<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!--
     The FreeBSD Documentation Project
     The FreeBSD French Documentation Project

     $FreeBSD$
     Original revision: 1.441
-->

<appendix id="mirrors">
  <title>Se procurer &os;</title>
  &trans.a.fonvieille;

  <sect1 id="mirrors-cdrom">
    <title>Editeurs de CD-ROMs et DVDs</title>

    <sect2>
      <title>Produits vendus en boîte</title>

      <para>Des versions en boîte de &os; sont disponibles (CDs de
	&os;, logiciels supplémentaires, et documentation papier)
	auprès de plusieurs revendeurs:</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <address>
	    <otheraddr>CompUSA</otheraddr>
	    WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.compusa.com/"></ulink></otheraddr>
	  </address>
	</listitem>

	<listitem>
	  <address>
	    <otheraddr>Frys Electronics</otheraddr>
	    WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.frys.com/"></ulink></otheraddr>
	  </address>
	</listitem>
      </itemizedlist>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>CDs et DVDs</title>

      <para>Les CDs et DVDs de &os; sont disponibles auprès de
	nombreux revendeurs en ligne:</para>

    <itemizedlist>
      <listitem>
        <address>
	  <otheraddr>BSD Mall by Daemon News</otheraddr>
	  <street>PO Box 161</street>
	  <city>Nauvoo</city>, <state>IL</state> <postcode>62354</postcode>
	  <country>USA</country>
	  Phone: <phone>+1 866 273-6255</phone>
	  Fax: <fax>+1 217 453-9956</fax>
	  Email: <email>sales@bsdmall.com</email>
	  WWW: <otheraddr><ulink
	  url="http://www.bsdmall.com/"></ulink></otheraddr>
        </address>
      </listitem>

      <listitem>
	<address>
	  <otheraddr>BSD-Systems</otheraddr>
	  Email: <email>info@bsd-systems.co.uk</email>
	  WWW: <otheraddr><ulink
	  url="http://www.bsd-systems.co.uk"></ulink></otheraddr>
	</address>
      </listitem>

      <listitem>
        <address>
	  <otheraddr>FreeBSD Mall, Inc.</otheraddr>
	  <street>3623 Sanford Street</street>
	  <city>Concord</city>, <state>CA</state>  <postcode>94520-1405</postcode>
	  <country>USA</country>
	  Phone: <phone>+1 925 240-6652</phone>
	  Fax: <fax>+1 925 674-0821</fax>
	  Email: <email>info@freebsdmall.com</email>
	  WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.freebsdmall.com/"></ulink></otheraddr>
        </address>
      </listitem>

      <listitem>
	<address>
	  <otheraddr>Dr. Hinner EDV</otheraddr>
	  <street>St. Augustinus-Str. 10</street>
	  <postcode>D-81825</postcode> <city>München</city>
	  <country>Allemagne</country>
	  Phone: <phone>(089) 428 419</phone>
	  WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.hinner.de/linux/freebsd.html"></ulink></otheraddr>
        </address>
      </listitem>

      <listitem>
	<address>
	  <otheraddr>Ikarios</otheraddr>
	  <street>22-24 rue Voltaire</street>
	  <postcode>92000</postcode> <city>Nanterre</city>
	  <country>France</country>
	  WWW: <otheraddr><ulink url="http://ikarios.com/form/#freebsd"></ulink></otheraddr>
        </address>
      </listitem>

      <listitem>
	<address>
	  <otheraddr>JMC Software</otheraddr>
	  <country>Ireland</country>
	  Phone: <phone>353 1 6291282</phone>
	  WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.thelinuxmall.com"></ulink></otheraddr>
	</address>
      </listitem>

      <listitem>
	<address>
	 <otheraddr>Linux CD Mall</otheraddr>
	 <street>Private Bag MBE N348</street>
	 <city>Auckland 1030</city>
	 <country>New Zealand</country>
	 Phone: <phone>+64 21 866529</phone>
	 WWW: <otheraddr><ulink
	 url="http://www.linuxcdmall.co.nz/"></ulink></otheraddr>
	</address>
      </listitem>

      <listitem>
	<address>
	  <otheraddr>The Linux Emporium</otheraddr>
	  <street>Hilliard House, Lester Way</street>
	  <city>Wallingford</city>
	  <postcode>OX10 9TA</postcode>
	  <country>Royaume-Uni</country>
	  Phone: <phone>+44 1491 837010</phone>
	  Fax: <fax>+44 1491 837016</fax>
	  WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.linuxemporium.co.uk/products/freebsd/"></ulink></otheraddr>
        </address>
      </listitem>

