticiones especifican el nombre del dominio con el que se quiere
          establecer la asociación.  Si esta petición alcanza una
          petición alcanza un servidor NIS configurado para servir dicho
          dominio el servidor responde a la petición e
          <command>ypbind</command> almacenará la dirección de
          dicho servidor.  Si existen varios servidores disponibles (un maestro
          y varios esclavos, por ejemplo), <command>ypbind</command>
          utilizará la dirección del primero en responder.
          A partir de este punto el cliente dirigirá el resto de sus
          peticiones NIS directamente a la dirección IP almacenada.
          Ocasionalmente <command>ypbind</command> envía un
          <quote>ping</quote> sobre el servidor para comprobar que en efecto
          se encuentra funcionando.  Si no se recibe contestación al
          ping dentro de un espacio de tiempo determinado
          <command>ypbind</command> marca el dominio como <quote>sin
          asociar</quote> y comienza de nuevo a inundar la red con la esperanza
          de localizar algún otro servidor NIS.</para>

	<sect4>
	  <title>Configuración de un cliente NIS</title>
	  <indexterm>
	    <primary>NIS</primary>
	    <secondary>client configuration</secondary>
	  </indexterm>
	  <para>La configuración de un cliente &os; de NIS resulta ser
            una operación extremadamente sencilla.</para>

	  <procedure>
	    <step>
	      <para>Editar el fichero
                <filename>/etc/rc.conf</filename> y añadir las
                siguientes líneas para establecer el nombre de dominio
                NIS y para que se ejecute
                <command>ypbind</command> al arranque de la red:</para>

	      <programlisting>nisdomainname="test-domain"
nis_client_enable="YES"</programlisting>
	    </step>

	    <step>
              <para>Para importar todas las entradas de contraseñas del
                servidor de NIS hay que eliminar todas las cuentas de usuario
                de <filename>/etc/master.passwd</filename> y utilizar
		<command>vipw</command> para añadir la siguiente
                línea al final de dicho fichero:</para>

	      <programlisting>+:::::::::</programlisting>

	      <note>
                <para>Esta línea permite que cualquiera abra una cuenta
                  en local, siempre que dicha cuenta se encuentre definida en
                  las asociaciones de cuentas y contraseñas del
                  servidor NIS. Existen varias formas de configurar los
                  clientes NIS modificando esta línea.  Consulte la
                  <link
                    linkend="network-netgroups">sección sobre
                    netgroups</link> que se encuentra más adelante en
		  este mismo texto.  Si quiere saber más puede consultar
                  el libro de O'Reilly <literal>Managing NFS and
                    NIS</literal>.</para>
	      </note>

              <note>
                <para>Se debe mantener al menos una cuenta local (por ejemplo,
                  una cuenta que no se importe a través de NIS) en
                  el fichero <filename>/etc/master.passwd</filename> y
                  además dicha cuenta debería ser miembro del
                  grupo <groupname>wheel</groupname>.  Si algo va mal con el
                  procedimiento descrito esta cuenta se puede utilizar
                  para entrar en la máquina cliente de forma remota
                  para posteriormente convertirse en superusuario e intentar
                  solucionar el problema.</para>
              </note>
            </step>

	    <step>
	      <para>Para importar todas las entradas de grupo posibles del
                servidor NIS se debe añadir la siguiente línea
                al fichero <filename>/etc/group</filename>:</para>

	      <programlisting>+:*::</programlisting>
	    </step>
	  </procedure>

	  <para>Después de completar estos pasos deberímos ser
	    capaces de ejecutar <command>ypcat passwd</command> y ver la
	    asociación de contraseñas que se encuentra en el
            servidor de NIS</para>
	</sect4>
      </sect3>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Seguridad en NIS</title>

      <para>En general cualquier usuario remoto puede realizar peticiones de
	RPC a &man.ypserv.8; y recuperar los contenidos de las asociaciones
        de NIS siempre y cuando el usuario remoto conozca el nombre de
        dominio de NIS.  Para evitar este tipo de transacciones no autorizadas,
        &man.ypserv.8; soporta una característica denominada
        <quote>securenets</quote> la cual se puede utilizar para limitar el
        acceso a un determinado conjunto de máquinas.  En el arranque
        &man.ypserv.8; intenta cargar la información de
        <quote>securenets</quote> a partir de un fichero denominado
     	<filename>/var/yp/securenets</filename>.</para>

      <note>
        <para>Esta ruta de fichero varía dependiendo del camino
          especificado con la opción <option>-p</option>.  Dicho fichero
          contiene entradas compuestas de, por un lado, un rango de red y por
          otro una máscara de red, separados por espacios en blanco.
          Las líneas que comienzan por <quote>#</quote> se consideran
          comentarios.  A continuación se muestra un ejemplo de un
          fichero <quote>securenet</quote>:</para>
      </note>

      <programlisting># admitir conexiones desde localhost -- obligatorio
127.0.0.1     255.255.255.255
# admitir conexiones desde cualquier host
# on the 192.168.128.0 network
192.168.128.0 255.255.255.0
# admitir conexiones desde cualquier host
# between 10.0.0.0 to 10.0.15.255
# esto incluye las maquinas en el 'testlab'
10.0.0.0      255.255.240.0</programlisting>

      <para>Si &man.ypserv.8; recibe una petición de una
        dirección que coincide con alguna de las reglas especificadas
        en el fichero se procesa la petición.  Si no existe ninguna
        coincidencia la petición se rechaza y se graba un mensaje de
        aviso.  Si el archivo
        <filename>/var/yp/securnets</filename> no existe
        <command>ypserv</command> acepta conexiones de cualquier
        máquina.</para>

      <para>El programa <command>ypserv</command> también posee soporte
        para el paquete de Wietse Venema denominado <application>
	tcpwrapper</application>.  Este paquete permite utilizar los ficheros
        de configuración de <application>tcpwrapper</application> para
        realizar control de acceso en lugar de utilizar <filename>
	var/yp/securenets</filename>.</para>

      <note>
        <para>Aunque ambos mecanismos de control de acceso proporcionan un
          grado de seguridad mayor que no utilizar nada resultan vulnerables
          a ataques de <quote>falsificación de IPs</quote>.  El
	  cortafuegos de la red donde se implanta el servicio de NIS
          debería encargarse de bloquear el tráfico
          específico de dicho servicio.</para>

        <para>Los servidores que utilizan
          <filename>/var/yp/securenets</filename>
          pueden no prestar servicio a clientes NIS legítimos cuando se
          trabaja con implementaciones arcaicas de TCP/IP.   Algunas de estas
          implementaciones ponen a cero todos los bits de máquina
          cuando se realizan broadcast y/o pueden fallar al especificar la
          máscara de red en el mismo caso, por citar algunos
          ejemplos.  Mientras que algunos de estos problemas se pueden
	  solucionar variando la configuración del cliente en otros
          casos podemos vernos obligados a prescindir del cliente en
	  cuestión o a prescindir del fichero <filename>
          var/yp/securenets</filename>.</para>

        <para>Se desaconseja la utilización de <filename>
          var/yp/securenets</filename> en un sistema con una
          implementación arcaica de TCP/IP y puede suponer una
          pérdida de funcionalidad para grandes zonas de la red.</para>

	<indexterm><primary>tcpwrapper</primary></indexterm>
        <para>La utilización del paquete
          <application>tcpwrapper</application> incrementa la latencia del
          servidor NIS.  El retardo adicional introducido puede ser lo
          suficientemente grande como para causar la expiración de
	  ciertos temporizadores de los programas clientes, especialmente en
          redes muy cargadas o con servidores de NIS lentos.  Si se
          experimentan estos síntomas en varias máquinas
	  clientes, puede ser conveniente convertir dichas máquinas
          en servidores NIS esclavos y obligarlas a asociarse con ellas
          mismas.</para>
      </note>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Prohibir el acceso a determinados usuarios</title>

      <para>En nuestro laboratorio de ejemplo existe una
        máquina denominada <hostid>basie</hostid> que
        actúa sólo como una estación de trabajo para el
        profesorado.  No queremos sacar a esta máquina del dominio NIS
        pero nos damos cuenta de que el fichero <filename>passwd</filename>
        que se encuentra en el servidor de NIS posee cuentas tanto para
        profesores como para alumnos. ?Qué podemos
        hacer?.</para>

      <para>Existe una forma de prohibir el acceso a determinados usuarios
        sobre una determinada máquina incluso aunque se encuentren dados
        de alta en la base de datos de NIS.  Para realizar esto todo lo que
        debemos hacer es añadir
        <literal>-<replaceable>nombredeusuario</replaceable></literal> al final del
        fichero <filename>/etc/master.passwd</filename> en la máquina
        cliente donde <replaceable>nombredeusuario</replaceable> es el nombre
        de usuario del usuario al que queremos prohibirle el acceso.
        Esto se debe realizar a poder ser mediante
        <command>vipw</command> ya que <command>vipw</command> realiza
        comprobaciones de seguridad sobre los cambios realizados y
        además se encarga de reconstruir la base de datos de
        contraseñas cuando se termina la edición. Por ejemplo,
        si quisiéramos prohibir el acceso al usuario <username>
        bill</username> a la máquina <hostid>basie</hostid>
        haríamos:</para>


        <screen>basie&prompt.root; <userinput>vipw</userinput>
<userinput>[añadimos -bill al final y salimos]</userinput>
vipw: rebuilding the database...
vipw: done

basie&prompt.root; <userinput>cat /etc/master.passwd</userinput>

root:[password]:0:0::0:0:The super-user:/root:/bin/csh
toor:[password]:0:0::0:0:The other super-user:/root:/bin/sh
daemon:*:1:1::0:0:Owner of many system processes:/root:/sbin/nologin
operator:*:2:5::0:0:System &amp;:/:/sbin/nologin
bin:*:3:7::0:0:Binaries Commands and Source,,,:/:/sbin/nologin
tty:*:4:65533::0:0:Tty Sandbox:/:/sbin/nologin
kmem:*:5:65533::0:0:KMem Sandbox:/:/sbin/nologin
games:*:7:13::0:0:Games pseudo-user:/usr/games:/sbin/nologin
news:*:8:8::0:0:News Subsystem:/:/sbin/nologin
man:*:9:9::0:0:Mister Man Pages:/usr/share/man:/sbin/nologin
bind:*:53:53::0:0:Bind Sandbox:/:/sbin/nologin
uucp:*:66:66::0:0:UUCP pseudo-user:/var/spool/uucppublic:/usr/libexec/uucp/uucico
xten:*:67:67::0:0:X-10 daemon:/usr/local/xten:/sbin/nologin
pop:*:68:6::0:0:Post Office Owner:/nonexistent:/sbin/nologin
nobody:*:65534:65534::0:0:Unprivileged user:/nonexistent:/sbin/nologin
+:::::::::
-bill

basie&prompt.root;</screen>
    </sect2>

    <sect2 id="network-netgroups">
      <sect2info>
        <authorgroup>
          <author>
            <firstname>Udo</firstname>
            <surname>Erdelhoff</surname>
            <contrib>Escrito por </contrib>
          </author>
        </authorgroup>
      </sect2info>

      <title>Uso de Netgroups</title>
      <indexterm><primary>netgroups</primary></indexterm>

      <para>El método descrito en la sección anterior funciona
        razonablemente bien si las reglas especiales se definen para un
        conjunto pequeño de usuarios y/o máquinas.  En dominios
        admnistrativos grandes puede que se nos <emphasis>olvide</emphasis>
        prohibir el acceso a algún usuario en determinadas
        máquinas perdiendo de esta forma el principal beneficio de
        utilizar el servicio de páginas amarillas:<emphasis>
	administración centralizada</emphasis>.</para>

      <para>La solución creada por los desarrolladores de NIS se
        denomina <emphasis>netgroups</emphasis>.  Su propósito se
        asemeja al concepto de grupos utilizado por los sistemas &unix;.  La
        diferencia principal es la carencia de un identificador
        numérico y la habilidad para definir un <quote>netgroup</quote>
        que incluye tanto a cuentas de usuario como a otros
        <quote>netgroups</quote>.</para>

      <para>Los netgroups se desarrollaron para gestionar redes grandes y
        y complejas con cientos de usuarios y máquinas.  Por un lado
        esto es una Cosa Buena si nos encontramos en tal situación
        pero por otro lado esta complejidad añadida hace que sea casi
        imposible de explicar a través de ejemplos sencillos.  El
        ejemplo que va a utilizar en lo que queda de sección
        ilustrará este hecho.</para>

      <para>Vamos a suponer que la exitosa introducción del servicio de
        páginas amarillas en nuestro laboratorio ha llamado la
        atención de nuestros jefes.  Nuestra siguiente tarea consiste en
        extender el dominio de NIS para que cubra otras máquinas del
        campus.  Las tablas que se muestran a continuación contienen los
        nombres de los nuevos usuarios y máquinas junto con una breve
        descripción de ellas.</para>

      <informaltable>
        <tgroup cols="2">
          <thead>
            <row>
              <entry>Nombre del Usuario/usuarios</entry>
              <entry>Descripción</entry>
            </row>
          </thead>

          <tbody>
            <row>
              <entry><username>alpha</username>, <username>beta</username></entry>
              <entry>Empleados normales del departamento de IT</entry>
            </row>

            <row>
              <entry><username>charlie</username>, <username>delta</username></entry>
              <entry>Los nuevos aprendices del departamento de IT</entry>
            </row>

            <row>
              <entry><username>echo</username>, <username>foxtrott</username>, <username>golf</username>, ...</entry>
              <entry>Empleados normales</entry>
            </row>

            <row>
              <entry><username>able</username>, <username>baker</username>, ...</entry>
              <entry>Los actuales internos</entry>
            </row>
          </tbody>
        </tgroup>
      </informaltable>

      <informaltable>
        <tgroup cols="2">
          <thead>
            <row>
              <entry>Nombre de la Máquina(s)</entry>
              <entry>Descripción</entry>
            </row>
          </thead>

          <tbody>
            <row>
	      <!-- Nombres provenientes de "Buenos Presagios" de Neil Gaiman y
	           Terry Pratchett.  Muchas gracias por ese libro
		   tan brillante. -->
	      <!-- Nota del Revisor: No era del todo necesario traducir los
	           nombres de los hosts pero siendo el revisor fan convicto y
		   confeso de Terry Pratchett no ha habido mas remedio -->
              <entry><hostid>guerra</hostid>, <hostid>muerte</hostid>,
                <hostid>hambre</hostid>,
                <hostid>peste</hostid></entry>
              <entry>Los servidores más
                importantes. Sólo los empleados de IT pueden
                entrar en estas máquinas</entry>
            </row>
            <row>
	      <!-- omitimos gula porque estaba muy gorda -->
              <entry><hostid>orgullo</hostid>, <hostid>avaricia</hostid>,
                <hostid>envidia</hostid>, <hostid>ira</hostid>,
                <hostid>lujuria</hostid>, <hostid>pereza</hostid></entry>
              <entry>Servidores de menor importancia.  Todos los miembros del
                departamento de IT pueden entrar en ellos.</entry>
            </row>

            <row>
              <entry><hostid>uno</hostid>, <hostid>dos</hostid>,
                <hostid>tres</hostid>, <hostid>cuatro</hostid>,
                ...</entry>
              <entry>Estaciones de trabajo ordinarias.  Sólo los
                empleados <emphasis>actuales</emphasis> pueden utilizar estas
                máquinas.</entry>
            </row>

            <row>
              <entry><hostid>trashcan</hostid></entry>
              <entry>Una máquina muy vieja sin ningún dato
                dato crítico.  Incluso los internos pueden utilizar
                esta máquina.</entry>
            </row>
          </tbody>
        </tgroup>
      </informaltable>

      <para>Si se trata de implementar estas restricciones a nivel de usuario
        particular tendríamos que añadir una línea
        <literal>-<replaceable>usuario</replaceable></literal> a cada fichero
        <filename>passwd</filename> del sistema para cada usuario que tuviera
        prohibido el acceso a dicho sistema.  Si nos olvidamos de una sola
        entrada podrímos tener serios problemas.  Puede ser factible
        realizar esta configuración cuando se instala el servicio pero
        no obstante el riesgo que corremos al mantener este sistema de
	restricciones en el día día es muy alto.  Después
        de todo Murphy era un optimista.</para>

      <para>La gestión de esta situación mediante netgroups
        ofrece varias ventajas.  Cada usuario no tiene que tratarse de una
        forma individualizada; basta con añadir un usuario a uno o
        más netgroups y posteriormente permitir o prohibir el acceso
        para todos los usuarios del netgroup.  Si se añade una nueva
        máquina al servicio de NIS simplemente tendremos que definir
        restricciones de acceso para los netgroups definidos en la
        red.  Si se añade un nuevo usuario bastará con
        añadir dicho usuario a un netgroup existente. Estos cambios son
        independientes unos de otros: se acabó la necesidad de aplicar
        la frase <quote>por cada combinación de usuario y máquina
          haga esto y esto</quote>.  Si hemos planificado nuestro servicio de
        NIS cuidadosamente, sólo tendremos que modificar un fichero de
        configuración en un determinado servidor para permitir o denegar
        estos accesos.</para>

      <para>El primer paso consiste en la inicialización de la
        asociación o mapeo del netgroup.  La orden de &os;
       &man.ypinit.8; no crea este mapeo por defecto pero una vez creado
        será tenido en cuenta por la implementación de NIS.
       Para crear una asociación vacía simplemente
        escriba:</para>

      <screen>ellington&prompt.root; <userinput>vi /var/yp/netgroup</userinput></screen>

      <para>y comienze a añadir contenido.  En nuestro ejemplo
        necesitamos al menos cuatro netgroups: empleados de IT,
         aprendices de IT, empleados normales e internos.</para>

      <programlisting>IT_EMP  (,alpha,test-domain)    (,beta,test-domain)
IT_APP  (,charlie,test-domain)  (,delta,test-domain)
USERS   (,echo,test-domain)     (,foxtrott,test-domain) \
        (,golf,test-domain)
INTERNS (,able,test-domain)     (,baker,test-domain)</programlisting>

      <para><literal>IT_EMP</literal>, <literal>IT_APP</literal> etc.
        son los nombres de los netgroups.  Cada conjunto delimitado por
        paréntesis define una o más cuentas como pertenecientes
        al netgroup.  Existen tres campos definidos dentro de dichos de dichos
        grupos:</para>

      <orderedlist>
        <listitem>
          <para>El nombre de las máquinas donde los siguientes items
            son aplicables.  Si no se especifica un nombre de
            máquina la entrada se aplica a todas las máquinas
            existentes.  Si se especifica una máquina determinada
            entraremos en un mundo lleno de horrores y confusiones así
            que mejor no hacerlo.</para>
        </listitem>

        <listitem>
          <para>El nombre de la cuenta que pertenece al netgroup que estamos
            definiendo.</para>
        </listitem>

        <listitem>
          <para>El dominio NIS donde reside la cuenta.  Se pueden importar
            cuentas de otros dominios NIS (en caso de que usted pertenezca al
            extraño grupo de personas que gestionan más de un
            dominio NIS.</para>
        </listitem>
      </orderedlist>

      <para>Cada uno de estos campos puede contener comodines.  Consulte
        &man.netgroup.5; para obtener más detalles.</para>

      <note>
        <indexterm><primary>netgroups</primary></indexterm>
        <para>No se deben utilizar nombres de los netgroups superiores
          a ocho caracteres, especialmente si las máquinas de nuestro
          dominio utilizan sistemas operativos variados.  Los nombres son
          sensibles a las mayúsculas/minúsculas: se recomienda
          utilizar nombres en mayúsculas para distinguirlos de los
          usuarios o máquinas.</para>

        <para>Algunos clientes de NIS (distintos de los clientes &os;) no
          pueden gestionar netgroups con un gran número de entradas.
          Por ejemplo algunas versiones antiguas de &sunos; comienzan a
          presentar problemas si un netgroup contiene más de
          <emphasis>quince entradas</emphasis>.  Se puede solventar este
          problema creando varios sub-netgroups de como mucho quince usuarios
          y finalmente creando el verdadero netgroup compuesto por los
          sub-netgroups:</para>

        <programlisting>BIGGRP1  (,joe1,domain)  (,joe2,domain)  (,joe3,domain) [...]
BIGGRP2  (,joe16,domain)  (,joe17,domain) [...]
BIGGRP3  (,joe31,domain)  (,joe32,domain)
BIGGROUP  BIGGRP1 BIGGRP2 BIGGRP3</programlisting>

        <para>Se puede repetir este proceso si se tienen que definir
          más de 225 usuarios dentro de un único netgroup.</para>
      </note>

      <para>La activación y distribución de nuestro nuevo mapeo
        NIS resulta sencillo:</para>