      <listitem>
	<address>
	  <otheraddr>Linux+ DVD Magazine</otheraddr>
	  <street>Lewartowskiego 6</street>
	  <city>Warsaw</city>
	  <postcode>00-190</postcode>
	  <country>Poland</country>
	  Phone: <phone>+48 22 860 18 18</phone>
	  Email: <email>editors@lpmagazine.org</email>
	  WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.lpmagazine.org/"></ulink></otheraddr>
	</address>
      </listitem>

      <listitem>
	<address>
	  <otheraddr>Linux System Labs Australie</otheraddr>
	  <street>21 Ray Drive</street>
	  <city>Balwyn North</city>
	  <postcode>VIC - 3104</postcode>
	  <country>Australie</country>
	  Phone: <phone>+61 3 9857 5918</phone>
	  Fax: <fax>+61 3 9857 8974</fax>
	  WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.lsl.com.au"></ulink></otheraddr>
        </address>
      </listitem>

      <listitem>
	<address>
	  <otheraddr>LinuxCenter.Ru</otheraddr>
	  <street>Galernaya Street, 55</street>
	  <city>Saint-Petersburg</city>
	  <postcode>190000</postcode>
	  <country>Russia</country>
	  Phone: <phone>+7-812-3125208</phone>
	  Email: <email>info@linuxcenter.ru</email>
	  WWW: <otheraddr><ulink
	  url="http://linuxcenter.ru/freebsd"></ulink></otheraddr>
	</address>
      </listitem>
    </itemizedlist>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Distributeurs</title>

      <para>Si vous êtes un revendeur et désirez vendre des
	CDROMs de &os;, veuillez contacter un distributeur:</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <address>
	    <otheraddr>Cylogistics</otheraddr>
	    <street>809B Cuesta Dr., #2149</street>
	    <city>Mountain View</city>, <state>CA</state> <postcode>94040</postcode>
	    <country>USA</country>
	    Phone: <phone>+1 650 694-4949</phone>
	    Fax: <fax>+1 650 694-4953</fax>
	    Email: <email>sales@cylogistics.com</email>
	    WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.cylogistics.com/"></ulink></otheraddr>
	  </address>
	</listitem>

      <listitem>
	<address>
	  <otheraddr>Ingram Micro</otheraddr>
	  <street>1600 E. St. Andrew Place</street>
	  <city>Santa Ana</city>, <state>CA</state>  <postcode>92705-4926</postcode>
	  <country>USA</country>
	  Phone: <phone>1 (800) 456-8000</phone>
	  WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.ingrammicro.com/"></ulink></otheraddr>
        </address>
      </listitem>

	<listitem>
	  <address>
	    <otheraddr>Kudzu, LLC</otheraddr>
	    <street>7375 Washington Ave. S.</street>
	    <city>Edina</city>, <state>MN</state> <postcode>55439</postcode>
	    <country>USA</country>
	    Phone: <phone>+1 952 947-0822</phone>
	    Fax: <fax>+1 952 947-0876</fax>
	    Email: <email>sales@kudzuenterprises.com</email>
	  </address>
	</listitem>

	<listitem>
	  <address>
	    <otheraddr>Navarre Corp</otheraddr>
	    <street>7400 49th Ave South</street>
	    <city>New Hope</city>, <state>MN</state> <postcode>55428</postcode>
	    <country>USA</country>
	    Phone: <phone>+1 763 535-8333</phone>
	    Fax: <fax>+1 763 535-0341</fax>
	    WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.navarre.com/"></ulink></otheraddr>
	  </address>
	</listitem>
      </itemizedlist>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="mirrors-ftp">
    <title>Sites FTP</title>

    <para>>Les sources officielles de &os; sont disponibles via FTP
      anonyme &agrave; partir d'un ensemble de sites miroir.  Le site
      <ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/"></ulink>
      dispose d'une bonne connectivité et autorise un grand
      nombre de connexions, mais vous avez intérêt &agrave;
      trouver plutôt un site miroir &ldquo;plus proche&rdquo;
      (tout particulièrement si vous décidez de mettre en
      place une sorte de miroir &agrave; votre tour).</para>

    <para>La <ulink
      url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">base de données
      des sites miroir &os;</ulink> est plus &agrave; jour que la liste
      de ce Manuel, parce qu'elle tire ses informations du DNS
      plutôt que se reposer sur une liste statique de machines.</para>

    <para>De plus, &os; est disponible via FTP anonyme &agrave; partir
      des sites miroir ci-dessous.  Si vous décidez de vous
      procurer &os; via FTP anonyme, essayez si possible d'utiliser un
      site proche de vous.  Les sites miroir listés en tant que
      &ldquo;sites miroir primaires&ldquo; disposent
      généralement de l'intégralité de
      l'archive &os; (toutes les versions actuellement disponibles
      pour chacune des architectures) mais vous obtiendrez les temps
      de téléchargements les plus courts &agrave; partir
      d'un site situé dans votre pays ou votre région.  Les sites régionaux
      proposent les versions les plus récentes des
      architectures les plus populaires mais pourraient ne pas
      proposer l'intégralité de l'archive de &os;.  Tous
      les sites proposent un accès FTP anonyme mais certains
      sites fournissent également un accès suivant
      d'autres méthodes.  Les méthodes d'accès
      disponibles pour chaque site sont données entre
      parenthèses après le nom de la machine.</para>

    &chap.mirrors.ftp.inc;
  </sect1>

    <sect1 id="anoncvs">
      <title>CVS anonyme</title>

      <sect2>
	<title><anchor id="anoncvs-intro"/>Introduction</title>

	<indexterm>
	  <primary>CVS</primary>
	  <secondary>anonyme</secondary>
	</indexterm>

	<para>CVS anonyme (ou comme on l'appelle également,
	  <emphasis>anoncvs</emphasis>) est une de fonctionnalité
	  des utilitaires CVS livrés avec &os; qui permet la
	  synchronisation avec un référentiel CVS sur une machine
	  distante.  Elle permet, entre autres, aux utilisateurs
	  de &os;, de lire, sans autorisation particulière, les
	  archives disponibles sur l'un des serveurs
	  <application>anoncvs</application> officiels du projet
	  &os;.  Pour l'utiliser, il suffit simplement de définir
	  la variable d'environnement <envar>CVSROOT</envar>
	  pour qu'elle pointe sur le serveur
	  <application>anoncvs</application> approprié,
	  fournir le fameux mot de passe &ldquo;anoncvs&rdquo; avec la
	  commande <command>cvs login</command>, puis ensuite utiliser
	  la commande &man.cvs.1; pour y accéder de la même
	  manière qu'&agrave; un référentiel local.</para>

	<note>
	  <para>La commande <command>cvs login</command>, stocke les
	    mots de passe utilisés pour authentification sur le
	    serveur CVS dans un fichier appelé
	    <filename>.cvspass</filename> dans votre répertoire
	    <envar>HOME</envar>.  Si ce fichier n'existe pas, vous
	    pourrez obtenir une erreur quand vous essaierez d'utiliser
	    <command>cvs login</command> pour la première fois.
	    Créez juste un fichier <filename>.cvspass</filename> vide,
	    et relancez la commande.</para>
	</note>

	<para>Bien que l'on puisse aussi dire que <link
	  linkend="cvsup">CVSup</link> et <application>anoncvs</application>
	  assurent globalement la même fonction, il y a diverses
	  nuances qui peuvent influencer l'utilisateur dans son choix
	  d'une méthode de synchronisation.  En résumé,
	  <application>CVSup</application> utilise plus efficacement
	  les ressources réseau et est de loin la méthode la plus
	  sophistiquée des deux, mais cela a un prix.  Pour employer
	  <application>CVSup</application>, il faut d'abord installer
	  et configurer un programme client spécialisé
	  avant de pouvoir récupérer quoi que ce soit,
	  et il faut ensuite travailler par sous-ensemble relativement
	  importants, que <application>CVSup</application> appelle
	  <emphasis>catalogues</emphasis>.</para>

	<para><application>anoncvs</application>, au contraire, peut
	  être utilisé pour examiner n'importe quoi, d'un
	  seul fichier &agrave; un programme particulier (tel que
	  <command>ls</command> ou <command>grep</command>) en faisant
	  référence au nom du module CVS.  Bien sûr,
	  <application>anoncvs</application> n'est bon qu'&agrave; lire
	  un référentiel CVS, si vous avez donc l'intention de
	  développer localement sur un référentiel
	  partagé avec le projet &os;, alors vous n'avez d'autre choix
	  que d'utiliser <application>CVSup</application>.</para>
      </sect2>

      <sect2>
	<title><anchor id="anoncvs-usage"/>Utiliser CVS anonyme</title>

	<para>Configurer &man.cvs.1; pour utiliser un
	  référentiel <application>CVS anonyme</application>
	  consiste simplement &agrave; définir la variable
	  d'environnement <envar>CVSROOT</envar> pour qu'elle pointe
	  sur l'un des serveurs <application>anoncvs</application> du
	  projet &os;.  A la date de rédaction de ce document,
	  les serveurs suivants sont disponibles:</para>