      <screen>ellington&prompt.root; <userinput>cd /var/yp</userinput>
ellington&prompt.root; <userinput>make</userinput></screen>

      <para>Esto genera las tres asociaciones NIS
        <filename>netgroup</filename>, <filename>netgroup.byhost</filename> y
        <filename>netgroup.byuser</filename>.  Utilice &man.ypcat.1; para
        comprobar si el nuevo mapeo NIS se encuentra disponible:</para>

      <screen>ellington&prompt.user; <userinput>ypcat -k netgroup</userinput>
ellington&prompt.user; <userinput>ypcat -k netgroup.byhost</userinput>
ellington&prompt.user; <userinput>ypcat -k netgroup.byuser</userinput></screen>

      <para>La salida de la primera orden debería parecerse a los
        contenidos del fichero
        <filename>/var/yp/netgroup</filename>.  La segunda orden no
        mostrará ninguna salida salvo que se hayan especificado
        netgroups específicos para máquinas.  La tercera orden
        se puede utilizar para obtener la lista de los netgroups a los que
        petenece un determinado usuario.</para>

      <para>La configuración del cliente es bastante simple.  Para
        configurar el servidor <hostid>guerra</hostid> se debe ejecutar
        &man.vipw.8; y sustituír la línea</para>

      <programlisting>+:::::::::</programlisting>

      <para>por</para>

      <programlisting>+@IT_EMP:::::::::</programlisting>

      <para>Ahora sólo se importan los datos para los usuarios
        que se encuentren definidos en el netgroup
        <literal>IT_EMP</literal>; dichos datos se importan en la base de datos
        de contraseñas de <hostid>guerra</hostid> y sólo se
        permite el acceso a estos usuarios.</para>

      <para>Por desgraciaesta información también se aplica a la
        función <literal>~</literal> del shell y a todas las rutinas que
        traducen nombres de usuarios con los correspondientes identificadores
        númericos de usuario (uid).  En otras palabras, la orden
        <command>cd
          ~</command> no va a funcionar, <command>ls
          -l</command> muestra el identificador numérico en lugar del
        nombre de usuario y <command>find . -user joe
          -print</command> produce un error de <errorname>
        No such user</errorname> (<quote>Usuario desconocido</quote>).  Para
        solucionar esto debemos importar todas las entradas de usuario en la
        máquina cliente NIS pero sin permitirles el acceso.</para>

      <para>Esto se puede realizar añadiendo otra línea
        al fichero <filename>/etc/master.passwd</filename>.  Esta línea
        debería contener lo siguiente:</para>

      <para><literal>+:::::::::/sbin/nologin</literal>, lo que significa que se
        <quote>importen todas las entradas pero que se reemplace el shell por
        <filename>/sbin/nologin</filename></quote>.  Se puede sustituir
        cualquier campo de la entrada de contraseñas especificando un
        valor concreto para dicho campo en el fichero local
        local <filename>/etc/master.passwd</filename>.</para>

      <!-- Been there, done that, got the scars to prove it - ue -->
      <warning>
        <para>Asegúrese de que la línea
        <literal>+:::::::::/sbin/nologin</literal> se sitúa
          después de
        <literal>+@IT_EMP:::::::::</literal>.  Si esto no se cumple todas las
          cuentas de usuario  importadas del servidor NIS poseerán
          <filename>/sbin/nologin</filename> como shell de acceso.</para>
      </warning>

      <para>Después de este cambio si se introduce un nuevo empleado
        en el departamento de IT basta con cambiar una asociación de
        NIS.  Se podría aplicar una aproximación similar para los
        servidores menos importantes sustituyendo la cadena
        <literal>+:::::::::</literal> en las versiones locales del fichero
        <filename>/etc/master.passwd</filename> por algo parecido a
        esto:</para>

      <programlisting>+@IT_EMP:::::::::
+@IT_APP:::::::::
+:::::::::/sbin/nologin</programlisting>

      <para>Las líneas correspondientes para las estaciones de trabajo
        normales podrían ser:</para>

      <programlisting>+@IT_EMP:::::::::
+@USERS:::::::::
+:::::::::/sbin/nologin</programlisting>

      <para>Y parece que todos nuestros problemas de gestión han
        desaparecido; hasta que unas semanas más tarde se produce un
        cambio en la política de gestión: el depatamento de IT
        comienza a alquilar interinos.  Los interinos de IT pueden utilizar
        las estaciones de trabajo normales y los servidores menos importantes
        y los aprendices de IT pueden acceder a los servidores principales.
        No nos queda más remedio que añadir un nuevo netgroup
        denominado <literal>IT_INTERN</literal> y añadir los nuevos
        interinos de IT a este nuevo grupo y comenzar a cambiar la
        la configuración de cada máquina, una por una...
        Como dice el antiguo proverbio: <quote>Errores en la
          planificación centralizada conllevan grandes quebraderos de
          de cabeza globales</quote>.</para>

      <para>La habilidad que posee NIS para crear netgroups a partir de otros
        netgroups se puede utilizar para evitar la situación
        anterior.  Una posibilidad consiste en la creación de netgroups
        basados en roles.  Por ejemplo, se podría crear un netgroup
        denominado <literal>BIGSRV</literal> para definir las restricciones
        de acceso para los servidores importantes, otro grupo denominado
        <literal>USERBOX</literal> para las estaciones de trabajo... Cada uno
        de estos netgroups podría contener los netgroups que pueden
        acceder a dichas máquinas.  Las nuevas entradas para nuestro
        mapeo NIS de netgroups sería algo así:</para>

      <programlisting>BIGSRV    IT_EMP  IT_APP
SMALLSRV  IT_EMP  IT_APP  ITINTERN
USERBOX   IT_EMP  ITINTERN USERS</programlisting>

      <para>Este método de definir restricciones de acceso funciona
        razonablemente bien si podemos definir grupos de máquinas
        que posean restricciones semejantes.  Por desgracia lo normal es que
        este caso resulta ser una excepción más que una regla.
        En la mayor parte de las ocasiones necesitaremos definir restricciones
        de acceso en función de máquinas individuales.</para>

      <para>Las definiciones de netgroups específicos para determinadas
        máquinas constituyen el segundo método que se puede
        utilizar para gestionar el cambio de política del ejemplo
        que estamos explicando.  En nuestro caso el fichero
        <filename>/etc/master.passwd</filename> de cada máquina
        contiene dos líneas que comienzan por
        <quote>+</quote>.  La primera de ellas añade un netgroup con las
        cuentas que pueden acceder a esa máquina, mientras que la
        segunda añade el resto de cuentas con shell
        el resto de cuentas con shell
        <filename>/sbin/nologin</filename>.  Es una buena idea utilizar la
        versión <quote>todo en mayúsculas</quote> del nombre de
        máquina como el nombre del netgroup.  En otras palabras, las
        líneas deberían ser como la siguiente:</para>

      <programlisting>+@<replaceable>BOXNAME</replaceable>:::::::::
+:::::::::/sbin/nologin</programlisting>

      <para>Una vez que hemos completado esta tarea para todas las
        máquinas nunca más resultará necesario modificar
        las versiones locales de <filename>/etc/master.passwd</filename>.
        Los futuros cambios se pueden gestionar simplemente modificando el
        mapeo o asociación de NIS.  A continuación se muestra un
        mapeo de netgroups para el escenario que se está explicando
        junto con algunas buenas ideas:</para>

      <programlisting># Definimos antes que nada los grupos de usuarios
IT_EMP    (,alpha,test-domain)    (,beta,test-domain)
IT_APP    (,charlie,test-domain)  (,delta,test-domain)
DEPT1     (,echo,test-domain)     (,foxtrott,test-domain)
DEPT2     (,golf,test-domain)     (,hotel,test-domain)
DEPT3     (,india,test-domain)    (,juliet,test-domain)
ITINTERN  (,kilo,test-domain)     (,lima,test-domain)
D_INTERNS (,able,test-domain)     (,baker,test-domain)
#
# Ahora definimos unos pocos grupos basados en roles
USERS     DEPT1   DEPT2     DEPT3
BIGSRV    IT_EMP  IT_APP
SMALLSRV  IT_EMP  IT_APP    ITINTERN
USERBOX   IT_EMP  ITINTERN  USERS
#
# Y un grupo para tareas especiales
# Permitimos a echo y golf acceso a nuestra maquina-anti-virus
SECURITY  IT_EMP  (,echo,test-domain)  (,golf,test-domain)
#
# netgroups basados en maquinas
# Nuestros servidores principales
GUERRA   BIGSRV
HAMBRE   BIGSRV
# El usuario india necesita acceso a este servidor
PESTE  BIGSRV  (,india,test-domain)
#
# Este es realmente importante y necesita mas restricciones de
# acceso
MUERTE     IT_EMP
#
# La maquina-anti-virus que mencionabamos mas arriba
ONE       SECURITY
#
# Restringimos una maquina a un solo usuario
TWO       (,hotel,test-domain)
# [...otros grupos]</programlisting>

      <para>Si estamos utilizando algun tipo de base de datos para gestionar
        cuentas de usuario debemos ser capaces de crear la primera parte del
        mapeo utilizando las herramientas proporcionadas por dicho sistema
        de base de datos.   De este modo los nuevos usuarios tendrán
        automáticamente derechos de acceso sobre las máquinas.
        </para>

      <para>Una última, por precaución: puede no ser siempre
        aconsejable utilizar netgroups basados en máquinas.  Si se
        están desplegando, por ejemplo, un par de docenas o
        incluso cientos de máquinas idénticas en laboratorios
        de estudiantes, es mejor utilizar netgroups basados en roles en lugar
        de netgroups basados en máquinas individuales
        para mantener el tamaño de la asociación NIS dentro de
        unos límites razonables.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Conceptos importantes a tener muy en cuenta</title>

      <para>Todavía quedan un par de cosas que tendremos que hacer de
        forma distinta a lo comentado hasta ahora en caso de encontrarnos
        dentro de un entorno de NIS.</para>

      <itemizedlist>
        <listitem>
          <para>Cada vez que deseemos añadir un usuario a nuestro
            laboratorio debemos añadirlo al servidor NIS maestro
            <emphasis>únicamente</emphasis> y es tarea fundamental del
            administrador <emphasis>acordarse de reconstruir los mapeos
            NIS</emphasis>.  Si nos olvidamos de esto el nuevo usuario
            será incapaz de acceder a ninguna máquina excepto al
            servidor NIS.  Por ejemplo, si necesitáramos
            añadir el nuevo usuario <username>jsmith</username> al
            laboratorio tendríamos que ejecutar lo siguiente:</para>

          <screen>&prompt.root; <userinput>pw useradd jsmith</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /var/yp</userinput>
&prompt.root; <userinput>make test-domain</userinput></screen>

          <para>Se puede ejecutar también <command>adduser
              jsmith</command> en lugar de
            <command>pw useradd jsmith</command>.</para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para><emphasis>No introduzca las cuentas de administración
            dentro de los mapeos de NIS</emphasis>.  No es buena idea
            propagar cuentas y contraseñas de administración a
            máquinas donde residen usuarios que normalmente no
            deberían poder acceder a dichas cuentas.</para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para><emphasis>Mantenga el servidor maestro y esclavo de NIS
            seguros y minimize el tiempo de interrupción del
            servicio</emphasis>.  Si alguien fuera capaz de comprometer la
            integridad de estas máquinas o de apagarlas los usuarios
            del dominio no podrían acceder a sus cuentas en
            ningún sistema.</para>

          <para>Esto es la debilidad principal de cualquier sistema de
          administración centralizada.  Si no se protegen los servidores
          NIS tendremos frente a nosotros a una horda de usuarios bastante
          enfadados.</para>
        </listitem>
      </itemizedlist>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Compatibilidad con NIS v1</title>

      <para> El servicio <application>ypserv</application> de &os; puede servir
        también a clientes NIS v1.  La implementación de NIS de
        &os; sólo utiliza el protocolo NIS v2 aunque otras
        implementaciones incluyen soporte para el protocolo v1 por razones de
        compatibilidad con sistemas antiguos.  Los d&aelig;mones
        <application>ypbind</application> suministrados con estos sistemas
        tratan de establecer una asociación con un servidor NIS
        versión 1 aunque puede que nunca la lleguen a utilizar (y
        pueden continuar realizando búsquedas mediante broadcast incluso
	cuando reciben una respuesta de un servidor versión 2).
        Tenga muy presente que mientras se soportan las llamadas normales de
	clientes v1, la versión de <application>ypserv</application>
        actualmente suministrada no gestiona peticiones de transferencia de
        mapeos a través de la versión 1; en consecuencia no se
        puede utilizar como maestro o esclavo junto con servidores de NIS
        antiguos que sólo soporten el protocolo v1.  Por suerte quedan
        muy pocos servidores de este estilo en funcionamiento hoy en
	día.</para>

    </sect2>

    <sect2 id="network-nis-server-is-client">
      <title>Servidores NIS que actúan también como clientes
        NIS</title>

          <para>Se debe tener cuidado cuando se ejecuta
            <application>ypserv</application> en un entorno multi-servidor
            donde las máquinas servidoras actúan
            también como máquinas clientes de NIS.  Normalmente
	    es una buena idea obligar a los servidores a que se asocien con
            ellos mismos mejor que permitirles emitir peticiones de
            asociación en broadcast, lo que posiblemente
	    terminará con los servidores asociados entre sí.
            Se pueden producir extraños fallos si un servidor del que
	    dependen otros deja de funcionar.  Puede darse que los contadores
	    de todos los clientes expiren e intenten asociarse a otro
	    servidor, pero el retardo puede ser considerable y los fallos
	    todavía podrín persistir debido a que los servidores
            se asocian contínuamente los unos a los otros.</para>

          <para>Se puede obligar a una máquina a asociarse con un
            servidor en particular ejecutando
            <command>ypbind</command> con la opción
            <option>-S</option>.  Si no se quiere ejecutar esto manualmente
            cada vez que se reinice el servidor NIS se puede
            puede añadir la siguiente línea al fichero
            <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>

      <programlisting>nis_client_enable="YES"	# ejecuta tambien el soft cliente
nis_client_flags="-S <replaceable>NIS domain</replaceable>,<replaceable>server</replaceable>"</programlisting>

      <para>Consulte &man.ypbind.8; para obtener más información.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Formatos de contraseñas</title>
      <indexterm>
        <primary>NIS</primary>
	<secondary>password formats</secondary>
      </indexterm>
      <para>Uno de los problemas más comunes que se encuentra la gente
            a la hora de implantar un servicio de NIS es la compatibilidad del
            formato de las contraseñas.  Si nuestro servidor de NIS
            utiliza contraseñas cifradas mediante DES sólo
            podrá aceptar clientes que utilicen DES.  Por ejemplo, si
            poseemos clientes de NIS &solaris; en nuestra red casi seguro que
            necesitaremos utilizar contraseñas cifradas mediante
            DES.</para>

      <para>Para comprobar qué formato utilizan los servidores y los
            clientes, se puede mirar en
            <filename>/etc/login.conf</filename>.  Si la máquina se
            configura para utilizar cifrado de contraseñas mediante
            DES, entonces la clase por defecto debe poseer una entrada como la
            siguiente:</para>

      <programlisting>default:\
	:passwd_format=des:\
	:copyright=/etc/COPYRIGHT:\
	[Se han omitido otras entradas]</programlisting>

      <para>Otros posibles valores para característica de
            <literal>passwd_format</literal> pueden ser
            <literal>blf</literal> y <literal>md5</literal> (para utilizar los
            algoritmos Blowfish y MD5 respectivamente).</para>

      <para>Se debe reconstruir la base de datos de acceso siempre que se
        modifique el fichero
        <filename>/etc/login.conf</filename> mediante la ejecución
        de la siguiente orden como <username>root</username>:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cap_mkdb /etc/login.conf</userinput></screen>

      <note><para>El formato de las contraseñas que ya se encuentran
              definidas en <filename>/etc/master.passwd</filename> no
              se actualizará hasta que el usuario cambie su
              contraseña, después de que se haya reconstruido la
	      base de datos de tipos de acceso.</para></note>

      <para>A continuación para asegurarse de que las
        contraseñas se cifran con el formato seleccionado
            también debemos comprobar que la variable
            <literal>crypt_default</literal> dentro del fichero
            <filename>/etc/auth.conf</filename> da preferencia al formato de
            contraseña elegido.  Por ejemplo cuando se utilizan
            contraseñas cifradas con DES la entrada debe ser:</para>

      <programlisting>crypt_default	=	des blf md5</programlisting>

      <para>Si se realizan los pasos anteriores en cada una de las
        máquinas clientes y servidoras de nuestro entorno NIS podemos
        asegurar que todas utilizan el mismo formato de contraseña
        dentro de nuestra red.  Si se presentan problemas de validación
        con determinados usuarios en una determinada máquina cliente se
        puede empezar a investigar sobre el asunto.  Recuerde: si se quiere
        desplegar un servicio de páginas amarillas sobre un entorno de
        red heterogéneo probablemente se deba utilizar DES en todos los
        sistemas puesto que DES es el mínimo común
            denominador.</para>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="network-dhcp">
    <sect1info>
      <authorgroup>
        <author>
          <firstname>Greg</firstname>
      	  <surname>Sutter</surname>
	  <contrib>Escrito por </contrib>
        </author>
      </authorgroup>
    </sect1info>
    <title>DHCP</title>

    <sect2>
      <title>?Qué es DHCP?</title>
      <indexterm>
        <primary>Dynamic Host Configuration Protocol</primary>
        <see>DHCP</see>
      </indexterm>
      <indexterm>
        <primary>Internet Software Consortium (ISC)</primary>
      </indexterm>

      <para>DHCP, el Protocolo de Configuración Dinamica de
        Máquinas (<quote>Dynamic Host Configuration Protocol</quote>),
        especifica un método para configurar dinámicamente los
	parámetros de red necesarios para que un sistema pueda
        comunicarse efectivamente.  &os; utiliza la implementación de
	DHCP proporcionada por el Internet Software Consortium (ISC) de tal
        forma que toda la información relativa a la configuración
        de DHCP se basa en la distribución proporcionada por el
        ISC.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Contenido de esta seccións</title>

      <para>Esta sección describe tanto los componentes de la parte
        servidora como los componentes de la parte cliente del sistema DHCP del
        ISC.  El programa cliente, denominado forma parte por defecto de los
        sistemas &os; y el programa servidor se puede instalar a partir del
        <quote>port</quote> <filename
         role="package">net/isc-dhcp3-server</filename>.  Las principales
        fuentes de información son las páginas de manual
        &man.dhclient.8;, &man.dhcp-options.5; y &man.dhclient.conf.5; junto
        con las referencias que se muestran a continuación en esta misma
        sección.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Cómo funciona</title>
      <indexterm><primary>UDP</primary></indexterm>
      <para>Cuando el cliente de DHCP, <command>dhclient</command>, se ejecuta
        en una máquina cliente, valga la redundancia, comienza a enviar
        peticiones <quote>broadcast</quote> solicitando información de
        configuración.  Por defecto estas peticiones se realizan contra
        el puerto UDP 68.  El servidor responde a través del puerto
        UDP 67 proporcionando al cliente una dirección IP junto con
        otros parámetros relevantes para el correcto funcionamiento del
        sistema en la red, tales como la máscara de red, el <quote>
        router</quote> por defecto y los servidores de DNS.  Toda esta
        información se <quote>presta</quote> y es válida
        sólo durante un determinado período de tiempo
        (configurado por el administrador del servidor de DHCP).  De esta forma
        direcciones IP asignadas a clientes que ya no se encuentran conectados
        a la red pueden ser reutilizadas al pasar determinado periodo de
        tiempo.</para>

      <para>Los clientes de DHCP pueden obtener una gran cantidad de
        información del servidor.  Se puede encontrar una lista completa
        en &man.dhcp-options.5;.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Integración dentro de los sistemas &os;</title>

      <para>&os; se integra totalmente con el cliente DHCP del ISC, <command>
        dhclient</command>.  Este soporte se proporciona tanto en el proceso de
        instalación como en la instalación por defecto del
        sistema base obviando la necesidad de poseer un conocimiento detallado
        de aspectos relacionados con la configuración de redes siempre y
        cuando se disponga de servicio de DHCP en la red dada.
        <command>dhclient</command> se incluye en todas las distribuciones de
        &os; desde la versión 3.2.</para>
        <indexterm>
          <primary><application>sysinstall</application></primary>
        </indexterm>

        <para><application>sysinstall</application> soporta DHCP.  Cuando se
          configura la interfaz de red la primera pregunta es:  <quote>
          ?Quiere intentar configurar el interfaz mediante
          DHCP?</quote>.  Si se responde afirmativamente se ejecutará
          <command>dhclient</command> y si tiene éxito se
          procede con los siguientes pasos de configuración rellenandose
          automáticamente las variables de arranque necesarias para
          completar la configuración de la red.</para>