	<itemizedlist>
	  <listitem>
	    <para><emphasis>Autriche</emphasis>:
	      :pserver:anoncvs@anoncvs.at.FreeBSD.org:/home/ncvs
	      (Utilisez <command>cvs login</command> et entrez le mot
	      de passe &ldquo;anoncvs&rdquo; quand on vous le
	      demandera.)</para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para><emphasis>France</emphasis>:
	      :pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs
	      (pserver (mot de passe &ldquo;anoncvs&rdquo;), ssh (aucun
	      mot de passe))
	    </para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para><emphasis>Allemagne</emphasis>:
	      :pserver:anoncvs@anoncvs.de.FreeBSD.org:/home/ncvs
	      (rsh, pserver, ssh, ssh/2022)
	      </para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para><emphasis>Japon</emphasis>:
	      :pserver:anoncvs@anoncvs.jp.FreeBSD.org:/home/ncvs
	      (Utilisez <command>cvs login</command> et entrez le mot
	      de passe &ldquo;anoncvs&rdquo; quand on vous le
	      demandera.)</para>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para><emphasis>Taiwan</emphasis>:
	      :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs
	      (pserver (utilisez <command>cvs login</command> and entrez
	      n'importe quel mot de passe quand on vous le demandera),
	      ssh (pas de mot de passe))</para>

	    <programlisting>SSH2 HostKey: 1024 e8:3b:29:7b:ca:9f:ac:e9:45:cb:c8:17:ae:9b:eb:55 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para><emphasis>USA</emphasis>:
	      freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs
	      (ssh uniquement - pas de mot de passe)</para>

	    <programlisting>SSH HostKey: 1024 a1:e7:46:de:fb:56:ef:05:bc:73:aa:91:09:da:f7:f4 root@sanmateo.ecn.purdue.edu
SSH2 HostKey: 1024 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65 ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
	  </listitem>
	  <listitem>
	    <para><emphasis>USA</emphasis>:
	      anoncvs@anoncvs1.FreeBSD.org:/home/ncvs
	      (ssh2 uniquement - pas de mot de passe)</para>

	    <programlisting>SSH2 HostKey: 2048 53:1f:15:a3:72:5c:43:f6:44:0e:6a:e9:bb:f8:01:62 /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub</programlisting>
	  </listitem>
	</itemizedlist>

	<para>Comme CVS vous permet de récupérer
	  (&ldquo;check out&rdquo;) pratiquement n'importe quelle
	  version des sources de &os; ayant existé (ou, dans
	  certains cas, &agrave; venir), vous devez maîtriser
	  l'indicateur de révision (<option>-r</option>) de
	  &man.cvs.1; et connaître les valeurs qu'il peut prendre
	  dans le référentiel du projet &os;.</para>

	<para>Il y a deux sortes d'étiquettes, les étiquettes
	  de révision et les étiquettes de branches.  Les
	  étiquettes de révision s'appliquent &agrave; une
	  révision particulière.  Leur signification ne
	  varie pas d'un jour &agrave; l'autre.  Les étiquettes de
	  branche, &agrave; l'inverse, se rapportent &agrave; la
	  dernière révision
	  sur une branche particulière &agrave; un moment donné.
	  Comme les étiquettes de branche ne se rapportent pas
	  &agrave; une révision particulière, elles peuvent
	  désigner demain quelque chose de différent de ce
	  qu'elles référencent
	  aujourd'hui.</para>

	<para><xref linkend="cvs-tags"/> présente les étiquettes
	  de révision qui peuvent intéresser l'utilisateur.
	  Encore une fois, aucune ne s'applique au catalogue des
	  logiciels portés puisque ce dernier ne présente pas
	  de multiples branches de développement.</para>

	<para>Quand vous précisez une étiquette de branche,
	  vous obtenez normalement la dernière version des fichiers
	  de cette branche de développement.  Si vous voulez une
	  version antérieure, vous pouvez l'obtenir en
	  précisant une date avec l'indicateur <option>-D
	  date</option>.  Reportez-vous aux pages de manuel
	  &man.cvs.1; pour plus de détails.</para>
      </sect2>

      <sect2>
	<title>Exemples</title>

	<para>Bien qu'il soit vraiment recommandé de lire
	  attentivement les pages de manuel de &man.cvs.1; avant de
	  faire quoi que ce soit, voici quelques exemples rapides
	  qui vous montrent essentiellement comment utiliser
	  <application>CVS anonyme</application>:</para>

	<example>
	  <title>Récupérer quelque chose de -CURRENT (&man.ls.1;):</title>

	  <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs co ls</userinput>
	  </screen>
	</example>

	<example>
	  <title>Utiliser SSH pour récupérer
	    l'arborescence <filename>src/</filename>:</title>

	  <screen>&prompt.user; <userinput>cvs -d freebsdanoncvs@anoncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs co src</userinput>
The authenticity of host 'anoncvs.freebsd.org (128.46.156.46)' can't be established.
DSA key fingerprint is 52:02:38:1a:2f:a8:71:d3:f5:83:93:8d:aa:00:6f:65.
Are you sure you want to continue connecting (yes/no)? <userinput>yes</userinput>
Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known hosts.</screen>
	</example>

	<example>
	  <title>Récupérer la version 6-STABLE de
	    &man.ls.1;:</title>

	  <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs co -rRELENG_6 ls</userinput>
	  </screen>
	</example>

	<example>
	  <title>Générer la liste des différences
	    concernant &man.ls.1; (sous forme de &ldquo;diffs
	    unifiés&rdquo;) entre différentes versions de &os;</title>

	  <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs rdiff -u -rRELENG_5_3_0_RELEASE -rRELENG_5_4_0_RELEASE ls</userinput>
	  </screen>
	</example>

	<example>
	  <title>Savoir quels autres noms de modules peuvent
	    être utilisés:</title>

	  <screen>&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.tw.FreeBSD.org:/home/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>At the prompt, enter any word for</emphasis> <quote>password</quote>.
&prompt.user; <userinput>cvs co modules</userinput>
&prompt.user; <userinput>more modules/modules</userinput>
	  </screen>
	</example>
      </sect2>

      <sect2>
	<title>Autres ressources</title>

	<para>Les ressources supplémentaires suivantes peuvent
	  être utiles pour apprendre &agrave; se servir de
	  CVS:</para>

	<itemizedlist>
	  <listitem>
	    <para><ulink
		url="http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/">Guide CVS</ulink> de Cal Poly.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para><ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS Home</ulink>,
	      la communauté de développement et de support
	      de CVS.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para><ulink
	      url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVSweb</ulink> est
	      l'interface Web pour CVS du projet &os;.</para>
	  </listitem>
	</itemizedlist>
      </sect2>
    </sect1>


  <sect1 id="ctm">
    <title>Utiliser CTM</title>

      <indexterm>
	<primary>CTM</primary>
      </indexterm>

      <para><application>CTM</application> est une méthode pour
	synchroniser une arborescence de répertoires distants
	avec une arborescence centrale.  Elle a été
	développée pour être utilisée avec
	l'arborescence des sources de &os;, bien que d'autres
	puissent avec le temps la trouver utile pour d'autres
	besoins.  Il existe actuellement très peu, sinon aucune,
	documentation sur la façon de créer les deltas,
	contactez-donc la liste de diffusion &a.ctm-users.name; pour obtenir plus
	d'informations et si vous souhaitez utiliser
	<application>CTM</application> pour autre chose.</para>

      <sect2>
	<title>Pourquoi utiliser <application>CTM</application>?</title>

	<para><application>CTM</application> vous procurera un
	  exemplaire local de l'arborescence des sources de &os;.
	  Il y a plusieurs &ldquo;moutures&rdquo; de l'arborescence
	  disponibles.  Que vous désiriez suivre toute l'arborescence
	  CVS ou seulement une de ses branches,
	  <application>CTM</application> peut vous fournir ce dont
	  vous avez besoin.  Si vous développez activement sous
	  &os;, mais ne disposez que d'une connectivité TCP/IP
	  peu fiable ou n'en avez pas du tout, ou voulez tout
	  simplement que les modifications vous soient automatiquement
	  envoyées, <application>CTM</application> est ce qu'il vous
	  faut.  Il vous faudra jusqu'&agrave; trois deltas par jour sur
	  les branches les plus actives.  Cependant, vous devriez
	  envisager de vous les faire envoyer automatiquement par
	  courrier électronique.  La taille des mises &agrave; jour
	  est toujours aussi petite que possible.  Typiquement moins
	  de 5KO, occasionnellement (une fois sur 10), entre 10 et
	  50KO, et de temps &agrave; autre, une grosse modification de 100KO
	  ou plus.</para>