        <para>Existen dos cosas que se deben realizar de tal forma que nuestro
          sistema utilice la configuración de red mediante DHCP al
          arrancar:</para>
        <indexterm>
          <primary>DHCP</primary>
          <secondary>requirements</secondary>
        </indexterm>
	<itemizedlist>
	  <listitem>
            <para>Asegurarse de que el dispositivo <devicename>
              bpf</devicename> se encuentra compilado en el kernel.  Para ello
              basta añadir <literal>device bpf</literal>
              (<literal>pseudo-device bpf</literal> en los sistemas
              &os;&nbsp;4.X) al fichero de configuración del kernel y
              recompilarlo e instalarlo.  Para más información
              sobre la construcción de núcleos consulte <xref
               linkend="kernelconfig"/>.</para>

            <para>El dispositivo <devicename>bpf</devicename> se encuentra
              activado por defecto dentro del fichero de configuración
              del núcleo (<filename>GENERIC</filename> que
              encontrará en su sistema &os; de forma que si no se
	      está utilizando un fichero de configuración del
              núcleo específico (hecho a medida y/o por usted) no
              es necesario crear uno nuevo y se puede utilizar directamente
              <filename>GENERIC</filename>.</para>
	    <note>
              <para>Para aquellas personas especialmente preocupadas por la
                seguridad debemos advertir de que el dispositivo <devicename>
                bpf</devicename> es el dispositivo que las aplicaciones de
                captura de paquetes utilizan para acceder a los mismos (aunque
                dichas aplicaciones deben ser ejecutadas como
                  <username>root</username>).  DHCP
                  <emphasis>requiere</emphasis> la presencia de
                  <devicename>bpf</devicename> pero si la seguridad del sistema
                es más importante que la configuración
                  automática de la red no se recomienda instalar
                  <devicename>bpf</devicename> en el núcleo.</para>
	    </note>
	  </listitem>
          <listitem>
            <para>Editar el fichero <filename>/etc/rc.conf</filename> para
              para incluir lo siguiente:</para>

            <programlisting>ifconfig_fxp0="DHCP"</programlisting>

            <note>
              <para>Asegúrese de sustituir <literal>fxp0</literal> con
                el nombre de interfaz que desea que se configure
                  dinámicamente, como se describe en <xref
                    linkend="config-network-setup"/>.</para>
            </note>

            <para>Si se utiliza una ubicación distinta para
              <command>dhclient</command> o si se desea añadir opciones
              adicionales a <command>dhclient</command> se puede
              incluir, adaptándolo a las condiciones particulares de
              cada usuario, lo siguiente:</para>

            <programlisting>dhcp_program="/sbin/dhclient"
dhcp_flags=""</programlisting>
          </listitem>
        </itemizedlist>

        <indexterm>
          <primary>DHCP</primary>
          <secondary>server</secondary>
        </indexterm>
        <para>El servidor de DHCP (<application>dhcpd</application>) forma
          parte del <quote>port</quote> <filename
          role="package">net/isc-dhcp3-server</filename>.  Este <quote>
          port</quote> también contiene la documentación de ISC
	  DHCP.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Ficheros</title>
      <indexterm>
        <primary>DHCP</primary>
        <secondary>configuration files</secondary>
      </indexterm>
      <itemizedlist>
        <listitem><para><filename>/etc/dhclient.conf</filename></para>
          <para><command>dhclient</command> necesita un fichero de
                configuración denominado
                <filename>/etc/dhclient.conf</filename>.  Normalmente este
                fichero  sólo contiene comentarios de forma que las
                opciones que se definen por defecto son razonablemente
                inocuas.  Este fichero de configuración se describe
                en la página de manual de
                &man.dhclient.conf.5;.</para>
        </listitem>

        <listitem><para><filename>/sbin/dhclient</filename></para>
          <para><command>dhclient</command> se encuentra enlazado de
                forma estática y reside en <filename>/sbin</filename>.
                La página de manual de &man.dhclient.8; proporciona
                más información sobre la orden
                <command>dhclient</command>.</para>
        </listitem>

        <listitem><para><filename>/sbin/dhclient-script</filename></para>
          <para><command>dhclient-script</command> es el <quote>
	    script</quote> de configuración del cliente de DHCP
            específico de &os;.  Tiene todos los detalles en
            &man.dhclient-script.8; pero no necesita hacer ninguna
            modificación en él para que todo funcione
            correctamente.</para>
        </listitem>

        <listitem><para><filename>/var/db/dhclient.leases</filename></para>
          <para>El cliente de DHCP mantiene una base de datos de
            préstamos en este fichero que se escribe de forma semejante
            a un <quote>log</quote>.  En &man.dhclient.leases.5; puede
	    consultar una explicación ligeramente más
	    detallada.</para>
        </listitem>
      </itemizedlist>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Lecturas recomendadas</title>

      <para>El protocolo DHCP se describe completamente en
        <ulink url="http://www.freesoft.org/CIE/RFC/2131/">RFC 2131</ulink>.
        También tiene más información en
        <ulink url="http://www.dhcp.org/">dhcp.org</ulink>.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="network-dhcp-server">
	<title>Instalación y configuración de un servidor de
	  DHCP</title>

	<sect3>
	  <title>Qué temas se tratan en esta sección</title>

          <para>Esta sección proporciona información sobre
	    cómo configurar un sistema &os; de forma que actúe
            como un servidor de DHCP utilizando la implementación
              proporcionada por el Internet Software Consortium
              (ISC).</para>

          <para>La parte servidora del paquete proporcionado por el ISC no
            se instala por defecto en los sistemas &os; pero se puede
	    intalar como <quote>port</quote> desde <filename
	    role="package">net/isc-dhcp3-server</filename>.  Consulte <xref
            linkend="ports"/> si necesita saber más sobre la
            Colección de <quote>ports</quote>.</para>
	</sect3>

	<sect3>
	  <title>Instalación del servidor DHCP</title>
	  <indexterm>
	    <primary>DHCP</primary>
	    <secondary>installation</secondary>
	  </indexterm>
	  <para>Para configurar un sistema &os; como servidor de DHCP debe
            asegurarse de que el dispositivo &man.bpf.4; está compilado
            dentro del núcleo. Para ello basta añadir
            <literal>device bpf</literal> (<literal>
	    pseudo-device bpf</literal> en &os;&nbsp;4.X) al fichero de
            configuración del núcleo y reconstruir el mismo.
            Si necesita saber más sobre el proceso de compilar e
            instalar el núcleo consulte <xref
            linkend="kernelconfig"/>.</para>

          <para>El dispositivo <devicename>bpf</devicename> ya se encuentra
            activado en el fichero de configuración
              <filename>GENERIC</filename> del núcleo que se facilita
            con &os; de tal forma que no resulta imprescindible crear un
            núcleo a medida para ejecutar DHCP.</para>

	    <note>
              <para>Para aquellas personas especialmente preocupadas por la
                seguridad debemos advertir de que el dispositivo
                <devicename>bpf</devicename> es el dispositivo que las
                aplicaciones de captura de paquetes utilizan para acceder a
                los mismos (aunque dichas aplicaciones deben ser ejecutadas
                como <username>root</username>).  DHCP
                  <emphasis>requiere</emphasis> la presencia de
                  <devicename>bpf</devicename> pero si la seguridad del sistema
                es más importante que la configuración
                automática de la red no se recomienda instalar
                  <devicename>bpf</devicename> en el núcleo.</para>
	    </note>

          <para>El siguiente paso consiste en editar el fichero de ejemplo
	    <filename>dhcpd.conf</filename> que se crea al instalar el
            <quote>port</quote> <filename
                role="package">net/isc-dhcp3-server</filename>. Por defecto el
            fichero se llama
	    <filename>/usr/local/etc/dhcpd.conf.sample</filename>,
            así que se debe copiar este fichero a
	    <filename>/usr/local/etc/dhcpd.conf</filename> y a
              continuación realizar todos los cambios sobre este
              último.</para>
	</sect3>

	<sect3>
	  <title>Configuración del servidor de DHCP</title>
	  <indexterm>
	    <primary>DHCP</primary>
	    <secondary>dhcpd.conf</secondary>
	  </indexterm>
	  <para>El fichero <filename>dhcpd.conf</filename> se compone
              de un conjunto de declaraciones que hacen referencia a
              máquinas y a subredes.  Esto se entenderá mejor
              mediante el siguiente ejemplo:</para>

	  <programlisting>option domain-name "ejemplo.com";<co id="domain-name"/>
option domain-name-servers 192.168.4.100;<co id="domain-name-servers"/>
option subnet-mask 255.255.255.0;<co id="subnet-mask"/>

default-lease-time 3600;<co id="default-lease-time"/>
max-lease-time 86400;<co id="max-lease-time"/>
ddns-update-style none;<co id="ddns-update-style"/>

subnet 192.168.4.0 netmask 255.255.255.0 {
  range 192.168.4.129 192.168.4.254;<co id="range"/>
  option routers 192.168.4.1;<co id="routers"/>
}

host mailhost {
  hardware ethernet 02:03:04:05:06:07;<co id="hardware"/>
  fixed-address mailhost.ejemplo.com;<co id="fixed-address"/>
}</programlisting>

	  <calloutlist>
	    <callout arearefs="domain-name">
              <para>Esta opción especifica el dominio que se proporciona
                a los clientes y que dichos clientes utilizan como dominio de
                búsqueda por defecto.  Consulte &man.resolv.conf.5;
                si necesita más información sobre qué
		significa el dominio de búsqueda.</para>
	    </callout>

	    <callout arearefs="domain-name-servers">
	      <para>Esta opción especifica la lista de servidores de DNS
                (seperados por comas) que deben utilizar los clientes.</para>
	    </callout>

	    <callout arearefs="subnet-mask">
	      <para>La máscara de red que se proporciona a los clientes.</para>
	    </callout>

	    <callout arearefs="default-lease-time">
	      <para>Un cliente puede solicitar un determinado tiempo de vida
                para el préstamo.  En caso contrario el servidor asigna
                un tiempo de vida por defecto mediante este valor (expresado en
                segundos).</para>
	    </callout>

	    <callout arearefs="max-lease-time">
              <para>Este es el máximo tiempo que el servidor puede
                utilizar para realizar préstamos a los clientes.  Si un
                cliente solicita un tiempo mayor como máximo se
                  responderá con el valor aquí configurado,
                  ignorándose la petición de tiempo del
                  cliente.</para>
	    </callout>

	    <callout arearefs="ddns-update-style">
              <para>Esta opción especifica si el servidor de DHCP debe
                intentar actualizar el servidor de DNS cuando se acepta o se
                libera un préstamo.  En la implementación
                  proporcionada por el ISC esta opción es
                  <emphasis>obligatoria</emphasis>.</para>
	    </callout>

	    <callout arearefs="range">
              <para>Esto indica qué direcciones IP se pueden utilizar
                para ser prestadas a los clientes que las soliciten.  Las
                direcciones IP pertenecientes a este rango, incluyendo los
                extremos, se pueden entregar a los clientes.</para>
	    </callout>

	    <callout arearefs="routers">
              <para>Declara cúal es la pasarela por defecto que se
                  proporcionará a los clientes.</para>
	    </callout>

	    <callout arearefs="hardware">
	      <para>Especifica la dirección MAC de una máquina,
	        de tal forma que el servidor de DHCP pueda identificar a la
                máquina cuando realice una petición.</para>
	    </callout>

	    <callout arearefs="fixed-address">
              <para>Especifica que la máquina cliente debería
	        obtener siempre la misma dirección IP.  Recuerde
                que se puede utilizar un nombre de máquina para esto
                ya que el servidor de DHCP resolverá el nombre por
                sí mismo antes de devolver la información al
                cliente.</para>
	    </callout>
	  </calloutlist>

	  <para>Una vez que se ha acabado de configurar el fichero
	    <filename>dhcpd.conf</filename> se puede proceder con la
              ejecución del servidor mediante la siguiente
              orden:</para>

	  <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/local/etc/rc.d/isc-dhcpd.sh start</userinput></screen>

          <para>Si posteriormente se necesitan realizar cambios en la
            configuración anterior tenga en cuenta que el envío
            de la señál <literal>SIGHUP</literal> a la
              aplicación <application>dhcpd</application>
              <emphasis>no</emphasis> provoca que se lea de nuevo la
              configuración como suele ocurrir en la mayoría de
	      los d&aelig;mones.  Tendrá que enviar la señal
              <literal>SIGTERM</literal> para parar el proceso y
              posteriormente relanzar el d&aelig;mon utilizando la orden
              anterior.</para>
	</sect3>

	<sect3>
	  <title>Ficheros</title>
	  <indexterm>
	    <primary>DHCP</primary>
	    <secondary>configuration files</secondary>
	  </indexterm>
	  <itemizedlist>
	    <listitem><para><filename>/usr/local/sbin/dhcpd</filename></para>
	      <para><application>dhcpd</application> se encuentra
                  enlazado de forma estática y reside en el directorio
                  <filename>/usr/local/sbin</filename>.  La página de
		 manual &man.dhcpd.8; que se instala con el <quote>port</quote>
                 le proporcionará más información sobre
                  <application>dhcpd</application>.</para>
	    </listitem>

	    <listitem><para><filename>/usr/local/etc/dhcpd.conf</filename></para>
	      <para><application>dhcpd</application> necesita un fichero de
                configuración,   <filename>
		/usr/local/etc/dhcpd.conf</filename>.  Este fichero contiene
                toda la información relevante que se quiere proporcionar
                a los clientes que la  soliciten, junto con información
		relacionada con el funcionamiento del servidor.  Este fichero
                de configuración se describe en la página del
                manual  &man.dhcpd.conf.5; que instala el <quote>
		port</quote>.</para>
	    </listitem>

	    <listitem><para><filename>/var/db/dhcpd.leases</filename></para>
              <para>El servidor de DHCP mantiene una base de datos de
                  préstamos o alquileres dentro de este fichero, que
                  presenta un formato de fichero de <quote>log</quote>.  La
		  página del manual &man.dhcpd.leases.5; que se
                  instala con el <quote>port</quote> proporciona una
		  descripción ligeramente más larga.</para>
	    </listitem>

	    <listitem><para><filename>/usr/local/sbin/dhcrelay</filename></para>
	      <para><application>dhcrelay</application> se utiliza en
                entornos de red avanzados donde un servidor de DHCP
                reenvía una petición de un cliente hacia otro
                servidor de DHCP que se encuentra localizado en otra subred.
                Si se necesita esta funcionalidad se debe instalar el
                <quote>port</quote> <filename
                    role="package">net/isc-dhcp3-server</filename>.  La
                  página del manual &man.dhcrelay.8; proporcionada por
                  el <quote>port</quote> contiene más detalles sobre
                  esto.</para>
	    </listitem>
	  </itemizedlist>
	</sect3>

      </sect2>

  </sect1>

  <sect1 id="network-dns">
    <sect1info>
      <authorgroup>
        <author>
          <firstname>Chern</firstname>
          <surname>Lee</surname>
          <contrib>Enviado por  </contrib>
        </author>
      </authorgroup>
    </sect1info>
    <title>DNS</title>

    <sect2>
      <title>Resumen</title>
      <indexterm><primary>BIND</primary></indexterm>

      <para>FreeBSD utiliza por defecto una versión de BIND (Berkeley
        Internet Name Domain) que proporciona la implementación
	más común del protocolo de DNS.  DNS es el protocolo a
        través del cual los nombres de máquinas se asocian con
        direcciones IP y viceversa.  Por ejemplo una consulta preguntando por
        <hostid>www.FreeBSD.org</hostid> recibe una respuesta con la
        dirección IP del servidor web del Proyecto FreeBSD, mientras que
        una pregunta sobre <hostid>ftp.FreeBSD.org</hostid> recibe como
	respuesta la dirección IP correspondiente al servidor de FTP.
        El proceso inverso sucede de una forma similar.  Una pregunta
        relativa a una determinada dirección IP se resuelve al nombre de
        la máquina que la posee.  No se necesita ejecutar un servidor de
        DNS para poder realizar consultas y búsquedas de DNS.</para>

      <indexterm><primary>DNS</primary></indexterm>
      <para>El DNS se coordina de forma distribuida a través de
        Internet utilizando un sistema en cierta forma complejo de servidores
        de nombres raíz autorizados y mediante otros servidores de
        nombres de menor escala que se encargan de replicar la
        información de dominios individuales con el objetivo de mejorar
        los tiempos de respuesta de búsquedas reiteradas de la misma
        información.</para>

      <para>
        Este documento hace referencia a la versión estable BIND 8.X.
        BIND 9.X se puede instalar a través del <quote>port</quote>
        <filename role="package">net/bind9</filename>.</para>

      <para>
        El protocolo de DNS se encuentra definido en la RFC1034 y la RFC1035.
      </para>

      <para>
        El <ulink url="http://www.isc.org/">
        Internet Software Consortium (www.isc.org)</ulink> se encarga de
        de mantener el software de BIND.
      </para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Terminología</title>

      <para>Para comprender este documento se deben definir los siguientes
        términos:</para>

      <informaltable frame="none">
	<tgroup cols="2">
	  <thead>
	    <row>
	      <entry>Término</entry>
	      <entry>Definición</entry>
	    </row>
	  </thead>

	  <tbody>
	    <row>
	      <entry>DNS directo (Forward DNS)</entry>
	      <entry>Asociación de nombres de máquinas con
	        direcciones IP</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>Origen</entry>
	      <entry>Se refiere al dominio cubierto por un determinado fichero
                de zona</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><application>named</application>, BIND, servidor
                    de nombres (name server)</entry>
	      <entry>Nombres típicos que hacen referencia al paquete
                    servidor de nombres de BIND de &os;</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>
		<indexterm><primary>resolver</primary></indexterm>
		Resolver</entry>
	      <entry>Un proceso del sistema que utilizan las aplicaciones para
                hacer preguntas al servidor de nombres.</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>
		<indexterm><primary>reverse DNS</primary></indexterm>
		DNS inverso (Reverse DNS)</entry>
	      <entry>Lo contrario de lo que realiza el DNS directo;
                    asocia direcciones IP con nombres de máquinas</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>
		<indexterm><primary>root zone</primary></indexterm>
		Zona Raíz</entry>

	      <entry>El comienzo de la jerarquía de zonas de Internet.
                Todas las zonas surgen a partir de una zona raíz de
                forma similar a como todos los directorios de un sistema de
                ficheros se encuentran a partir de un directorio raíz
		inicial.</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>Zona</entry>
	      <entry>Un dominio individual, subdominio o porción del
                    DNS que se encuentra administrado por la misma autoridad.</entry>
	    </row>
	  </tbody>
	</tgroup>
      </informaltable>

      <indexterm>
	<primary>zones</primary>
	<secondary>examples</secondary>
      </indexterm>

      <para>Ejemplos de zonas:
      </para>
      <itemizedlist>
        <listitem>
          <para><hostid>.</hostid> es la zona raíz</para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para><hostid>org.</hostid> es una zona localizada bajo la zona
            raíz</para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para><hostid>ejemplo.org</hostid> es una zona localizada bajo la
            zona <hostid>org.</hostid></para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para><hostid>foo.ejemplo.org.</hostid> es un subdominio o una zona
            ubicada bajo la zona <hostid>ejemplo.org.</hostid></para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>
            <hostid>1.2.3.in-addr.arpa</hostid> es una zona que referencia a
            a todas las direcciones IP que se encuentran dentro del espacio de
            direcciones de 3.2.1.*.</para>
        </listitem>
      </itemizedlist>

      <para>Como se puede observar la parte más específica de una
        máquina aparece más a la izquierda.  Por ejemplo
        <hostid>ejemplo.org</hostid> es más específico que
            <hostid>org.</hostid> y del mismo modo <hostid>org.</hostid> es
        más específico que la zona raíz.  El formato de
        cada parte del nombre de la máquina es muy similar al formato
        de un sistema de ficheros: el directorio
            <filename>/dev</filename> se encuentra dentro del directorio
        raíz, y así sucesivamente.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Razones para ejecutar un servidor de nombres</title>

      <para>Los servidores de nombres normalmente son de dos tipos:
            autoritarios y de cache.</para>

      <para>Se necesita un servidor de nombres autoritario cuando:</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para>uno quiere proporcionar información de DNS al resto del
            mundo respondiendo con información autoritaria a las
            consultas recibidas.</para>
	</listitem>
	<listitem>
	  <para>un dominio, por ejemplo
            <hostid>ejemplo.org</hostid>, está  registrado y se
            necesita añadir nombres de máquinas bajo dicho
            dominio.</para>
	</listitem>
	<listitem>
	  <para>un bloque de direcciones IP necesita entradas de DNS inversas
            (de IP a nombre de máquina).</para>
	</listitem>
	<listitem>
	  <para>un servidor de nombres de <quote>backup</quote>, llamado
	    esclavo, debe responder a consultas cuando el servidor primario se
            encuentre caído o inaccesible.</para>
	  </listitem>
      </itemizedlist>

      <para>Se necesita un servidor caché cuando:</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para>un servidor de DNS local puede responder más
            rápidamente de lo que se haría si se tuviera que
            preguntar al servidor de nombres externo.</para>
	</listitem>
	<listitem>
	  <para>se desea reducir el tráfico global de red (se ha
            llegado a comprobar que el tráfico de DNS supone un 5% o
            más del total del tráfico que circula por
            Internet).</para>
	</listitem>
      </itemizedlist>

      <para>Cuando se pregunta por <hostid>www.FreeBSD.org</hostid> el <quote>
        resolver</quote> normalmente pregunta al servidor de nombres del ISP
        de nivel superior y se encarga de recibir la respuesta.  Si se utiliza
        un servidor de DNS caché local la pregunta sólo se dirige
        una única vez hacia el exterior.  Dicha pregunta la realiza el
        servidor caché.  Posteriores consultas sobre el mismo nombres
        son respondidas directamente por este servidor.</para>

    </sect2>

    <sect2>
      <title>Cómo funciona</title>
      <para>En &os; el d&aelig;mon de BIND se denomina
	<application>named</application> por razones obvias.</para>

      <informaltable frame="none">
	<tgroup cols="2">
	  <thead>
	    <row>
	      <entry>Fichero</entry>
	      <entry>Descripción</entry>
	    </row>
	  </thead>

	  <tbody>
	    <row>
	      <entry><application>named</application></entry>
	      <entry>El d&aelig;mon de BIND</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><command>ndc</command></entry>
	      <entry>El programa de control del d&aelig;mon</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><filename>/etc/namedb</filename></entry>
	      <entry>El directorio donde se almacena la información de
                las zonas de BIND</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><filename>/etc/namedb/named.conf</filename></entry>
	      <entry>El archivo de configuración del d&aelig;mon</entry>
	    </row>
	  </tbody>
	</tgroup>
      </informaltable>

      <para>
        Los ficheros de zonas se encuentran normalmente bajo el directorio
        <filename>/etc/namedb</filename> y contienen la información
        que proporciona el servidor de nombres al resto de máquinas de
        Internet.
      </para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Ejecución de BIND</title>
      <indexterm>
        <primary>BIND</primary>
	<secondary>starting</secondary>
      </indexterm>
      <para>
        Debido a que BIND se instala por defecto la configuración
            resulta ser bastante sencilla.
      </para>
      <para>
        Para asegurarnos de que el d&aelig;mon se ejecuta al inicio del
         sistema se deben añadir las siguientes modificaciones en
        <filename>/etc/rc.conf</filename>:
      </para>
      <programlisting>named_enable="YES"</programlisting>
      <para>Para arrancar el d&aelig;mon de forma manual (una vez
        configurado)</para>
      <screen>&prompt.root; <userinput>ndc start</userinput></screen>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Ficheros de configuración</title>
      <indexterm>
        <primary>BIND</primary>
	<secondary>configuration files</secondary>
      </indexterm>
      <sect3>
        <title>Uso de <command>make-localhost</command></title>
        <para>Asegúrese de hacer los siguiente
        </para>
        <screen>&prompt.root; <userinput>cd /etc/namedb</userinput>
&prompt.root; <userinput>sh make-localhost</userinput></screen>
        <para>para que se cree el archivo de zona inversa
          <filename>/etc/namedb/localhost.rev</filename> de forma apropiada.
        </para>
      </sect3>

      <sect3>
        <title><filename>/etc/namedb/named.conf</filename></title>

        <programlisting>// &dollar;FreeBSD$
//
// Consulte la página man de named(8) para más detalles.  tiene
// alguna vez la necesidad de configurar un servidor primario
// asegúree de que entiende a la perfección los detalles peliagudos
// del funcionamiento del DNS.  Si hay errores, incluso triviales,
// puede sufrir pérdidas de conectividad ogenerar cantidades ingentes
// de tráfico inútil hacia o desde Interne

options {
        directory "/etc/namedb";

// Además de con la láusula "forwarders" puedeobligar a su servidor
// de nombres a que nunca lance búsquedas por su cuenta sino que
// se las pida a sus "forwarders". Esto se hace del siguiente modo:
//
//      forward only;

// Si su proveedor de acceso tiene a su alcance un servidor DNS
// escriba aquí su dirección IP y descomente la líneaPodrá usar
// su caché y por lo tanto reducir el tráfico DNS de Internet.
//

/*
        forwarders {
                127.0.0.1;
        };
*/</programlisting>

        <para>
          Tal y como se dice en los comentarios del ejemplo para beneficiarnos
          de la caché se puede activar <literal>forwarders</literal>.
          En circunstancias normales un servidor de nombres busca de forma
          recursiva a través de Internet tratando de localizar un
          servidor de nombres que sea capaz de responder una determinada
          pregunta.  Si se activa esta opción por defecto se pasa a
          preguntar primero al servidor de nombres especificado (servidor o
          servidores) pudiendo aprovecharse de la información de
	  caché que dicho servidor tuviera disponible.  Si el servidor
          de nivel superior al nuestro se encuentra congestionado puede
          merecer la pena la activación de esta característica de
          <quote>redirección</quote> ya que se puede disminuir la carga
          de tráfico que dicho servidor tiene que soportar.</para>

	<warning><para>La dirección IP <hostid
	  role="ipaddr">127.0.0.1</hostid> <emphasis>no</emphasis> funciona
          aí.  Se debe cambiar esta dirección IP por un
          servidor de nombres válido.</para>
        </warning>

        <programlisting>        /*
	 * Si hay un cortafuegos entre usted y los servidores de
	 * nombres que quiere consultar tendrá que descoentar la
	 * siguiente directiva, "query-source".  Las versiones
	 * anteriores de BIND siempre hacían sus consultas a través
	 * del puerto 53 pero BIND 8.1 utiliza por defecto un puerto no
	 * privilegiado.
         */
        // query-source address * port 53;

        /*
	 * Si lo va a ejecutar en un "cajón de arena" (o "sandbox")
	 * tendrá que declarar una uicación diferente para el
	 * fichero de volcado de named.
         */
        // dump-file "s/named_dump.db";
};

// Nota: lo siguiente será incluído en futuras versiones.
/*
host { any; } {
        topology {
                127.0.0.0/8;
        };
};
*/

// La configuración de secundarios se explica de modo secillo a
// partir de aquí.
//
// Si activa un servidor de nombres local no olvide incluír
// 127.0.0.1 en su /etc/resolv.conf para que sea ese servidor el
// primero al que se consulte.
// Asegúrese también de activarlo en /etc/rc.con

zone "." {
        type hint;
        file "named.root";
};

zone "0.0.127.IN-ADDR.ARPA" {
        type master;
        file "localhost.rev";
};

zone
"0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.IP6.INT" {
        type master;
        file "localhost.rev";
};

// Nota: No use las direcciones IP que se muestran aquí, son falsas
// y sólo se usancomo demostración y para una mejor comprensión.
//
// Ejemplo de entradas en la configuración de secundarios.  Puede ser
// conveniente convertirse en secundario al menos del dominio en cuya
// zona está su dominio.  Cnsulte con su administrador de red para
// que le facilite la dirección IP del servidor primario.
//
// No olvide incluír la zona del bucle inverso (IN-ADDR.ARPA).  (Son
// los primeros bytes de la dirección IP correspondiente, en orden
// inverso, con ".IN-ADDR.ARPA" al final.)
//
// Antes de configurar una zona primara asegúresede haber comprendido
// completamente cómo funcionan DNS y BIND.  Hay errores que no son
// visibles fácilmente.  La configuración de un secundario es, por
// el contrario, muchísimo más sencilla.
//
// Nota: No se limite a copiar los ejemplos de más arriba. :-)
// Utilice nombres y direcciones reales.
//
// ADVERTENCIA: FreeBSD ejecuta bind en un sandbok (observe los
// parámeros de named (named_flags) en rc.conf).  El directorio que
// contiene las zonas secundarias debe tener permisos de escritura
// para bind.  Le sugerimos la siguiente secuencia de órdenes:
//
//      mkdir /etc/namedb/s
//      chown bind:bind /etc/namedb/s
//      chmod 750 /etc/namedb/s</programlisting>

	<para>Si quiere más información sobre cómo
	  ejecutar BIND en un <quote>sandbox</quote> consulte
	  <link linkend="network-named-sandbox">Ejecución de named en
          un sandbox</link>.
	</para>

	<programlisting>/*
zone "ejemplo.com" {
        type slave;
        file "s/ejemplo.com.bak";
        masters {
                192.168.1.1;
        };
};

zone "0.168.192.in-addr.arpa" {
        type slave;
        file "s/0.168.192.in-addr.arpa.bak";
        masters {
                192.168.1.1;
        };
};
*/</programlisting>
        <para>Dentro del fichero <filename>named.conf</filename> se muestran
          ejemplos de entradas de esclavo tanto para las zonas directas como
          para las inversas.</para>

        <para>Para cada nueva zona administrada se debe crear una entrada de
          zona dentro del fichero
	  <filename>named.conf</filename></para>

        <para>Por ejemplo la entrada de zona más simple para el dominio
	  <hostid role="domainname">ejemplo.org</hostid> puede ser algo como
          esto:</para>

        <programlisting>zone "ejemplo.org" {
	type master;
	file "ejemplo.org";
};</programlisting>

	<para>Esta zona es una zona maestra ( observe la línea de
          <option>type</option>, y mantiene la información de la zona en
          <filename>/etc/namedb/ejemplo.org</filename> tal como se indica en la
          línea de <option>file</option>.</para>

        <programlisting>zone "ejemplo.org" {
	type slave;
	file "ejemplo.org";
};</programlisting>

        <para>En el caso del esclavo la información de la zona se
          transmite desde el servidor de nombres maestro y se almacena en el
          fichero especificado.  Cuando el servidor maestro <quote>
	  muere</quote> o no puede ser alcanzado el servidor de nombres esclavo
          puede responder a las peticiones debido a que posee la
          información de la zona.</para>
      </sect3>

      <sect3>
        <title>Ficheros de zona</title>
        <para>
          A continuación se muestra un fichero de una zona maestra para
          el dominio <hostid>ejemplo.org</hostid>, que se encuentra ubicado en
          <filename>/etc/namedb/ejemplo.org</filename>:</para>

        <programlisting>$TTL 3600

example.org. IN SOA ns1.ejemplo.org. admin.ejemplo.org. (
                        5               ; Serial
                        10800           ; Refresh
                        3600            ; Retry
                        604800          ; Expire
                        86400 )         ; Minimum TTL

; DNS Servers
@       IN NS           ns1.ejemplo.org.
@       IN NS           ns2.ejemplo.org.

; Machine Names
localhost       IN A    127.0.0.1
ns1             IN A    3.2.1.2
ns2             IN A    3.2.1.3
mail            IN A    3.2.1.10
@               IN A    3.2.1.30

; Aliases
www             IN CNAME        @

; MX Record
@               IN MX   10      mail.ejemplo.org.</programlisting>

        <para>
          Tenga muy en cuenta que todo nombre de máquina que termina en
          <quote>.</quote> es tratado como si fuera un nombre de
          máquina completo mientras que cualquier otro nombre sin el
          <quote>.</quote> final se trata como una referencia relativa al
          dominio de origen de la zona. Por ejemplo <literal>www</literal> se
	  traduce a <literal>www + origen</literal>.  En nuestro fichero de
          zona ficticio nuestro origen es <hostid>ejemplo.org</hostid> de forma
          que <literal>www</literal> se convierte en <hostid>
          www.ejemplo.org</hostid>
        </para>

        <para>
          El formato de un fichero de zona es el siguiente:
        </para>
	<programlisting>nombrederegistro IN tipodeentrada valor</programlisting>

	<indexterm>
	  <primary>DNS</primary>
	  <secondary>records</secondary>
	</indexterm>
        <para>
          Los registros de DNS que más se utilizan son:
        </para>

	<variablelist>
	  <varlistentry>
	    <term>SOA</term>

	    <listitem><para>Comienzo de Zona con Autoridad (Start Of zone Authority)</para></listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry>
	    <term>NS</term>

	    <listitem><para>Un servidor de nombres con autoridad para una
              una determinada zona</para></listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry>
	    <term>A</term>

	    <listitem><para>Una dirección IP de una máquina</para></listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry>
	    <term>CNAME</term>

	    <listitem><para>El nombre canónico de una máquina para definir un alias</para></listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry>
	    <term>MX</term>

	    <listitem><para>mail exchanger</para></listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry>
	    <term>PTR</term>

	    <listitem><para>Un puntero a un nombre de dominio (utilizados para
              definir el DNS inverso)
	      </para></listitem>
	  </varlistentry>
	</variablelist>

        <programlisting>
ejemplo.org. IN SOA ns1.ejemplo.org. admin.ejemplo.org. (
                        5               ; Serial
                        10800           ; Refresh after 3 hours
                        3600            ; Retry after 1 hour
                        604800          ; Expire after 1 week
                        86400 )         ; Minimum TTL of 1 day</programlisting>



	<variablelist>
	  <varlistentry>
	    <term><hostid>ejemplo.org.</hostid></term>

	    <listitem><para>el nomre de dominio, también el origen para
              el fichero de zona</para></listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry>
	    <term><hostid>ns1.ejemplo.org.</hostid></term>

	    <listitem><para>el servidor de nombres
                    primario/autoritario para esta zona</para></listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry>
	    <term><literal>admin.ejemplo.org.</literal></term>

	    <listitem><para>la persona responsable de esta zona; observe que
              la dirección de correo electrónico aparece con la @
              sustituida por un punto.  (<email>admin@ejemplo.org</email> se
              escribe <literal>admin.ejemplo.org</literal>)</para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>

	  <varlistentry>
	    <term><literal>5</literal></term>

	      <listitem><para>el número de serie del fichero.  Este
                número se debe incrementar cada vez que se modifique
                el fichero de zona.  Muchos administradores prefieren un
                formato expresado del siguiente modo <literal>
		aaaammddss</literal>.  2001041002 significa (según dicho
                formato) que el fichero se modificó por última
		vez el 04/10/2001 y se indica con los dos últimos
                dígitos (02) que es la segunda vez en el día que
                se ha modificado el fichero.  El número de serie es
		importante ya que para avisar a los servidores de nombres
                esclavos de que se ha actualizado la zona.</para>
	      </listitem>
	  </varlistentry>
	</variablelist>

        <programlisting>
@       IN NS           ns1.ejemplo.org.</programlisting>

        <para>
          Esta es una entrada de tipo <varname>NS</varname>.  Cada servidor de
          nombres que contesta de forma autoritaria a las consultas de un
          determinado dominio debe tener una de estas entradas.  El caracter
          <literal>@</literal> se sustituye por <hostid
                role="domainname">ejemplo.org.</hostid>, es decir, se sustituye
          por el origen.
        </para>

        <programlisting>
localhost       IN A    127.0.0.1
ns1             IN A    3.2.1.2
ns2             IN A    3.2.1.3
mail            IN A    3.2.1.10
@               IN A    3.2.1.30</programlisting>

        <para>
          El registro de tipo A hace referencia a nombres de máquinas .
          Como puede verse  más arriba <hostid>
          ns1.ejemplo.org</hostid> se resuelve a <hostid
          role="ipaddr">3.2.1.2</hostid>.  Vemos que se utiliza otra vez el
          origen <literal>@</literal>, que significa que <hostid>
          ejemplo.org</hostid> se resuelve a <hostid
                role="ipaddr">3.2.1.30</hostid>.
        </para>

        <programlisting>
www             IN CNAME        @</programlisting>

        <para>
          Los registros de nombres canónicos se utilizan normalmente
          como alias de máquinas.  En el ejemplo
          <hostid>www</hostid> es un alias de <hostid>ejemplo.org</hostid>
          (<hostid role="ipaddr">3.2.1.30</hostid>).
          <varname>CNAME</varname>s se puede utilizar para proporcionar alias
          de nombres de máquinas, o también para proporcionar un
          mecanismo de vuelta cíclica (<quote>round robin</quote>)
          de un nombre de máquina mapeado a un determinado conjunto de
          máquinas intercambiables.</para>
	<indexterm>
	  <primary>MX record</primary>
	</indexterm>

        <programlisting>
@               IN MX   10      mail.ejemplo.org.</programlisting>

        <para>
          El registro <varname>MX</varname> indica qué servidores de
          correo se encargan de recibir correos para esta zona.
          <hostid role="fqdn">mail.example.org</hostid> es el nombre del
          servidor de correo y 10 significa la prioridad de dicho
          servidor.
        </para>

        <para>
          Se pueden especificar varios servidores de correo con prioridades de,
          por ejemplo,3, 2 y 1.  Un servidor de correo que intenta entregar
          correo para el dominio <hostid
          role="domainname">ejemplo.org</hostid> primero intentará
          contactar con el servidor especificado en el registro MX de mayor
          prioridad, después con el siguiente y así sucesivamente
          hasta que lo logre entregar.
        </para>

        <para>
          Para los ficheros de zona de in-addr.arpa (DNS inverso) se utiliza
          el mismo formato excepto que se especifican registros
          <varname>PTR</varname> en lugar de registros
              <varname>A</varname> o <varname>CNAME</varname>.
        </para>

        <programlisting>$TTL 3600

1.2.3.in-addr.arpa. IN SOA ns1.ejemplo.org. admin.ejemplo.org. (
                        5               ; Serial
                        10800           ; Refresh
                        3600            ; Retry
                        604800          ; Expire
                        3600 )          ; Minimum

@       IN NS   ns1.ejemplo.org.
@       IN NS   ns2.ejemplo.org.