	<para>Vous devrez aussi vous tenir au courant des
	  différentes contre-parties liées au fait de
	  travailler directement avec les sources en cours de
	  développement plutôt qu'avec les versions
	  publiées.  C'est particulièrement vrai si vous
	  choisissez les sources de la branche &ldquo;-CURRENT&rdquo;.
	  Il est recommandé de lire <link linkend="current">Se
	  synchroniser avec la version -CURRENT de
	  FreeBSD</link>.</para>
      </sect2>

      <sect2>
	<title>Que vous faut-il pour utiliser
	  <application>CTM</application>?</title>

	<para>Vous aurez besoin de deux choses: le programme
	  <application>CTM</application>, et les deltas initiaux
	  &agrave; lui fournir (pour mettre &agrave; jour avec la version
	  &ldquo;courante&rdquo;).</para>

	<para>Le programme <application>CTM</application> fait partie
	  de &os; depuis la publication de la version 2.0, et se
	  trouve dans <filename>/usr/src/usr.sbin/ctm</filename> si
	  vous avez un exemplaire des sources en ligne.</para>

	<para>Vous pouvez obtenir les &ldquo;deltas&rdquo; &agrave;
	  fournir &agrave; <application>CTM</application> de deux
	  façons, par FTP ou par courrier électronique.  Si vous
	  avez un accès FTP &agrave; l'Internet, les sites suivants
	  supportent l'accès &agrave;
	  <application>CTM</application>:</para>

	<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para>

	<para>ou reportez-vous &agrave; la section <link
	  linkend="mirrors-ctm">Sites miroirs</link>.</para>

	<para>Allez dans le répertoire vous concernant et commencez
	  par télécharger le fichier
	  <filename>README</filename>.</para>

	<para>Si vous souhaitez récupérer vos deltas par
	  courrier électronique:</para>

	<para>Abonnez-vous &agrave; l'une des listes de distribution
	  <application>CTM</application>.  &a.ctm-cvs-cur.name;
	  comprend toute l'arborescence -CURRENT.
	  &a.ctm-src-4.name; concerne la branche 4.X, etc...
	  (Si vous ne savez pas comment vous abonner &agrave; une liste,
	  cliquez sur le nom de la liste ci-dessus ou sur
	  &a.mailman.lists.link; puis cliquez sur la liste &agrave;
	  laquelle vous désirez vous abonner.  La page devrait
	  contenir toutes les instructions nécessaires &agrave;
	  l'abonnement.)</para>

	<para>Dès que vous commencez &agrave; recevoir vos
	  mises &agrave; jour <application>CTM</application> par courrier
	  électronique, vous pouvez utiliser le programme
	  <command>ctm_rmail</command> pour les décompacter et
	  les appliquer.  Vous pouvez en fait utiliser directement le
	  programme <command>ctm_rmail</command> &agrave; partir d'une
	  entrée dans <filename>/etc/aliases</filename> si vous
	  voulez automatiser complètement le processus.  Consultez les
	  pages de manuel de <command>ctm_rmail</command> pour plus de
	  détails.</para>

	<note>
	  <para>Quelle que soit la méthode que vous utilisez
	    pour récupérer les deltas
	    <application>CTM</application>, vous devriez vous abonner
	    &agrave; la liste de diffusion &a.ctm-announce.name;.
	    Ce sera, dans l'avenir, le seul endroit où les
	    annonces concernant le fonctionnement du système
	    <application>CTM</application> seront faites.
	    Cliquez sur le nom de la liste et suivez les instructions
	    pour s'inscrire &agrave; la liste.</para>
	</note>
      </sect2>

      <sect2>
	<title>Utiliser <application>CTM</application> pour la
	  première fois</title>

	<para>Avant de pouvoir utiliser les deltas
	  <application>CTM</application>, il vous faut un point de
	  départ pour appliquer les deltas générés
	  &agrave; partir de l&agrave;.</para>

	<para>Tout d'abord vous devez déterminer ce que vous
	  avez déj&agrave;.  Tout le monde peut partir d'un
	  répertoire &ldquo;vide&rdquo;.  Vous devez utiliser
	  un delta &ldquo;Empty&rdquo; (vide) au départ pour
	  débuter votre arborescence supportée par
	  <application>CTM</application>.
	  Il fut question que l'un de ces deltas de départ
	  soit distribué sur le CD, cependant ce n'est
	  actuellement pas le cas.</para>

	<para>Puisque les arborescences représentent plusieurs
	  dizaines de mégaoctets, vous préférerez
	  commencer avec ce que vous avez déj&agrave; sous la main.
	  Si vous disposez d'une version de &os; sur CD, vous
	  pouvez copier ou extraire les sources initiales
	  qui s'y trouvent.  Cela évitera un transfert de
	  données conséquent.</para>

	<para>Vous pouvez reconnaître ces deltas de transition
	  au <literal>X</literal> qui suit leur numéro de
	  séquence
	  (<filename>src-cur.3210XEmpty.gz</filename> par exemple).
	  La dénomination après le <literal>X</literal>
	  correspond &agrave; l'origine de votre &ldquo;racine&rdquo;
	  initiale.  <filename>Empty</filename> est un répertoire
	  vide.  La règle est qu'une transition de base &agrave;
	  partir de <filename>Empty</filename> est
	  générée tous les 100 deltas.  Au passage,
	  elles sont volumineuses! De 70 &agrave; 80 mégaoctets de
	  données compressées avec <command>gzip</command>
	  est une taille habituelle pour les deltas
	  <filename>XEmpty</filename>.</para>

	<para>Une fois que vous avez sélectionné un delta
	  initial &agrave; partir duquel commencer, il vous faudra
	  également tous les deltas de numéro supérieur
	  qui le suivent.</para>
      </sect2>

      <sect2>
	<title>Utiliser <application>CTM</application> au quotidien</title>

	<para>Pour appliquer les deltas, tapez simplement:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>cd /où/vous/voulez/mettre/les/fichiers</userinput>
&prompt.root; <userinput>ctm -v -v /où/vous/mettez/vos/deltas/src-xxx.*</userinput></screen>

	<para><application>CTM</application> reconnaît les deltas
	  qui ont été compressés avec <command>gzip</command>,
	  vous n'avez donc pas besoin de les décompresser avant,
	  ce qui économise de l'espace disque.</para>

	<para>A moins d'être absolument sûr du résultat,
	  <application>CTM</application> ne touchera pas &agrave;
	  votre arborescence.  Pour contrôler la validité
	  d'un delta, vous pouvez également utiliser
	  l'indicateur <option>-c</option> et
	  <application>CTM</application> ne modifiera alors pas
	  votre arborescence; il vérifiera simplement
	  l'intégrité du delta et regardera s'il peut
	  s'appliquer proprement &agrave; votre arborescence en
	  l'état.</para>

	<para>Il y a aussi d'autres option pour
	  <application>CTM</application>, voyez les pages de manuel ou
	  lisez les sources pour plus d'informations.</para>

	<para>C'est &agrave; peu près tout.  Chaque fois que vous recevez
	  un delta, passez-le &agrave; <application>CTM</application>
	  pour tenir &agrave; jour votre arborescence des sources.</para>

	<para>N'effacez pas les deltas s'il vous est difficile de
	  les télécharger de nouveau.  Vous pouvez en avoir
	  besoin si quelque chose mauvais se produit.  Même
	  si vous n'avez que des disquettes, envisagez d'utiliser
	  &man.fdwrite.1; pour en faire une copie.</para>
      </sect2>

      <sect2>
	<title>Conserver vos modifications locales</title>

	<para>Si vous êtes développeur vous voudrez
	  expérimenter et modifier des fichiers de l'arborescence
	  des sources.  <application>CTM</application> supporte
	  de façon limitée les modifications locales: avant
	  de contrôler l'existence d'un fichier
	  <filename>foo</filename>, il regarde tout d'abord s'il y a
	  un fichier <filename>foo.ctm</filename>.  Si ce fichier
	  existe, <application>CTM</application> l'utilisera au lieu
	  de <filename>foo</filename>.</para>

	<para>Ce comportement vous permet de conserver de façon
	  simple des modifications locales: copiez simplement les
	  fichiers que vous envisagez de modifier dans des fichiers
	  de même nom, mais avec le suffixe
	  <filename>.ctm</filename>.  Vous pouvez ensuite bidouiller
	  tranquillement le code, pendant que
	  <application>CTM</application> maintient &agrave; jour le
	  fichier <filename>.ctm</filename>.</para>
      </sect2>

      <sect2>
	<title>D'autres options intéressantes de
	  <application>CTM</application></title>

	<sect3>
	  <title>Savoir avec précision ce que va modifier
	    une mise &agrave; jour</title>

	  <para>Vous pouvez connaître la liste des modifications
	    que <application>CTM</application> appliquera &agrave;
	    votre archive des sources en utilisant
	    <application>CTM</application> avec l'option
	    <option>-l</option>.</para>

	  <para>C'est utile si vous voulez conserver la trace des
	    modifications, pré- ou post- modifier les fichiers
	    concernés, ou vous vous sentez un tantinet
	    paranoïaque.</para>
	</sect3>