2       IN PTR  ns1.ejemplo.org.
3       IN PTR  ns2.ejemplo.org.
10      IN PTR  mail.ejemplo.org.
30      IN PTR  ejemplo.org.</programlisting>
        <para>
         Este fichero proporciona las asociaciones de direcciones IP con
         nombres de máquinas adecuadas para nuestro dominio ficticio.
        </para>
      </sect3>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Servidor de nombres de cache</title>
      <indexterm>
        <primary>BIND</primary>
        <secondary>caching name server</secondary>
      </indexterm>
      <para>
        Un servidor de nombres de tipo caché es un servidor de nombres
        que no es autoritario para ninguna zona. Simplemente realiza consultas
        por sí mismo y recuerda las respuestas para futuros usos.
        Para configura uno de estos servidores se configura el servidor de la
        forma habitual pero se omite la inclusión de zonas.
      </para>
    </sect2>

    <sect2 id="network-named-sandbox">
      <title>Ejecución de <application>named</application> en una <quote>
        Sandbox</quote></title>
      <indexterm>
        <primary>BIND</primary>
        <secondary>running in a sandbox</secondary>
      </indexterm>

      <indexterm>
        <primary><command>chroot</command></primary>
      </indexterm>
      <para>Para obtener una mayor seguridad se puede ejecutar
        &man.named.8; como un usuario sin privilegios y configurarlo mediante
        &man.chroot.8; dentro del directorio especificado como el directorio
        del <quote>sandbox</quote>.   Esto hace que cualquier cosa que se
	encuentre fuera de dicho directorio resulte inaccesible para el
        d&aelig;mon <application>named</application>.  En caso de que se
        comprometiera la seguridad de <application>named</application> esta
        restricción puede ayudar a limitar el daño sufrido.
        &os; dispone por defecto de un usuario y un grupo destinado a este
        uso: <groupname>bind</groupname>.</para>

      <note><para>Hay quien recomienda que en lugar de configurar
        <application>named</application> con <command>chroot</command> es mejor
        configurarlo dentro de &man.jail.8;.  En esta sección no se va
        a explicar esa alternativa.</para>
      </note>

      <para>Debido a que <application>named</application> no va a poder
        acceder a nada que se encuentre fuera del directorio <quote>
        sandbox</quote> (y esto incluye cosas tales como bibliotecas
        compartidas, <quote>sockets</quote> de <quote>log</quote>, etc) se
	debe efectuar una serie de cambios para que <application>
        named</application> pueda funcionar con normalidad.  En la siguiente
	lista se supone que la ruta del <quote>sandbox</quote> es
        <filename>/etc/namedb</filename> y que no se ha modificado
        anteriormente dicho directorio.  Por favor, ejecute los pasos que se
        muestran a continuación:</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para>Cree todos los directorios que
            <application>named</application> espera tener a su
	    disposición:</para>

	  <screen>&prompt.root; <userinput>cd /etc/namedb</userinput>
&prompt.root; <userinput>mkdir -p bin dev etc var/tmp var/run master slave</userinput>
&prompt.root; <userinput>chown bind:bind slave var/*</userinput><co id="chown-slave"/></screen>

	  <calloutlist>
	    <callout arearefs="chown-slave">
	      <para><application>named</application> sólamente necesita
                escribir en estos directorios así que eso es todo lo que
                debemos crear.</para>
	    </callout>
	  </calloutlist>
	</listitem>

	<listitem>
          <para>Reorganizar y crear los archivos de configuración de
            zona básicos:</para>
	  <screen>&prompt.root; <userinput>cp /etc/localtime etc</userinput><co id="localtime"/>
&prompt.root; <userinput>mv named.conf etc &amp;&amp; ln -sf etc/named.conf</userinput>
&prompt.root; <userinput>mv named.root master</userinput>
<!-- I don't like this next bit -->
&prompt.root; <userinput>sh make-localhost &amp;&amp; mv localhost.rev localhost-v6.rev master</userinput>
&prompt.root; <userinput>cat > master/named.localhost
$ORIGIN localhost.
$TTL 6h
@	IN	SOA	localhost. postmaster.localhost. (
			1	; serial
			3600	; refresh
			1800	; retry
			604800	; expiration
			3600 )	; minimum
	IN	NS	localhost.
	IN	A		127.0.0.1
^D</userinput></screen>

	  <calloutlist>
	    <callout arearefs="localtime">
	      <para>Esto permite que <application>named</application> pueda
                escribir al archivo de log la hora correcta a través
                del &man.syslogd.8;</para>
	    </callout>
	  </calloutlist>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Si está usando una versión de &os; anterior a
            4.9-RELEASE se debe construir una copia estáticamente
            enlazada de <application>named-xfer</application> y copiarla dentro
            del directorio del <quote>sandbox</quote>:</para>

	      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/lib/libisc</userinput>
&prompt.root; <userinput>make cleandir &amp;&amp; make cleandir &amp;&amp; make depend &amp;&amp; make all</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/lib/libbind</userinput>
&prompt.root; <userinput>make cleandir &amp;&amp; make cleandir &amp;&amp; make depend &amp;&amp; make all</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/libexec/named-xfer</userinput>
&prompt.root; <userinput>make cleandir &amp;&amp; make cleandir &amp;&amp; make depend &amp;&amp; make NOSHARED=yes all</userinput>
&prompt.root; <userinput>cp named-xfer /etc/namedb/bin &amp;&amp; chmod 555 /etc/namedb/bin/named-xfer</userinput><co id="clean-cruft"/></screen>

	  <para>Despueés de instalar la versión estática
	    de <command>named-xfer</command> se deben realizar algunas tareas
            de limpieza para evitar dejar copias de bibliotecas o de programas
            en nuestros ficheros de fuentes:</para>

	  <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/lib/libisc</userinput>
&prompt.root; <userinput>make cleandir</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/lib/libbind</userinput>
&prompt.root; <userinput>make cleandir</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/libexec/named-xfer</userinput>
&prompt.root; <userinput>make cleandir</userinput></screen>

	  <calloutlist>
	    <callout arearefs="clean-cruft">
	      <para>En algunas ocasiones este paso puede fallar.  Si es su caso
                ejecute lo siguiente:</para>

	      <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src &amp;&amp; make cleandir &amp;&amp; make cleandir</userinput></screen>

	      <para>y borre su directorio <filename>/usr/obj</filename>:</para>

	      <screen>&prompt.root; <userinput>rm -fr /usr/obj &amp;&amp; mkdir /usr/obj</userinput></screen>

		<para>Esto limpia cualquier <quote>impureza</quote> del
		  árbol de fuentes y si se repiten los pasos anteriores
		  todo debería funcionar.</para>
	    </callout>
	  </calloutlist>

	  <para>Si se está usando &os; version 4.9-RELEASE o posterior
            el ejecutable de <command>named-xfer</command> del directorio
	    <filename>/usr/libexec</filename> ya se encuentra
            enlazado estáticamente y se puede utilizar &man.cp.1; para
            copiarlo directamente en nuestro <quote>sandbox</quote>.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Cree el fichero <devicename>dev/null</devicename> de tal forma
            que <application>named</application> pueda verlo y pueda escribir
            sobre él:</para>

	  <screen>&prompt.root; <userinput>cd /etc/namedb/dev &amp;&amp; mknod null c 2 2</userinput>
&prompt.root; <userinput>chmod 666 null</userinput></screen>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Enlace simbólicamente <filename> /var/run/ndc</filename>
	    con <filename>/etc/namedb/var/run/ndc</filename>:</para>

	  <screen>&prompt.root; <userinput>ln -sf /etc/namedb/var/run/ndc /var/run/ndc</userinput></screen>

	  <note>
	    <para>Esto simplemente evita el tener que especificar la
	      opción <option>-c</option> de &man.ndc.8; cada vez que se
	      ejecute.  Dado que los contenidos de /var/run se borran al
              inicio del sistema, si se piensa que esto puede resultar
              útil, se puede añadir esta orden al <quote>
              crontab</quote> del usuario root utilizando la opción
                  <option>@reboot</option>.  Consulte &man.crontab.5; para
              saber más información sobre esto.</para>
	  </note>

	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Configure &man.syslogd.8; para que cree un <quote>socket</quote>
	     de <devicename>log</devicename> adicional de tal forma que
	    <application>named</application> pueda escribir sobre él.
            Añada <literal>-l
                  /etc/namedb/dev/log</literal> a la variable
	    <varname>syslogd_flags</varname> dentro del fichero
	    <filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Reorganice la ejecución de las aplicaciones
            <application>named</application> y
            <command>chroot</command> para que se ejecuten dentro
            del <quote>sandbox</quote> añadiendo lo siguiente al
	    fichero<filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>

	  <programlisting>named_enable="YES"
named_flags="-u bind -g bind -t /etc/namedb /etc/named.conf"</programlisting>

	  <note>
	    <para>Recuerde que el fichero de configuración
	      <replaceable>/etc/named.conf</replaceable> tiene una ruta
              completa <emphasis>que comienza en el directorio del
              <quote>sandbox</quote></emphasis>; por ejemplo, en la
              línea superior el fichero que aparece es en realidad
              <filename>/etc/namedb/etc/named.conf</filename>.</para>
	  </note>
	</listitem>
      </itemizedlist>

      <para>El siguiente paso consiste en editar el fichero
	<filename>/etc/namedb/etc/named.conf</filename> de tal forma que
         <application>named</application> pueda conocer qué zonas cargar
         y donde encontrarlas en disco.  A continuación se muestra un
         ejemplo comentado (cualquier cosa que no se comenta en el ejemplo es
         porque resulta igual que la configuración del servidor de DNS
         del caso normal):</para>

	<programlisting>options {
        directory "/";<co id="directory"/>
        named-xfer "/bin/named-xfer";<co id="named-xfer"/>
        version "";		// No muestra la versiÃn de BIND
        query-source address * port 53;
};
// ndc control socket
controls {
        unix "/var/run/ndc" perm 0600 owner 0 group 0;
};
// A partir de aquívan las zonas:
zone "localhost" IN {
        type master;
        file "master/named.localhost";<co id="master"/>
        allow-transfer { localhost; };
        notify no;
};
zone "0.0.127.in-addr.arpa" IN {
        type master;
        file "master/localhost.rev";
        allow-transfer { localhost; };
        notify no;
};
zone "0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.ip6.int" {
	type master;
	file "master/localhost-v6.rev";
	allow-transfer { localhost; };
	notify no;
};
zone "." IN {
        type hint;
        file "master/named.root";
};
zone "private.example.net" in {
        type master;
        file "master/private.example.net.db";
	allow-transfer { 192.168.10.0/24; };
};
zone "10.168.192.in-addr.arpa" in {
        type slave;
        masters { 192.168.10.2; };
        file "slave/192.168.10.db";<co id="slave"/>
};</programlisting>

      <calloutlist>
	<callout arearefs="directory">
	  <para>La línea que contiene
	    <literal>directory</literal> se especifica como
	    <filename>/</filename>, ya que todos los ficheros que
	    <application>named</application> necesita se encuentran dentro de
            este directorio (recuerde que esto es equivalente al fichero
            <filename>/etc/namedb</filename> de un usuario
            <quote>normal</quote>.</para>
	</callout>

	<callout arearefs="named-xfer">
	  <para>Especifica la ruta completa para el binario
	    <command>named-xfer</command> binary (desde el marco de referencia
            de <application>named</application>).  Esto resulta necesario ya
            que por defecto <application>named</application> se compila de tal
            forma que trata de localizar
            <command>named-xfer</command> dentro de
	    <filename>/usr/libexec</filename>.</para>
	</callout>
	<callout arearefs="master"><para>Especifica el nombre del fichero
          (relativo a la línea
          (relativo a la línea ) <literal>directory</literal> anterior)
	  donde <application>named</application> puede encontrar el fichero de
          zona para esta zona.</para>
	</callout>
	<callout arearefs="slave"><para>Especifica el nombre del fichero
	  (relativo a la líena <literal>directory</literal> anterior)
          donde <application>named</application> debería escribir una
          copia del archivo de zona para esta zona después de
          recuperarla exitosamente desde el servidor maestro.  Este es el
          motivo por el que en las etapas de configuración anteriores
          necesitábamos cambiar la propiedad del directorio
          <filename>slave</filename> al grupo
                <groupname>bind</groupname>.</para>
	</callout>
      </calloutlist>

      <para>Después de completar los pasos anteriores reinicie el
        servidor o reinicie &man.syslogd.8; y ejecute &man.named.8;
        asegurándose de que se utilicen las nuevas opciones
        especificadas en <varname>syslogd_flags</varname> y
        <varname>named_flags</varname>.  En estos momentos deberíamos
        estar ejecutando una copia de <application>named</application> dentro
        de un <quote>sandbox</quote>.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Seguridad</title>

       <para>Aunque BIND es la implementación de DNS más
         utilizada existe siempre el asunto relacionado con la seguridad.  De
         vez en cuando se encuentran agujeros de seguridad y
         vulnerabilidades.</para>

      <para>
        Es una buena idea suscribirse a <ulink
        url="http://www.cert.org/">CERT</ulink> y a <ulink
         url="../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">freebsd-security-notifications</ulink>
        para estar al día de los problemas de seguridad relacionados
        con <application>named</application>.</para>

      <tip><para>Si surge un problema nunca está de más
        actualizar los fuentes y recompilar los ejecutables desde dichas
        fuentes.</para></tip>

    </sect2>

    <sect2>
      <title>Lecturas recomendadas</title>
      <para>
        Las páginas del manual de BIND/named:
	&man.ndc.8; &man.named.8; &man.named.conf.5;
      </para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para><ulink
	     url="http://www.isc.org/products/BIND/">Página oficial
            de ISC Bind</ulink></para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para><ulink
	     url="http://www.nominum.com/getOpenSourceResource.php?id=6">
	  Preguntas más frecuentes sobre BIND</ulink></para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para><ulink
                  url="http://www.oreilly.com/catalog/dns4/">Libro de O'Reilly
            "DNS and BIND", cuarta edición</ulink></para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para><ulink
	     url="ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc1034.txt">RFC1034
	    - Nombre de Dominio - Conceptos y Características</ulink></para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para><ulink
	     url="ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc1035.txt">RFC1035
	      - Nombres de Domninio - Implementación y
	    Especificación</ulink></para>
	</listitem>
      </itemizedlist>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="network-ntp">
    <sect1info>
      <authorgroup>
	<author>
	  <firstname>Tom</firstname>
	  <surname>Hukins</surname>
	  <contrib>Escrito por </contrib>
	</author>
      </authorgroup>
    </sect1info>
    <title>NTP</title>

    <indexterm><primary>NTP</primary></indexterm>

    <sect2>
      <title>Resumen</title>

      <para>Según pasa el tiempo el reloj de un computador está
        expuesto a ligeros desplazamientos.  NTP (Protocolo de Hora
        en Red, en inglés <quote>Network Time Protocol</quote>) es
        un protocolo que permite asegurar la exactitud de nuestro reloj.</para>

      <para>Existen varios servicios de internet que confían y se pueden
        beneficiar de relojes de computadores precisos.  Por ejemplo un
        servidor web puede recibir peticiones de un determinado fichero si ha
        sido modificado posteriormente a una determinada fecha u hora.
        Servicios como &man.cron.8; ejecutan órdenes en determinados
        instantes.  Si el reloj no se encuentra ajustado estas órdenes
        pueden ejecutarse fuera de la hora prevista.</para>

      <indexterm>
	<primary>NTP</primary>
	<secondary>ntpd</secondary>
      </indexterm>
      <para>&os; viene con el servidor NTP &man.ntpd.8; que se puede utilizar
        para preguntar a otros servidores NTP, de tal forma que podemos
        ajustar nuestro reloj según la hora de otros servidores e
        incluso proporcionar servicio de hora nosotros mismos.</para>

    </sect2>

    <sect2>
      <title>Elección de los servidores de hora adecuados</title>

      <indexterm>
	<primary>NTP</primary>
	<secondary>choosing servers</secondary>
      </indexterm>

       <para>Para sincronizar nuestro reloj necesitamos comunicarnos con uno o
         más servidores NTP.  El administrador de nuestra red o nuestro
         proveedor de servicios de Internet muy posiblemente hayan configurado
         algún servidor NTP para estos propósitos.  Consulte la
         documentación de que disponga.  Existe una <ulink
	  url="http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/servers.html">lista de
         servidores NTP públicamente accesibles</ulink> que se pueden
         utilizar para buscar un servidor NTP que se encuentre
         geográficamente próximo.  Asegúrese de que conoce
         la política de uso de estos servidores públicos ya que
	 en algunos casos es necesario pedir permiso al administrador antes de
         de poder utilizarlos, principalmente por motivos
         estadísticos.</para>

      <para>Le recomendamos seleccionar servidores NTP que no se encuentren
        conectados entre sí por si alguno de los servidores que use
	sea inaccesible o su reloj se averíe. &man.ntpd.8; utiliza las
        respuestas que recibe de otros servidores de una forma inteligente.
        servidores de una forma inteligente (Tiene a hacer más caso a
        los más fiables.</para>

    </sect2>

    <sect2>
      <title>Configuración de la máquina</title>

      <indexterm>
	<primary>NTP</primary>
	<secondary>configuration</secondary>
      </indexterm>

      <sect3>
	<title>Configuración básica</title>
	<indexterm><primary>ntpdate</primary></indexterm>

        <para>Si sólamente deseamos sincronizar nuestro reloj cuando
          se arranca la máquina se puede utilizar &man.ntpdate.8;.
          Esto puede ser adecuado en algunas máquinas de escritorio que
          se reinician frecuentemente y donde la sincronización no suele
          ser un objetivo prioritario pero normalmente la mayoría de las
          máquinas deberían ejecutar &man.ntpd.8;.</para>

        <para>La utilización de &man.ntpdate.8; en tiempo de arranque
          es también una buena idea incluso para las máquinas que
          ejecutan &man.ntpd.8;.  El programa &man.ntpd.8; modifica el reloj de
          forma gradual, mientras que &man.ntpdate.8; ajusta directamente el
          reloj sin importar que tamaño tenga la diferencia de tiempo
          existente entre la máquina y el servidor de tiempo de
          referencia.</para>

        <para>Para activar &man.ntpdate.8; en tiempo de arranque, añada
	  <literal>ntpdate_enable="YES"</literal> al fichero
	  <filename>/etc/rc.conf</filename>.  También es necesario
          especificar todos los servidores que deseamos utilizar para
          realizar el proceso de sincronización y cualquier
          parámetro que deseemos pasar a &man.ntpdate.8;
          utilizando la variable <varname>ntpdate_flags</varname>.</para>

      </sect3>

      <sect3>
	<title>Configuración general</title>

	<indexterm>
	  <primary>NTP</primary>
	  <secondary>ntp.conf</secondary>
	</indexterm>

	<para>NTP se configura mediante el archivo
	  <filename>/etc/ntp.conf</filename> utilizando el formato descrito en
          &man.ntp.conf.5;.  A continuación se muestra un sencillo
          ejemplo:</para>

	<programlisting>server ntplocal.ejemplo.com prefer
server timeserver.ejemplo.org
server ntp2a.ejemplo.net

driftfile /var/db/ntp.drift</programlisting>

        <para>La opción <literal>server</literal> especifica qué
          servidores se van a utilizar, especificando un servidor por
          línea.  Si se especifica un servidor con el argumento
          <literal>prefer</literal>, como en <hostid
	  role="fqdn">ntplocal.ejemplo.com</hostid> dicho servidor se prefiere
          sobre los demás.  No obstante la respuesta de su servidor
          preferido se descartará si difiere sustancialmente de la
          respuesta recibida por parte del resto de los servidores
          especificados; en caso contrario sólo se tendrá en
          cuenta la respuesta del servidor preferido sin importar la
	  información suministrada por el resto.  El argumento
          <literal>prefer</literal> se utiliza normalmente en servidores NTP
          altamente precisos, como aquellos que poseen hardware de tiempo
          específico.</para>

        <para>La opción <literal>driftfile</literal> especifica
	  qué fichero se utiliza para almacenar el desplazamiento de
          la fracuencia de reloj de la máquina.  El programa
          &man.ntpd.8; utiliza este valor para automáticamente
          compensar el desvío que experimenta de forma natural el reloj
          de la máquina, permitiendo mantener una precisión
          acotada incluso cuando se pierde la comunicación con el resto
          de referencias externas.</para>

        <para>La opción <literal>driftfile</literal> especifica
	  qué fichero se utiliza para almacenar la información
          sobre espuestas anteriores de servidores NTP.  Este fichero
          contiene información útil para la implementación
          de NTP.  No debería ser modificada por ningún otro
          proceso.</para>

      </sect3>

      <sect3>
	<title>Control de acceso al servidor NTP</title>

        <para>Por defecto nuestro servidor de NTP puede ser accedido por
          cualquier máquina de Internet.  La opción
          <literal>restrict</literal> se puede utilizar para controlar
          controlar qué máquinas pueden acceder al
          servicio.</para>

        <para>Si queremos denegar el acceso a todas las máquinas
          existentes basta con añadir la siguiente línea a
	  <filename>/etc/ntp.conf</filename>:</para>

        <programlisting>restrict default ignore</programlisting>

        <para>Si sólo queremos permitir el acceso al servicio de hora
          a las máquinas de nuestra red y al menos tiempo nos queremos
          asegurar de que dichos clientes no pueden a su vez configurar la
          hora del servidor o utilizarse ellos mismos como nuevos servidores
          de hora basta con añadir lo siguiente en lugar de lo
          anterior:</para>

        <programlisting>restrict 192.168.1.0 mask 255.255.255.0 notrust nomodify notrap</programlisting>

	<para>donde <hostid role="ipaddr">192.168.1.0</hostid> es la
          dirección IP de nuestra red y <hostid
	  role="netmask">255.255.255.0</hostid> es la máscara de
	  red.</para>

	<para><filename>/etc/ntp.conf</filename> puede contener varias
          opciones de tipo <literal>restrict</literal>.  Para más
          detalles consulte la sección <literal>Soporte de Control de
          Acceso</literal> de &man.ntp.conf.5;.</para>
      </sect3>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Ejecución del servidor de NTP</title>

      <para>Para asegurarnos de que el servidor de NTP se ejecuta en tiempo de
        arranque se debe añadir la línea <literal>
        xntpd_enable="YES"</literal> al fichero
	<filename>/etc/rc.conf</filename>.  Si deseamos pasar opciones
        adicionales a &man.ntpd.8; se puede modificar la variable
        <varname>xntpd_flags</varname> del fichero
	<filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>

      <para>Para ejecutar el servidor sin reiniciar la máquina ejecute
	<command>ntpd</command> junto con todos aquellos parámetros que
        haya especificado en la variable de arranque
        <varname>xntpd_flags</varname> del fichero
	<filename>/etc/rc.conf</filename>.  Por ejemplo:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>ntpd -p /var/run/ntpd.pid</userinput></screen>

      <note>
	<para>Bajo &os;&nbsp;5.X se han renombrado algunas opciones del
          fichero <filename>/etc/rc.conf</filename>.  Se debe reemplazar
          cualquier aparición <literal>xntpd</literal> por
          por <literal>ntpd</literal>.</para></note>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Utilización de ntpd junto con una conexión temporal
        a Internet</title>

      <para>El programa &man.ntpd.8; no necesita una conexión
        permanente a Internet para poder funcionar correctamente.  No obstante
        si la conexión a Internet se encuentra configurada con
        marcación bajo demanda es una buena idea impedir que el
        tráfico de NTP lance una marcación automática o
        que mantenga la conexión viva.  Si se utiliza el PPP de
        entorno de usuario se pueden utilizar las directivas
        <literal>filter</literal> dentro del fichero
        <filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename> para evitar esto. Por
        ejemplo:</para>

      <programlisting> set filter dial 0 deny udp src eq 123
 # Evita que el tráfico NTP inice una llamada saliente
 set filter dial 1 permit 0 0
 set filter alive 0 deny udp src eq 123
 Evita que el tráficoNTP entrante mantenga abierta la conexión
 set filter alive 1 deny udp dst eq 123
 Evita que el tráfico NTP saliente mantenga abierta la conexión
 set filter alive 2 permit 0/0 0/0</programlisting>

      <para>Para ás detalles consulte la sección
        <literal>PACKET FILTERING</literal> de &man.ppp.8; y los ejemplos que
        se encuentran en
	<filename>/usr/share/examples/ppp/</filename>.</para>

      <note>
        <para>Algunos proveedores de acceso a Internet bloquean paquetes que
          utilizan números de puertos bajos impidiendo que los paquetes
          de vuelta alcancen nuestra máquina.</para>
      </note>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Información adicional</title>

      <para>Hay documentación sobre el servidor NTP en formato HTML en
        <filename>/usr/share/doc/ntp/</filename>.</para>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="network-natd">
    <sect1info>
      <authorgroup>
        <author>
          <firstname>Chern</firstname>
          <surname>Lee</surname>
          <contrib>Escrito por </contrib>
        </author>
      </authorgroup>
    </sect1info>
    <title>Traducción de direcciones de red</title>

    <sect2 id="network-natoverview">
      <title>Overview</title>
      <indexterm>
        <primary><application>natd</application></primary>
      </indexterm>
      <para>El d&aelig;mon de &os; que se encarga de traducir direcciones de
        red,  más conocido como &man.natd.8;, es un d&aelig;mon que
        acepta paquetes IP, modifica la dirección IP fuente de dichos
        paquetes y los reinyecta en el flujo de paquetes IP de salida.
        &man.natd.8; ejecuta este proceso modificando la dirección de
        origen y el puerto de tal forma que cuando se reciben paquetes de
        contestación &man.natd.8; es capaz de determinar el destino
        real y reenviar el paquete a dicho destino.</para>

      <indexterm><primary>Internet connection sharing</primary></indexterm>
      <indexterm><primary>IP masquerading</primary></indexterm>
      <para>El uso más común de NAT es para Compartir la
        Conexión a Internet.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="network-natsetup">
      <title>Configuración</title>
      <para>Debido al pequeño espacio de direccionamiento que se
        encuentra actualmente disponible en IPv4 y debido también al
        gran aumento que se está produciendo en cuanto a número
        de usuarios de líneas de conexión a Internet de alta
        velocidad como cable o DSL la gente necesita utilizar cada vez
        más la salida de Compartición de
        Conexión a Internet.  La característica de poder conectar
        varios computadores a través de una única conexión
        y una única dirección IP hacen de &man.natd.8; una
	elección razonable.</para>

      <para>Cada vez con más frecuencia un usuario típico
        dispone de una máquina conectada mediante cable o DSL pero
        desearía utilizar dicha máquina como un <quote>
	router</quote> de acceso para el resto de los ordenadores de su red
        de área local.</para>

       <para>Para poder hacerlo la máquina (&os; por supuesto) debe
         configurarse para actuar como pasarela.  Debe tener al menos dos
         tarjetas de red, una para conectarse a la red de área local y
         la otra para conectarse con el <quote>router</quote> de acceso a
         Internet.  Todas las máquinas de la LAN se conectan entre
         sí mediante un <quote>hub</quote> o un <quote>
	 switch</quote>.</para>

      <mediaobject>
        <imageobject>
          <imagedata fileref="advanced-networking/natd"/>
        </imageobject>

	<textobject>
	  <literallayout class="monospaced">  _______       __________       ________
 |       |     |          |     |        |
 |  Hub  |-----| Client B |-----| Router |----- Internet
 |_______|     |__________|     |________|
     |
 ____|______
|           |
| Cliente A |
|___________|</literallayout>
        </textobject>

	<textobject>
	  <phrase>Topología de la Red</phrase>
	</textobject>
      </mediaobject>

      <para>Una configuración como esta se utiliza frecuentemente para
        compartir el acceso a Internet.  Una de las máquinas de la
        <acronym>LAN</acronym> está realmente conectada a Internet.
        El resto de las máquinas acceden a Internet utilizando como
        <quote>pasarela</quote> la máquina inicial.</para>

    </sect2>

    <sect2 id="network-natdkernconfiguration">
      <title>Configuración</title>

      <indexterm>
        <primary>kernel</primary>
	<secondary>configuration</secondary>
      </indexterm>

      <para>Se deben añadir las siguientes opciones al fichero de
        configuración del núcleo:</para>
      <programlisting>options IPFIREWALL
options IPDIVERT</programlisting>

      <para>Además, según se prefiera, se pueden añadir
        también las siguientes:</para>
      <programlisting>options IPFIREWALL_DEFAULT_TO_ACCEPT
options IPFIREWALL_VERBOSE</programlisting>

      <para>Lo que viene a continuación se tiene que definir en
        <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>

      <programlisting>gateway_enable="YES"
firewall_enable="YES"
firewall_type="OPEN"
natd_enable="YES"
natd_interface="<replaceable>fxp0</replaceable>"
natd_flags=""</programlisting>

      <informaltable frame="none">
        <tgroup cols="2">
          <tbody>
            <row>
              <entry>gateway_enable="YES"</entry>
              <entry>Configura la máquina para que actúe como
	        <quote>router</quote> o pasarela de red.  Se puede conseguir
                  lo mismo ejecutando
                <command>sysctl net.inet.ip.forwarding=1</command>.</entry>
            </row>
            <row><entry>firewall_enable="YES"</entry>
             <entry>Activa las reglas de cortafuegos que se encuentran
               definidas por defecto en
               <filename>/etc/rc.firewall</filename> y que entran en
               funcionamiento en el arranque del sistema.</entry>
            </row>
            <row><entry>firewall_type="OPEN"</entry>
              <entry>Especifica un conjunto de reglas de cortafuegos que
                permite el acceso a todos los paquetes que se reciban.
                Consulte <filename>/etc/rc.firewall</filename> para obtener
                información sobre el resto de tipos de reglas que se
                pueden configurar.</entry>
            </row>
            <row>
              <entry>natd_interface="fxp0"</entry>
              <entry>Indica qué interfaz se utiliza para reenviar
                paquetes (la interfaz que se conecta a Internet).</entry>
            </row>
            <row>
              <entry>natd_flags=""</entry>
              <entry>Define cualesquiera otras opciones que se deseen
                proporcionar a &man.natd.8; en tiempo de arranque.</entry>
            </row>
          </tbody>
        </tgroup>
      </informaltable>

      <para>Si se definen las opciones anteriores, en el arranque del sistema
        el fichero <filename>/etc/rc.conf</filename> configurará las
        variables de tal forma que se ejecutaría
        <command>natd -interface fxp0</command>.  Evidentemente esta orden
        también se puede ejecutar de forma manual.</para>

      <note>
        <para>También es posible utilizar un fichero de
	  configuración para &man.natd.8; en caso de que deseemos
          especificar muchos parámetros de arranque. Tendremos que
          declarar la ubicación del fichero de configuración
	  mediante la inclusión de lo siguiente en
          <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>

	<programlisting>natd_flags="-f /etc/natd.conf"</programlisting>

	<para>El fichero <filename>/etc/natd.conf</filename> debe contener una
          lista de opciones de configuración una opción por
          línea.  Por ejemplo, en el caso que se comenta en la siguiente
          sección se utilizaría un fichero de
          configuración con la siguiente información:</para>

	<programlisting>redirect_port tcp 192.168.0.2:6667 6667
redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80</programlisting>

	<para>Para obtener más información sobre el fichero de
          configuración se puede consultar la opción
          <option>-f</option> que se describe en la página del manual de
          &man.natd.8;.</para>
      </note>

      <para>Cada máquina (y cada interfaz) que se encuentra conectada
        a la LAN debe poseer una dirección IP perteneciente al espacio
        de direcciones IP privado tal y como se define en <ulink
         url="ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc1918.txt">RFC 1918</ulink> y debe
        poseer como pasarela por defecto la dirección IP de la
        interfaz interna (la interfaz que se conecta a la LAN) de la
        máquina que ejecuta
            <application>natd</application>.</para>

      <para>Por ejemplo los clientes <hostid>A</hostid> y
        <hostid>B</hostid> se encuentran en la LAN utilizando las direcciones
        IP <hostid role="ipaddr">Â192.168.0.2</hostid> y
        <hostid role="ipaddr">192.168.0.3</hostid>, respectivamente.  La
        máquina que ejecuta <application>natd</application> posee la
        dirección IP <hostid
        role="ipaddr">192.168.0.1</hostid> en la interfaz que se conecta a la
        LAN.  El <quote>router</quote> por defecto tanto de <hostid>A</hostid>
        omo de <hostid>B</hostid> se establece al valor
        <hostid role="ipaddr">192.168.0.1</hostid>.  La interfaz externa de la
	máquina que ejecuta <application>natd</application>, la interfaz
        que se conecta con Internet, no necesita de ninguna
        especial en relación con el tema que estamos tratando en esta
        sección.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="network-natdport-redirection">
      <title>Redirección de puertos</title>

      <para>El incoveniente que se presenta con la utilización de
        &man.natd.8; es que los clientes de la LAN no son accesibles desde
        Internet.  Dichos clientes pueden establecer conexiones con el
        exterior pero no pueden recibir intentos de conexión desde
        pueden recibir intentos de conexion desde Internet.  Esto supone un
        gran problema cuando se quieren ejecutar servicios de acceso global
        en una o varias máquinas de la red LAN.  Una forma sencilla de
        solucionar parcialmente este problemma consiste en redirigir
        determinados puertos en el servidor <application>natd</application>
	hacia determinadas máquinas de la LAN.</para>

      <para>Supongamos por ejemplo que en <hostid>A</hostid> se ejecuta un
        servidor de IRC y que en <hostid>B</hostid> se ejecuta un servidor
        web.  Para que funcione lo que hemos comentado anteriormente se tienen
        que redirigir las conexiones recibidas en los puertos 6667 (IRC) y
        80 (web) a dichas máquinas, respectivamente.</para>

      <para>Se debe pasar la opción <option>-redirect_port</option> a
        &man.natd.8; con los valores apropiados.  La sintaxis es como
        sigue:</para>
      <programlisting>  -redirect_port proto IPdestino:PUERTOdestino[-PUERTOdestino]
                 [aliasIP:]aliasPUERTO[-aliasPUERTO]
		 [IPremota[:PUERTOremoto[-PUERTOremoto]]]</programlisting>

      <para>Continuando con el ejemplo anterior los valores serían:</para>

        <programlisting>    -redirect_port tcp 192.168.0.2:6667 6667
    -redirect_port tcp 192.168.0.3:80 80</programlisting>

      <para>
        Esto redirigirá los puertos <emphasis>tcp</emphasis> adecuados
            a las máquinas situadas en la LAN.</para>

      <para>La opción <option>-redirect_port</option> se puede
        utilizar para indicar rangos de puertos en vez de puertos
        individuales.  Por ejemplo, <replaceable>tcp
        192.168.0.2:2000-3000 2000-3000</replaceable> redirige todas las
        conexiones recibidas desde los puertos 2000 al 3000 a los puertos
        puertos 2000 a 3000 de la máquina
            <hostid>A</hostid>.</para>

      <para>Estas opciones se pueden utilizar cuando se ejecute
        directamente &man.natd.8; se pueden situar en la variable
        <literal>natd_flags=""</literal> en
        <filename>/etc/rc.conf</filename> y también se pueden pasar
        mediante un archivo de configuración.</para>

      <para>Para obtener más información sobre opciones de
        configuración por favor consulte &man.natd.8;</para>
    </sect2>

    <sect2 id="network-natdaddress-redirection">
      <title>Redirección de direcciones</title>
      <indexterm><primary>address redirection</primary></indexterm>

      <para>La redirección de direcciones es una característica
        útil si se dispone de varias direcciones IP pero todas ellas se
        ubican en una única máquina.  Gracias a esto
        &man.natd.8; puede asignar a cada cliente de la red LAN su propia
        dirección IP externa.  &man.natd.8; reescribe los paquetes que
        salen de la red LAN con la dirección IP externa adecuada y
        redirige todo el tráfico recibido de vuelta al cliente en
        función de la dirección IP de destino: esto se conoce
        como NAT estático.  Por ejemplo las direcciones IP
        <hostid role="ipaddr">128.1.1.1</hostid>,
        <hostid role="ipaddr">128.1.1.2</hostid> y
        <hostid role="ipaddr">128.1.1.3</hostid> pertenecen al <quote>
        router</quote> <application>natd</application>.
        <hostid role="ipaddr">128.1.1.1</hostid> se puede utilizar como la
        dirección IP externa del
        <application>natd</application>, mientras que
        <hostid role="ipaddr">128.1.1.2</hostid> y
        <hostid role="ipaddr">128.1.1.3</hostid> se redirigen a los
            clientes <hostid>A</hostid> y <hostid>B</hostid>, respectivamente.</para>

      <para>La sintaxis de la opción
            <option>-redirect_address</option> es la siguiente:</para>

      <programlisting>-redirect_address IPlocal IPpública</programlisting>


      <informaltable frame="none">
        <tgroup cols="2">
          <tbody>
            <row>
              <entry>IPlocal</entry>
              <entry>La dirección IP interna del cliente de la LAN.</entry>
            </row>
            <row>
              <entry>IPpública</entry>
              <entry>La dirección IP externa que se corresponde con un
                determinado cliente de la LAN.</entry>
            </row>
          </tbody>
        </tgroup>
      </informaltable>

      <para>En nuestro ejemplo esta opción se especificaría de la
        siguiente forma:</para>

      <programlisting>-redirect_address 192.168.0.2 128.1.1.2
-redirect_address 192.168.0.3 128.1.1.3</programlisting>

      <para>De forma semejante a la opción
        <option>-redirect_port</option> estos argumentos se pueden especificar
        directamente sobre la variable
        <literal>natd_flags=""</literal> del fichero
        <filename>/etc/rc.conf</filename> o también se pueden pasar
        vía archivo de configuración de
        <application>natd</application>.  Si se utiliza redirección
        de direcciones ya no es necesario utilizar redirección de
        puertos ya que todos los paquetes que se reciben en una determinada
        dirección IP son redirigidos a la máquina
        especificada.</para>

      <para>Las direcciones IP externas de la máquina que ejecuta
        <application>natd</application> se deben activar y deben formar
        parte de un alias configurado sobre la interfaz externa que se conecta
        a Internet.  Consulte &man.rc.conf.5; para aprender a
        hacerlo.</para>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="network-inetd">
    <sect1info>
      <authorgroup>
        <author>
          <firstname>Chern</firstname>
          <surname>Lee</surname>
          <contrib>Escrito por </contrib>
        </author>
      </authorgroup>
    </sect1info>

    <title>El <quote>Superservidor</quote> <application>
      inetd</application></title>

    <sect2 id="network-inetd-overview">
      <title>Resumen</title>

      <para>&man.inetd.8; se conoce como el <quote>Super Servidor de
        Internet</quote> debido a que gestiona las conexiones de
        varios d&aelig;mones.  Los d&aelig;mones son programas que
	proporcionan servicios de red.
        <application>inetd</application> actúa como un servidor de
        servidor de gestión de otros d&aelig;mones.  Cuando
        &man.inetd.8; recibe una conexión se determina qué
        d&aelig;mon debería responder a dicha conexión, se lanza
	un proceso que ejecuta dicho d&aelig;mon y se le entrega el <quote>
	socket</quote>.  La ejecución de una única instancia de
        <application>inetd</application> reduce la carga del sistema en
        comparación con lo que significaría ejecutar cada uno de
        los d&aelig;mones que gestiona de forma individual.</para>

       <para><application>inetd</application> se utiliza principalmente para
         lanzar procesos que albergan a otros d&aelig;mones pero
         <application>inetd</application> también se utiliza para
         gestionar determinados protocolos triviales como
         <application>chargen</application>,
            <application>auth</application> y
            <application>daytime</application>.</para>

      <para>Esta sección trata la configuración básica de
        <application>inetd</application> a través de sus opciones de
        línea de órdenes y utilizando su fichero de
            configuración, denominado
            <filename>/etc/inetd.conf</filename>.</para>

    </sect2>

    <sect2 id="network-inetd-settings">
      <title>Configuraciones</title>

      <para><application>inetd</application> se inicializa a través
        del fichero <filename>/etc/rc.conf</filename> en tiempo de
        arranque.  La opción <literal>inetd_enable</literal> posee el
        valor <literal>NO</literal> por defecto, pero a menudo la
        aplicación <application>sysinstall</application> la activa
        cuando se utiliza la configuración de perfil de seguridad
        medio.
	Estableciendo <programlisting>inetd_enable="YES"</programlisting> o
	<programlisting>inetd_enable="NO"</programlisting> dentro de
	<filename>/etc/rc.conf</filename> se puede activar o desactivar la
        la ejecución de
        <application>inetd</application> en el arranque del
	sistema.</para>

      <para>Se pueden además aplicar distintas opciones de
        línea de órdenes mediante la opción
        <literal>inetd_flags</literal>.</para>

    </sect2>

    <sect2 id="network-inetd-cmdline">
      <title>Opciones de línea de órdenes</title>

      <para><application>sinopsis de inetd</application>:</para>

      <para><option>     inetd [-d] [-l] [-w] [-W] [-c máximo] [-C tasa] [-a dirección | nombre_de_host]
           [-p nombre_de_fichero] [-R tasa] [fichero de configuración ]</option></para>

      <variablelist>
	<varlistentry>
	  <term>-d</term>

	  <listitem>
	    <para>Activa la depuración.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>-l</term>

	  <listitem>
	    <para>Activa el <quote>logging</quote> de las conexiones
	      efectuadas con écute.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>-w</term>

	  <listitem>
	    <para>Activa el recubrimiento de TCP para servicios
                  externos (activado por defecto).</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>-W</term>

	  <listitem>
	    <para>Activa el recubrimiento de TCP para los servicios
              internos, ejecutados directamente por el d&aelig;mon
              <application>inetd</application> (activado por defecto).</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>-c máximo</term>

	  <listitem>
	    <para>Especifica el máximo número de invocaciones
              simultáneas de cada servicio; el valor por defecto es
              ilimitado.  Se puede sobreescribir para cada servicio utilizando
              la opción <option>max-child</option>.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>-C tasa</term>

	  <listitem>
            <para>Especifica el máximo número de veces que se
              puede llamar a un servicio desde un dirección IP
              determinada por minuto; el valor por defecto es ilimitado.  Se
              puede redefinir para cada servicio utilizando la opción
	      <option>max-connections-per-ip-per-minute</option>.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>-R tasa</term>

	  <listitem>
	    <para>Especifica el máximo número de veces que se
              puede invocar un servicio en un minuto; el valor por defecto es
              256.  Un valor de 0 permite un número ilimitado de
              llamadas.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>-a</term>

	  <listitem>
            <para>Especifica una dirección IP a la cual se asocia y
              sobre la cual se queda esperando recibir conexiones.  Puede
              declararse también un nombre de máquina, en cuyo
              caso se utilizará la dirección (o direcciones si
	      hay más de una) IPv4 o IPv6 que estén tras dicho
              nombre.  Normalmente se usa un nombre de
              máquina cuando <application>inetd</application> se
              ejecuta dentro de un &man.jail.8;, en cuyo caso el nombre de
              máquina se corresponde con el entorno
              &man.jail.8;.</para>

            <para>Cuando se desea asociarse tanto a direcciones IPv4 como a
              direcciones IPv6 y se utiliza un nombre de máquina se
              necesita una entrada para cada protocolo (IPv4 o IPv6) para cada
              servicio que se active a través de <filename>
              /etc/inetd.conf</filename>.  Por ejemplo un servicio basado en
              TCP necesitaría dos entradas, una utilizando
              <literal>tcp4</literal> para el protocolo IPv4 y otra con
              <literal>tcp6</literal> para las conexiones a través del
              procolo de red IPv6.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>-p</term>

	  <listitem>
	    <para>Especifica un fichero alternativo en el cual se guarda el
              ID del proceso.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>
      </variablelist>

      <para>Estas opciones se pueden declarar dentro de las variables
	<literal>inetd_flags</literal> del fichero
	<filename>/etc/rc.conf</filename>.  Por defecto
	<literal>inetd_flags</literal> tiene el valor <literal>-wW</literal>,
	lo que activa el recubrimiento de TCP para los servicios internos y
        externos de <application>inetd</application>.  Los usuarios inexpertos
        no suelen introducir estos parámetros y por ello ni siquiera
        necesitan especificarse dentro de <filename>
        /etc/rc.conf</filename>.</para>

      <note>
        <para>Un servicio externo es un d&aelig;mon que se ejecuta fuera de
          <application>inetd</application> y que se lanza cuando se recibe
          un intento de conexión.  Un servicio interno es un servicio
          que <application>inetd</application> puede servir directamente sin
          necesidad de lanzar nuevos procesos.</para>
      </note>

    </sect2>

    <sect2 id="network-inetd-conf">
      <title><filename>inetd.conf</filename></title>

      <para>La configuración de
        <application>inetd</application> se realiza a través del
        ficherode configuración <filename>
	/etc/inetd.conf</filename>.</para>

      <para>Cuando se realiza una modificación en el fichero
	<filename>/etc/inetd.conf</filename> se debe obligar a
        <application>inetd</application> a releer dicho fichero de
        configuración, lo cual se realiza enviando una señal
        <quote>HANGUP</quote> al proceso <application>inetd</application>
        como se muestra a continuación:</para>

      <example id="network-inetd-hangup">
	<title>Envío de una señal HANGUP a
	  <application>inetd</application></title>

	<screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP `cat /var/run/inetd.pid`</userinput></screen>
      </example>

      <para>Cada línea del fichero de configuración especifica un
        d&aelig;mon individual.  Los comentarios se preceden por el
        caracter <quote>#</quote>.  El formato del fichero de
        configuración <filename>/etc/inetd.conf</filename> es el
	siguiente:</para>

      <programlisting>service-name
socket-type
protocol
{wait|nowait}[/max-child[/max-connections-per-ip-per-minute]]
user[:group][/login-class]
server-program
server-program-arguments</programlisting>

      <para>A continuación se muestra una entrada de ejemplo para el
        d&aelig;mon <application>ftpd</application> para IPv4:</para>

      <programlisting>ftp     stream  tcp     nowait  root    /usr/libexec/ftpd       ftpd -l</programlisting>

      <variablelist>
	<varlistentry>
	  <term>service-name</term>

	  <listitem>
	    <para>Este es el nombre del servicio que proporciona un
              determinado d&aelig;mon.  Se debe corresponder con el nombre del
              nombre de servicio que se declara en el fichero
	      <filename>/etc/services</filename>.  Este fichero determina sobre
              qué puerto debe ponerse a escuchar
              <application>inetd</application>.  Si se crea un nuevo servicio
              se debe especificar primero en
              <filename>/etc/services</filename>.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>socket-type</term>

	  <listitem>
	    <para>Puede ser <literal>stream</literal>,
	      <literal>dgram</literal>, <literal>raw</literal> o
	      <literal>seqpacket</literal>.  <literal>stream</literal>
	      se debe utilizar obligatoriamente para d&aelig;mones orientados
              a conexión (d&aelig;mones TCP) mientras que
	      <literal>dgram</literal> se utiliza en d&aelig;mones basados en
              el protocolo de transporte UDP.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>protocol</term>

	  <listitem>
	    <para>Uno de los siguientes:</para>

	    <informaltable>
	      <tgroup cols="2">
		<thead>
		  <row>
		    <entry>Protocolo</entry>
		    <entry>Explicación</entry>
		  </row>
		</thead>
		<tbody>
		  <row>
		    <entry>tcp, tcp4</entry>
		    <entry>TCP IPv4</entry>
		  </row>
		  <row>
		    <entry>udp, udp4</entry>
		    <entry>UDP IPv4</entry>
		  </row>
		  <row>
		    <entry>tcp6</entry>
		    <entry>TCP IPv6</entry>
		  </row>
		  <row>
		    <entry>udp6</entry>
		    <entry>UDP IPv6</entry>
		  </row>
		  <row>
		    <entry>tcp46</entry>
		    <entry>TCP IPv4 e IPv6 al mismo tiempo</entry>
		  </row>
		  <row>
		    <entry>udp46</entry>
		    <entry>UDP IPv4 e IPv6 al mismo tiempo</entry>
		  </row>
		</tbody>
	      </tgroup>
	    </informaltable>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>{wait|nowait}[/max-child[/max-connections-per-ip-per-minute]]</term>

	  <listitem>
	    <para><option>wait|nowait</option> indica si el d&aelig;mon puede
              gestionar su propio <quote>socket</quote> o no.  Los <quote>
              sockets</quote> de tipo <option>dgram</option> deben utilizar
              obigatoriamente la opción <option>wait</option> mientras
	      que los d&aelig;mones basados en <quote>sockets</quote> de tipo
              <quote>stream</quote>, los cuales se implementan normalmente
              mediante hilos, debería utilizar la opción
              <option>nowait</option>. La opción
              <option>wait</option> normalmente entrega varios <quote>
              sockets</quote> a un único d&aelig;mon, mientras que la
	      opción <option>nowait</option> lanza un d&aelig;mon
              <quote>hijo</quote> por cada nuevo <quote>
	      socket</quote>.</para>

            <para>El número máximo de d&aelig;mones <quote>
	      hijo</quote> que puede lanzar
	      <application>inetd</application> se puede especificar mediante
              la opción <option>max-child</option>.  Si se necesita por
              ejemplo un límite de diez instancias para un d&aelig;mon
              en particular se puede especificar el valor
              <literal>10</literal> justo después de la opción
              <option>nowait</option>.</para>

            <para>Además de <option>max-child</option> se puede activar
              otra opción para limitar en número máximo de
              conexiones que se aceptan desde un determinado lugar mediante la
              opción
              <option>max-connections-per-ip-per-minute</option>.
              Esta opción hace justo lo que su nombre indica.  Un
              valor de, por ejemplo, diez en esta opción
	      limitaría cualquier máquina remota a un
              máximo de diez intentos de conexión por
              minuto.  Esto resulta útil para prevenir un consumo
              incontrolado de recursos y ataques de Denegación de
              Servicio (<quote>Denial of Service</quote> o DoS) sobre nuestra
              máquina.</para>

            <para>Cuando se especifica este campo las opciones
              <option>wait</option> o <option>nowait</option> son
	      obligatorias  <option>max-child</option> y
	      <option>max-connections-per-ip-per-minute</option> son
	      opcionales.</para>

	    <para>Un d&aelig;mon de tipo <quote>stream</quote> sin la
              opción <option>max-child</option> y sin la opción
              <option>max-connections-per-ip-per-minute</option>
              simplemente especificaría la opción
	      <literal>nowait</literal>.</para>

            <para>El mismo d&aelig;mon con el límite máximo de
              diez d&aelig;mones <quote>hijos</quote> sería:
	      <literal>nowait/10</literal>.</para>

            <para>La misma configuración con un límite
              de veinte conexiones por dirección IP por minuto y un
              máximo total de diez d&aelig;mones <quote>hijos</quote>
	      sería:
	      <literal>nowait/10/20</literal>.</para>

            <para>Todas estas opciones son utilizadas por el d&aelig;mon
                  <application>fingerd</application> que se muestra a
                  continuación a modo de ejemplo:</para>

	    <programlisting>finger stream  tcp     nowait/3/10 nobody /usr/libexec/fingerd fingerd -s</programlisting>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>user</term>

	  <listitem>
            <para>Este es el nombre de usuario con el que debería
              ejecutarse un determinado d&aelig;mon.  Normalmente los
              d&aelig;mones se suelen ejectar con permisos de
              <username>root</username>.  Por motivos de seguridad, resulta
              bastante común encontrarse con algunos servidores que se
              ejecutan bajo el usuario <username>daemon</username> o incluso
              por el usuario menos privilegiado de todos que es el usuario
              <username>nobody</username>.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>server-program</term>

	  <listitem>
	    <para>La ruta completa de la localización del d&aelig;mon
              que se quiere ejecutar cuando se recibe un intento de
              conexión.  Si el d&aelig;mon  es un servicio
              proporcionado por el propio <application>inetd</application> se
              debe utilizar la opcion <option>internal</option> en su
              lugar.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term>server-program-arguments</term>

	  <listitem>
	    <para>Esto funciona en conjunción con
	      <option>server-program</option>, ya que especifica los
               argumentos, comenzando por
               <literal>argv[0]</literal>, que se pasan al d&aelig;mon
               cuando se le invoca.  Si la línea de órdenes es
               <command>mydaemon -d</command>, <literal>mid&aelig;mon
                -d</literal> debería ser el valor de la opción
                <option>server-program-arguments</option>. Si el
               d&aelig;mon es un servicio interno se debe utilizar la
               utilizar la opción <option>internal</option> en lugar de
               la que estamos comentando.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>
      </variablelist>
    </sect2>

    <sect2 id="network-inetd-security">
      <title>Seguridad</title>

      <para>Dependiendo del perfil de seguridad establecido cuando se
        instaló el sistema &os;  varios d&aelig;mones de
        <application>inetd</application> pueden estar desactivados o
        activados.  Si no se necesita un d&aelig;mon determinado, <emphasis>
        no lo active</emphasis>.  Especifique un <quote>#</quote> al
	comienzo de la línea del d&aelig;mon que quiere desactivar y
        envíe una señal <link
         linkend="network-inetd-hangup">hangup</link> a
        <application>inetd</application>.  No se aconseja ejecutar algunos
        d&aelig;mones determinados (un caso típico es
        <application>fingerd</application>) porque pueden proporcionar
        información valiosa para un atacante.</para>

      <para>Algunos d&aelig;mones no presentan ninguna característica de
        seguridad y poseen grandes o incluso no poseen tiempos de
        expiración para los intentos de conexión.  Esto permite
        que un atacante sature los recursos de nuestra máquina
        realizando intentos de conexión a una tasa relativamente baja
        contra uno de estos ingenuos d&aelig;mones.  Pueder ser una buena
        idea protegerse de esto utilizando las opciones
   	<option>max-connections-per-ip-per-minute</option> y <option>
	max-child</option> para este tipo de d&aelig;mones.</para>

      <para>El recubrimiento de TCP está activado por defecto tal y como
        ya se ha comentado anteriormente.  Consulte la página
        del manual de &man.hosts.access.5; para obtener más
        información sobre cómo aplicar restricciones
        relacionadas con TCP a los d&aelig;mones invocados por
        <application>inetd</application>.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="network-inetd-misc">
      <title>Varios</title>

      <para><application>daytime</application>,
	<application>time</application>,
	<application>echo</application>,
	<application>discard</application>,
	<application>chargen</application> y
	<application>auth</application> son servicios que
        <application>inetd</application> proporciona de forma
        interna y propia.</para>

      <para>El servicio <application>auth</application> proporciona
        servicios de identificación a través de la red
	(<application>ident</application>,
            <application>identd</application>) y se puede configurar
            hasta en cierto grado.</para>

      <para>Consulte la página del manual de &man.inetd.8; si quiere
        conocer todos los detalles.</para>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="network-plip">
    <title>Línea IP paralela (PLIP)</title>

    <indexterm><primary>PLIP</primary></indexterm>
    <indexterm><primary>Parallel Line IP</primary></indexterm>

    <para>PLIP nos permite configurar TCP/IP a través del puerto
      paralelo.  Es útil para conectar máquinas que no poseen
      tarjetas de red, o para instalar &os; en ciertos viejos modelos de
      portátiles.  En esta sección se explica lo
      siguiente:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para>Construcción de un cable paralelo (laplink).</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Conexión de dos computadores utilizando PLIP.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>

    <sect2 id="network-create-parallel-cable">
      <title>Construcción de un cable paralelo</title>

      <para>Se puede comprar un cable paralelo en cualquier tienda de
         componentes informáticos. No obstante si no es posible
         comprarlo o simplemente queremos saber cómo hacerlo
         nosotros mismos, en la siguiente tabla mostramos como hacer un cable
         de impresora paralelo.</para>

      <table>
	<title>Cableado de una conexión de cable paralelo para redes</title>

	<tgroup cols="5">
	  <thead>
	    <row>
	      <entry>Nombre-A</entry>

	      <entry>Extremo-A</entry>

	      <entry>Extremo-B</entry>

	      <entry>Descr.</entry>

	      <entry>Post/Bit</entry>
	    </row>
	  </thead>

	  <tbody>
	    <row>
	      <entry><literallayout>DATA0
-ERROR</literallayout></entry>

	      <entry><literallayout>2
15</literallayout></entry>

	      <entry><literallayout>15
2</literallayout></entry>

	      <entry>Data</entry>

	      <entry><literallayout>0/0x01
1/0x08</literallayout></entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><literallayout>DATA1
+SLCT</literallayout></entry>

	      <entry><literallayout>3
13</literallayout></entry>

	      <entry><literallayout>13
3</literallayout></entry>

	      <entry>Data</entry>

	      <entry><literallayout>0/0x02
1/0x10</literallayout></entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><literallayout>DATA2
+PE</literallayout></entry>

	      <entry><literallayout>4
12</literallayout></entry>

	      <entry><literallayout>12
4</literallayout></entry>

	      <entry>Data</entry>

	      <entry><literallayout>0/0x04
1/0x20</literallayout></entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><literallayout>DATA3
-ACK</literallayout></entry>

	      <entry><literallayout>5
10</literallayout></entry>

	      <entry><literallayout>10
5</literallayout></entry>

	      <entry>Strobe</entry>

	      <entry><literallayout>0/0x08
1/0x40</literallayout></entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><literallayout>DATA4
BUSY</literallayout></entry>

	      <entry><literallayout>6
11</literallayout></entry>

	      <entry><literallayout>11
6</literallayout></entry>

	      <entry>Data</entry>

	      <entry><literallayout>0/0x10
1/0x80</literallayout></entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry>GND</entry>

	      <entry>18-25</entry>

	      <entry>18-25</entry>

	      <entry>GND</entry>

	      <entry>-</entry>
	    </row>
	  </tbody>
	</tgroup>
      </table>
    </sect2>

    <sect2 id="network-plip-setup">
      <title>Configuración de PLIP</title>

       <para>En primer lugar debemos tener en nuesras manos un cable <quote>
         laplink</quote>.  A continuación se debe comprobar que ambos
         sistemas poseen núcleos con soporte para el controlador
	 &man.lpt.4;:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>grep lp /var/run/dmesg.boot</userinput>
lpt0: &lt;Printer&gt; on ppbus0
lpt0: Interrupt-driven port</screen>

      <para>El puerto paralelo debe ser un puerto controlado por alguna <quote>
        irq</quote>.  En &os;&nbsp;4.X se debería tener un línea
        como la siguiente en el fichero de configuración del
        kernel:</para>

      <programlisting>device ppc0 at isa? irq 7</programlisting>

      <para>En &os;&nbsp;5.X el fichero
	<filename>/boot/device.hints</filename> debe contener las siguientes
        líneas:</para>

      <programlisting>hint.ppc.0.at="isa"
hint.ppc.0.irq="7"</programlisting>

      <para>A continuación se debe comprobar que el fichero de
        configuración del núcleo posee una línea con
        <literal>device plip</literal> o también puede
        comprobar si se ha cargado el módulo del núcleo
        <filename>plip.ko</filename>.  Tanto en un caso como en el otro, cuando
        se ejecute &man.ifconfig.8; debería aparecer el interfaz de
        red paralelo.  En &os;&nbsp;4.X se muestra algo parecido a
        lo siguiente:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig lp0</userinput>
lp0: flags=8810&lt;POINTOPOINT,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500</screen>

      <para>y en &os;&nbsp;5.X:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig plip0</userinput>
plip0: flags=8810&lt;POINTOPOINT,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500</screen>

      <note><para>El nombre del dispositivo utilizado para la interfaz
        paralela es distinto en &os;&nbsp;4.X
	(<devicename>lp<replaceable>X</replaceable></devicename>)
	y en &os;&nbsp;5.X
	(<devicename>plip<replaceable>X</replaceable></devicename>).</para></note>

      <para>Enchufe el cable <quote>laplink</quote> en los interfaces de ambos
        computadores.</para>

      <para>Configure los parámetros de la interfaz de red en ambas
        máquinas como <username>root</username>.  Por ejemplo, si
        queremos conectar la máquina <hostid>host1</hostid>
            ejecutando &os;&nbsp;4.X con la máquina
            <hostid>host2</hostid> que ejecuta &os;&nbsp;5.X:</para>

      <programlisting>                 host1 &lt;-----&gt; host2
Dirección IP 10.0.0.1      10.0.0.2</programlisting>

      <para>Configure la interfaz de <hostid>host1</hostid> así:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig lp0 10.0.0.1 10.0.0.2</userinput></screen>

      <para>Configure la interfaz de <hostid>host2</hostid> por medio de:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig plip0 10.0.0.2 10.0.0.1</userinput></screen>


      <para>Tras esto debería disponerse de una conexión
        totalmente funcional.  Por favor, consulte &man.lp.4; y &man.lpt.4;
        si quiere saber más.</para>

      <para>Además se debe añadir ambas máquinas al
	fichero <filename>/etc/hosts</filename>:</para>

      <programlisting>127.0.0.1               localhost.mi.dominio localhost
10.0.0.1                host1.mi.dominio host1
10.0.0.2                host2.mi.dominio</programlisting>

      <para>Para comprobar que efectivamente la conexión funciona se
            puede probar a hacer un ping desde cada máquina.  Por
            ejemplo en la máquina <hostid>host1</hostid>:</para>

          <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig lp0</userinput>
lp0: flags=8851&lt;UP,POINTOPOINT,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
        inet 10.0.0.1 --&gt; 10.0.0.2 netmask 0xff000000
&prompt.root; <userinput>netstat -r</userinput>
Routing tables

Internet:
Destination        Gateway          Flags     Refs     Use      Netif Expire
host2              host1              UH          0       0       lp0
&prompt.root; <userinput>ping -c 4 host2</userinput>
PING host2 (10.0.0.2): 56 data bytes
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=0 ttl=255 time=2.774 ms
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=1 ttl=255 time=2.530 ms
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=2 ttl=255 time=2.556 ms
64 bytes from 10.0.0.2: icmp_seq=3 ttl=255 time=2.714 ms

--- host2 ping statistics ---
4 packets transmitted, 4 packets received, 0% packet loss
round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>

    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="network-ipv6">
    <sect1info>
      <authorgroup>
	<author>
	  <firstname>Aaron</firstname>
	  <surname>Kaplan</surname>
	  <contrib>Texto original de </contrib>
	</author>
      </authorgroup>
      <authorgroup>
	<author>
	  <firstname>Tom</firstname>
	  <surname>Rhodes</surname>
	  <contrib>Reestructurado y ampliado por </contrib>
	</author>
      </authorgroup>
    </sect1info>

    <title>IPv6</title>
    <para>IPv6 (también conocido como IPng o <quote>IP de nueva
      generación</quote>) es la nueva versión del conocido
      protocolo de red IP, tambíen llamado IPv4.  Como sucede con el
      resto de los sistemas *BSD &os; proporciona una implementación
      de referencia que desarrolla el proyecto japonés
      <acronym>KAME</acronym>.  &os; dispone de todo lo necesario para
      experimentar con el nuevo protocolo de red.  Esta sección se
      centra en conseguir configurar y ejecutar correctamente el protocolo
      IPv6.</para>

    <para>Al comienzo de los años 90 la gente comenzó a
      preocuparse por el rápido consumo del espacio de direcciones
      de IPv4.  Dada la expansión actual de Internet existen dos
      preocupaciones principales:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para>Agotamiento de las direcciones disponibles.  Actualmente
          no se trata del principal problema debido al uso generalizado del
          del espacio de direccionamiento privado
          (<hostid role="ipaddr">10.0.0.0/8</hostid>,
          <hostid role="ipaddr">192.168.0.0/24</hostid>, etc.) junto con
	  <acronym>NAT</acronym>.</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>El número de entradas de las tablas de rutas comenzaba a
          ser imposible de manejar.  Esto todavia es un problema
          prioritario.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>

    <para>IPv6 trata de resolver estos problemas y algunos más de la
      siguiente forma:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para>IPv6 posee un espacio de direccionamiento de 128 bits.  En otras
          palabras, en teoría existen
	  340,282,366,920,938,463,463,374,607,431,768,211,456
          direcciones disponibles.  Esto significa que existen
	  aproximadamente 6.67 * 10^27 direcciones IPv6 por metro cuadrado
	  disponibles para todo el planeta Tierra.</para>
      </listitem>

      <listitem>
        <para>Los <quote>routers</quote> sólo almacenan direcciones de
	  red agregadas así que se reduce el número de entradas
          para cada tabla de rutas a un promedio de 8192.</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>

    <para>Existen además muchas otras caracterísiticas
      interesantes que IPv6 proporciona, como:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para>Autoconfiguración de direcciones (<ulink
	  url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2462.txt">RFC2462</ulink>)</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Direcciones anycast (<quote>una-de-varias</quote>)</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Soporte de direcciones multicast predefinido</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>IPsec (Seguridad en IP)</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Estructura de la cabecera simplificada</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>IP móvil</para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para>Mecanismos de traducción de IPv6 a IPv4 (y viceversa)</para>
      </listitem>
    </itemizedlist>


    <para>Si quiere saber más sobre IPv6 le recomendamos que
      consulte:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
	<para>Resumen de IPv6 en <ulink url="http://playground.sun.com/pub/ipng/html/ipng-main.html">playground.sun.com</ulink></para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para><ulink url="http://www.kame.net">KAME.net</ulink></para>
      </listitem>

      <listitem>
	<para><ulink url="http://www.6bone.net">6bone.net</ulink></para>
      </listitem>
    </itemizedlist>

    <sect2>
      <title>Conceptos básicos sobre las direcciones IPv6</title>

      <para>Existen varios tipos distintos de direcciones IPv6: Unicast,
        Anycast y Multicast.</para>

      <para>Las direcciones unicast son direcciones bien conocidas.  Un
        paquete que se envía a una dirección unicast
        deberín llega a la interfaz identificada por dicha
        dirección.</para>

      <para>Las direcciones anycast son sintácticamente indistinguibles
        de las direcciones unicast pero sirven para identificar a un
        <emphasis>conjunto</emphasis> de interfaces.  Un paquete destinado a
        una dirección anycast llega a la interfaz
        <quote>más cercana</quote> (en términos de
        métrica de <quote>routers</quote>).  Las direcciones anycast
        sólo se pueden utilizar en <quote>routers</quote>.</para>

      <para>Las direcciones multicast identifican un grupo de interfaces.
        Un paquete destinado a una dirección multicast llega a todos los
        los interfaces que se encuentran agrupados bajo dicha
        dirección.</para>

	<note><para>Las direcciones IPv4 de tipo broadcast
          (normalmente <hostid
          role="ipaddr">xxx.xxx.xxx.255</hostid>) se expresan en
          IPv6 mediante direcciones multicast.</para></note>

      <table>
	<title>Direcciones IPv6 reservadas</title>

	<tgroup cols="4">
	  <thead>
	    <row>
	      <entry>Dirección IPv6</entry>
	      <entry>Longitud del Prefijo (Bits)</entry>
	      <entry>Descripción</entry>
	      <entry>Notas</entry>
	    </row>
	  </thead>

	  <tbody>
	    <row>
	      <entry><hostid role="ip6addr">::</hostid></entry>
	      <entry>128 bits</entry>
	      <entry>sin especificar</entry>
	      <entry>como <hostid role="ipaddr">0.0.0.0</hostid> en Pv4</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><hostid role="ip6addr">::1</hostid></entry>
	      <entry>128 bits</entry>
	      <entry>dirección de bucle local (loopback)</entry>
	      <entry>como las <hostid role="ipaddr">127.0.0.1</hostid> en
		IPv4</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><hostid
		role="ip6addr">::00:xx:xx:xx:xx</hostid></entry>
	      <entry>96 bits</entry>
	      <entry>direcciónes IPv6 compatibles con IPv4</entry>
	      <entry>Los 32 bits más bajos contienen una
	        dirección IPv4.  También se denominan direcciones
                <quote>empotradas.</quote></entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><hostid
		role="ip6addr">::ff:xx:xx:xx:xx</hostid></entry>
	      <entry>96 bits</entry>
	      <entry>direcciones IPv6 mapeadas a IPv4</entry>
	      <entry>Los 32 bits más bajos contienen una
	        dirección IPv4.  Se usan para representar direcciones
                IPv4 mediante direcciones IPv6.</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><hostid role="ip6addr">fe80::</hostid> -
		<hostid role="ip6addr">feb::</hostid></entry>
	      <entry>10 bits</entry>
	      <entry>direcciones link-local</entry>
	      <entry>equivalentes a la dirección de loopback de
	        IPv4</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><hostid role="ip6addr">fec0::</hostid> -
		<hostid role="ip6addr">fef::</hostid></entry>
	      <entry>10 bits</entry>
	      <entry>direcciones site-local</entry>
	      <entry>Equivalentes al direccionamiento privado de IPv4</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><hostid role="ip6addr">ff::</hostid></entry>
	      <entry>8 bits</entry>
	      <entry>multicast</entry>
	      <entry>&nbsp;</entry>
	    </row>

	    <row>
	      <entry><hostid role="ip6addr">001</hostid> (base
		2)</entry>
	      <entry>3 bits</entry>
	      <entry>direcciones unicast globales</entry>
	      <entry>Todas las direcciones IPv6 globales se asignan a partir de
                este espacio. Los primeros tres bits siempre son
                <quote>001</quote>.</entry>

	    </row>
	  </tbody>
	</tgroup>
      </table>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Lectura de las direcciones IPv6</title>
      <para>La forma canónica que se utiliza para representar
        direcciones IPv6 es: <hostid
         role="ip6addr">x:x:x:x:x:x:x:x</hostid>, donde cada
	<quote>x</quote> se considera un valor hexadecimal de 16 Bit.
        Por ejemplo
	<hostid
	 role="ip6addr">FEBC:A574:382B:23C1:AA49:4592:4EFE:9982</hostid></para>

      <para>A menudo una dirección posee alguna subcadena de varios
        ceros consecutivos de forma que se puede abreviar dicha cadena
        (sólo una vez, para evitar ambigúedades) mediante
        <quote>::</quote>.  También se pueden omitir los ceros a la
        ceros a la izquierda dentro de un valor
        <quote>x</quote>. Por ejemplo
	<hostid role="ip6addr">fe80::1</hostid> se corresponde con la forma
	canónica
	<hostid role="ip6addr">fe80:0000:0000:0000:0000:0000:0000:0001</hostid>.</para>

      <para>Una tercera forma de escribir direciones IPv6 es utilizando la
        ya tradicional notación decimal de IPv4 pero
        sólamente para los 32 bits más bajos de la
        dirección IPv6.  Por ejemplo
	<hostid role="ip6addr">2002::10.0.0.1</hostid> se correspondería
	con la  representation hexadecimal canónica
	<hostid role="ip6addr">2002:0000:0000:0000:0000:0000:0a00:0001</hostid>
	la cual es equivalente también a escribir <hostid
         role="ip6addr">2002::a00:1</hostid>.</para>


      <para>A estas alturas el lector debería ser capaz de comprender
            lo siguiente:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig</userinput></screen>

      <programlisting>rl0: flags=8943&lt;UP,BROADCAST,RUNNING,PROMISC,SIMPLEX,MULTICAST&gt; mtu 1500
         inet 10.0.0.10 netmask 0xffffff00 broadcast 10.0.0.255
         inet6 fe80::200:21ff:fe03:8e1%rl0 prefixlen 64 scopeid 0x1
         ether 00:00:21:03:08:e1
         media: Ethernet autoselect (100baseTX )
         status: active</programlisting>

      <para><hostid role="ip6addr">fe80::200:21ff:fe03:8e1%rl0</hostid>
	es una dirección link-local autoconfigurada.  Se construye a
        partir de la dirección MAC de la tarjeta de red.</para>

      <para>Si quiere saber más sobre la estructura de las
            direcciones IPv6 puede consultar <ulink
	url="http://www.ietf.org/rfc/rfc3513.txt">RFC3513</ulink>.</para>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Establecimiento de conectividad</title>

      <para>Actualmente existen cuatro formas distintas de conectarse
        con otras máquinas y redes IPv6:</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para>Unirse a la red experimental denominada 6bone</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Obtener una red IPv6 a través de nuestro proveedor de
            acceso a Internet.  Consulte a su proveedor de servicios para
            para más información.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Encapsulación de IPv6 sobre IPv4 (<ulink
	     url="http://www.ietf.org/rfc/rfc3068.txt">RFC3068</ulink>)</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Utilización del <quote>port</quote> <filename
             role="package">net/freenet6</filename> si se dispone de una
            de una conexión de marcación por modem.</para>
	</listitem>
      </itemizedlist>

      <para>Vamos a explicar cómo conectarse al 6bone ya que parece ser
        la forma más utilizada en la actualidad.</para>

      <para>En primer lugar se recomienda consultar el sitio web de
        <ulink url="http://www.6bone.net/">6bone</ulink> para saber
        cuál es la conexión del 6bone (físicamente)
	más próxima.  Se debe escribir a la persona responsable
        de ese nodo y con un poco de suerte dicha persona responderá con
        con un conjunto de instrucciones y pasos a seguir para establecer la
        la conexión con ellos y a través de ellos con el resto
        de los nodos IPv6 que forman parte del 6bone.  Normalmente esta
        conexión se establece usando túneles GRE (gif).</para>

      <para>Veamos un ejemplo típico de configuración de un
        de un túnel &man.gif.4;:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>ifconfig gif0 create</userinput>
&prompt.root; <userinput>ifconfig gif0</userinput>
gif0: flags=8010&lt;POINTOPOINT,MULTICAST&gt; mtu 1280
&prompt.root; <userinput>ifconfig gif0 tunnel <replaceable>MI_DIRECCIÓn_IPV4</replaceable>  <replaceable>SU_DIRECCIÓn_IPV4</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>ifconfig gif0 inet6 alias <replaceable>DIRECCIÓn_DE-SALIDA_IPv6_DEL_TÚNEL_ASIGNADO</replaceable></userinput></screen>

      <para>Sustituya las palabras en mayúsculas por la
        información recibida del nodo 6bone al que nos queremos
        conectar.</para>

      <para>La orden anterior establece el túnel.  Compruebe que el
        túnel funciona correctamente mediante &man.ping.8;.
        Haga un &man.ping6.8; a <hostid
         role="ip6addr">ff02::1%gif0</hostid>.  Deberíamos recibir
        recibir <quote>dos</quote> respuestas.</para>

	<note><para>Para que el lector no se quede pensando en el significado
          significado de la dirección <hostid
          role="ip6addr">ff02:1%gif0</hostid> le podemos decir que se trata de
          de una dirección IPv6 multicast de tipo link-local.
          <literal>%gif0</literal> no forma parte del protocolo IPv6 como tal
          sino que se trata de un detalle de implementación relacionado
          con las direcciones link-local y se añade para especificar la
          interfaz de salida que se debe utilizar para enviar los paquetes de
          &man.ping6.8;.  Como estamos haciendo ping a una dirección
          multicast a la que se unen todos los interfaces pertenecientes al
          mismo enlace debería responder al ping tanto nuestro propio
          interfaz como el interfaz remoto.</para></note>

      <para>A continuación se configura la ruta por defecto hacia
        nuestro enlace 6bone; observe que es muy semejante a lo que hay que
        hacer en IPv4:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>route add -inet6 default -interface gif0</userinput>
&prompt.root; <userinput>ping6 -n <replaceable>MI_UPLINK</replaceable></userinput></screen>

      <screen>&prompt.root; <userinput>traceroute6 www.jp.FreeBSD.org</userinput>
(3ffe:505:2008:1:2a0:24ff:fe57:e561) from 3ffe:8060:100::40:2, 30 hops max, 12 byte packets
     1  atnet-meta6  14.147 ms  15.499 ms  24.319 ms
     2  6bone-gw2-ATNET-NT.ipv6.tilab.com  103.408 ms  95.072 ms *
     3  3ffe:1831:0:ffff::4  138.645 ms  134.437 ms  144.257 ms
     4  3ffe:1810:0:6:290:27ff:fe79:7677  282.975 ms  278.666 ms  292.811 ms
     5  3ffe:1800:0:ff00::4  400.131 ms  396.324 ms  394.769 ms
     6  3ffe:1800:0:3:290:27ff:fe14:cdee  394.712 ms  397.19 ms  394.102 ms</screen>

      <para>Esta captura de pantalla variará dependiendo de la
        localización de la máquina.  Tras seguir estos pasos
	deberíamos poder alcanzar el sitio IPv6 de <ulink
         url="http://www.kame.net">www.kame.net</ulink> y ver la tortuga
         bailarina, que es una imagen animada que sólo se muestra cuando
         se accede al servidor web utilizando el protocolo IPv6 (para
         ellos se encesita utilizar un navegador web que soporte IPv6,
         IPv6, por ejemplo <filename
          role="package">www/mozilla</filename> o
         <application>Konqueror</application>, que forma parte de
	 <filename role="package">x11/kdebase3</filename>, o también
	 con <filename role="package">www/epiphany</filename>.</para>

    </sect2>

    <sect2>
      <title>DNS en el mundo IPv6</title>

      <para>Existen dos tipos de registros de DNS para IPv6.  No
        obstante el IETF ha declarado los registros A6 y CNAME como registros
        para uso experimental.  Los registros de tipo AAAA son los
        únicos estandar a día de hoy.</para>

      <para>La utilización de registros de tipo AAAA es muy
        sencilla.  Se asocia el nombre de la máquina con la
            dirección IPv6 de la siguiente forma:</para>

      <programlisting>NOMBREDEMIMÁQUINA AAAA   MIDIRECCIÓNIPv6</programlisting>

      <para>De igual forma que en IPv4 se utilizan los registros de tipo
        A.  En caso de no poder administrar su propia zona de
        <acronym>DNS</acronym> se puede pedir esta configuración  a su
        proveedor de servicios.  Las versiones actuales de
        <application>bind</application> (versiones 8.3 y 9) y el
        <quote>port</quote> <filename role="package">dns/djbdns</filename>
        (con el parche de IPv6 correspondiente) soportan los registros de tipo
        AAAA.</para>

    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="network-atm">
    <sect1info>
      <authorgroup>
	<author>
	  <firstname>Harti</firstname>
	  <surname>Brandt</surname>
	  <contrib>Escrito por </contrib>
	</author>
      </authorgroup>
    </sect1info>

    <title>ATM en &os;&nbsp;5.X</title>

    <sect2>
      <title>Configuración de IP clásico sobre ATM (PVCs)</title>

      <para>IP clásico sobre ATM (<acronym>CLIP</acronym>) es el
        método más sencillo de utilizar ATM con IP.  Se puede
        utilizar con conexiones conmutadas (SVC) y con conexiones
        permanentes (PVCs).  En esta sección se describe cómo
        configurar una red basada en PVCs.</para>

      <sect3>
	<title>Configuraciones en red mallada completa</title>

        <para>El primer método para configurar <acronym>CLIP</acronym>
          con PVCs consiste en conectar unas máquinas con otras mediante
          circuitos PVC dedicados.  Aunque la configuración parece
          sencilla llega a resultar imposible de manejar cuando se posee un
          número grande de máquinas.  El ejemplo que se muestra
          a continuación supone que nuestra red posee cuatro
          máquinas y que cada una se conecta a la red ATM mediante una
          tarjeta de red ATM.  El primer paso consiste en planificar las
          direcciones IP y las conexiones ATM que se van a configurar en las
          máquinas.</para>

	<informaltable frame="none">
	  <tgroup cols="2">
	    <colspec colwidth="1*"/>
	    <colspec colwidth="1*"/>
	    <thead>
	      <row>
		<entry>Máquina</entry>
		<entry>Dirección IP</entry>
	      </row>
	    </thead>

	    <tbody>
	      <row>
		<entry><hostid>hostA</hostid></entry>
		<entry><hostid role="ipaddr">192.168.173.1</hostid></entry>
	      </row>

	      <row>
		<entry><hostid>hostB</hostid></entry>
		<entry><hostid role="ipaddr">192.168.173.2</hostid></entry>
	      </row>

	      <row>
		<entry><hostid>hostC</hostid></entry>
		<entry><hostid role="ipaddr">192.168.173.3</hostid></entry>
	      </row>

	      <row>
		<entry><hostid>hostD</hostid></entry>
		<entry><hostid role="ipaddr">192.168.173.4</hostid></entry>
	      </row>
	    </tbody>
	  </tgroup>
	</informaltable>

	<para>Para construir una red completamente mallada necesitamos una
          conexión ATM entre cada par de máquinas:</para>

	<informaltable frame="none">
	  <tgroup cols="2">
	    <colspec colwidth="1*"/>
	    <colspec colwidth="1*"/>
	    <thead>
	      <row>
		<entry>Máquinas</entry>
		<entry>Pareja VPI.VCI</entry>
	      </row>
	    </thead>

	    <tbody>
	      <row>
		<entry><hostid>hostA</hostid> - <hostid>hostB</hostid></entry>
		<entry>0.100</entry>
	      </row>

	      <row>
		<entry><hostid>hostA</hostid> - <hostid>hostC</hostid></entry>
		<entry>0.101</entry>
	      </row>

	      <row>
		<entry><hostid>hostA</hostid> - <hostid>hostD</hostid></entry>
		<entry>0.102</entry>
	      </row>

	      <row>
		<entry><hostid>hostB</hostid> - <hostid>hostC</hostid></entry>
		<entry>0.103</entry>
	      </row>

	      <row>
		<entry><hostid>hostB</hostid> - <hostid>hostD</hostid></entry>
		<entry>0.104</entry>
	      </row>

	      <row>
		<entry><hostid>hostC</hostid> - <hostid>hostD</hostid></entry>
		<entry>0.105</entry>
	      </row>
	    </tbody>
	  </tgroup>
	</informaltable>

        <para>Los valores VPI y VCI en cada extremo de la conexión
          pueden ser diferentes pero por simplicidad suponemos que son
          iguales.  A continuación necesitamos configurar las
          interfaces ATM en cada máquina:</para>

	<screen>hostA&prompt.root; ifconfig hatm0 192.168.173.1 up
hostB&prompt.root; ifconfig hatm0 192.168.173.2 up
hostC&prompt.root; ifconfig hatm0 192.168.173.3 up
hostD&prompt.root; ifconfig hatm0 192.168.173.4 up</screen>

        <para>Suponiendo que la interfaz ATM es
	  <devicename>hatm0</devicename> en todas las máquinas.  Ahora
          necesitamos configurar los PVCs en las máquinas (suponemos que
          ya se han configurado de forma correcta en el <quote>switch</quote>
          ATM, para lo cual puede ser necesario consultar el manual del
          <quote>switch</quote>).</para>

	<screen>hostA&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.2 hatm0 0 100 llc/snap ubr
hostA&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.3 hatm0 0 101 llc/snap ubr
hostA&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.4 hatm0 0 102 llc/snap ubr

hostB&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.1 hatm0 0 100 llc/snap ubr
hostB&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.3 hatm0 0 103 llc/snap ubr
hostB&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.4 hatm0 0 104 llc/snap ubr

hostC&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.1 hatm0 0 101 llc/snap ubr
hostC&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.2 hatm0 0 103 llc/snap ubr
hostC&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.4 hatm0 0 105 llc/snap ubr

hostD&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.1 hatm0 0 102 llc/snap ubr
hostD&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.2 hatm0 0 104 llc/snap ubr
hostD&prompt.root; atmconfig natm add 192.168.173.3 hatm0 0 105 llc/snap ubr</screen>

        <para>Por supuesto que se pueden utilizar otras especificaciones
          de tráfico siempre y cuando las tarjetas de red las
          soporten.  En este caso la especificación del tipo de
          tráfico se completa con los parámetros del
	  tráfico.  Puede acceder a la ayuda de &man.atmconfig.8;
          así:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>atmconfig help natm add</userinput></screen>

	<para>y por supuesto en la página de manual de
	  &man.atmconfig.8;.</para>

        <para>Se puede crear la misma configuración utilizando el
	  fichero <filename>/etc/rc.conf</filename>. Para la máquina
	  <hostid>hostA</hostid> sería algo así:</para>

<programlisting>network_interfaces="lo0 hatm0"
ifconfig_hatm0="inet 192.168.173.1 up"
natm_static_routes="hostB hostC hostD"
route_hostB="192.168.173.2 hatm0 0 100 llc/snap ubr"
route_hostC="192.168.173.3 hatm0 0 101 llc/snap ubr"
route_hostD="192.168.173.4 hatm0 0 102 llc/snap ubr"</programlisting>

        <para>El estado de todas las rutas
          <acronym>CLIP</acronym> se puede obtener en todo momento
	  con:</para>

	<screen>hostA&prompt.root; <userinput>atmconfig natm show</userinput></screen>
      </sect3>
    </sect2>
  </sect1>
</chapter>