	<sect3>
	  <title>Faire des sauvegardes avant la mise
	    &agrave; jour</title>

	  <para>Parfois vous voudrez sauvegarder tous les fichiers
	    qui seraient toucher par une mise &agrave; jour
	    <application>CTM</application>.</para>

	  <para>Avec l'option
	    <option>-B fichier_de_sauvegarde</option>,
	    <application>CTM</application> sauvegarde tous les
	    fichiers que seraient modifiés par delta
	    <application>CTM</application> donné dans
	    <filename>fichier_de_sauvegarde</filename>.</para>
	</sect3>

	<sect3>
	  <title>Restreindre la liste des fichiers touchés
	    par une mise &agrave; jour</title>

	  <para>Parfois vous voudrez restreindre le champ d'application
	    d'une mise &agrave; jour <application>CTM</application>,
	    ou serez intéressé &agrave; n'extraire que
	    quelques fichiers d'une séquence de deltas.</para>

	  <para>Vous pouvez contrôler la liste de fichiers
	    sur laquelle travaillera <application>CTM</application>
	    en donnant comme filtre une expression régulière
	    avec les options <option>-e</option> et
	    <option>-x</option>.</para>

	  <para>Par exemple, pour extraire une version &agrave; jour
	    de <filename>lib/libc/Makefile</filename> de la série
	    de deltas <application>CTM</application> que vous
	    avez sauvegardé, lancez les commandes:</para>

	  <screen>&prompt.root; <userinput>cd /where/ever/you/want/to/extract/it/</userinput>
&prompt.root; <userinput>ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.*</userinput></screen>

	  <para>Pour chaque fichier d'un delta
	    <application>CTM</application>, les options
	    <option>-e</option> et <option>-x</option> sont
	    appliquées dans l'ordre donné sur la ligne de
	    commande.  Le fichier est traité par
	    <application>CTM</application> uniquement s'il est
	    sélectionné après application des options
	    <option>-e</option> et <option>-x</option>.</para>
	</sect3>
      </sect2>

      <sect2>
	<title>Perspectives pour <application>CTM</application></title>

	<para>Il y en a des tonnes:</para>

	<itemizedlist>
	  <listitem>
	    <para>Utiliser une méthode d'authentification
	      au système <application>CTM</application> pour
	      détecter la substitution de mises &agrave;
	      jour.</para>
	  </listitem>

	  <listitem>
	    <para>Faire le ménage dans les options de
	      <application>CTM</application>, elles commencent &agrave;
	      engendrer de la confusion et &agrave; contredire
	      l'intuition.</para>
	  </listitem>
	</itemizedlist>
      </sect2>

      <sect2>
	<title>Divers</title>

	<para>Il existe aussi une séquence de deltas pour le
	  catalogue des logiciels portés, mais elle n'a pas
	  reçue beaucoup d'écho jusqu'ici.</para>
      </sect2>

    <sect2 id="mirrors-ctm">
      <title>Miroirs <application>CTM</application></title>

    <para><link linkend="ctm">CTM</link>/FreeBSD est disponible via
      FTP anonyme sur les miroirs suivants.  Si vous faites le choix
      de vous procurer <application>CTM</application> via FTP anonyme,
      utilisez s'il vous plaît un site proche de vous.</para>

    <para>En cas de problème, contactez la liste de diffusion
      &a.ctm-users.name;.</para>

    <variablelist>
      <varlistentry>
	<term>Californie, Bay Area, source officielle</term>

	<listitem>
	  <itemizedlist>
	    <listitem>
	      <para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
	    </listitem>
	  </itemizedlist>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>Afrique du Sud, serveur de sauvegarde pour les anciens
	  deltas</term>

	<listitem>
	  <itemizedlist>
	    <listitem>
	      <para><ulink url="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/"></ulink></para>
	    </listitem>
	  </itemizedlist>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>Taïwan/R.O.C.</term>

	<listitem>
	  <itemizedlist>
	    <listitem>
	      <para><ulink url="ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
	    </listitem>

	    <listitem>
	      <para><ulink url="ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
	    </listitem>

	    <listitem>
	      <para><ulink url="ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CTM/"></ulink></para>
	    </listitem>
	  </itemizedlist>
	</listitem>
      </varlistentry>
    </variablelist>

    <para>Si vous n'avez pas trouvé de miroir proche de vous,
      où si le miroir est incomplet, essayez d'utiliser un moteur
      de recherche comme
      <ulink url="http://www.alltheweb.com/">alltheweb</ulink>.</para>
  </sect2></sect1>

  <sect1 id="cvsup">
    <title>Utiliser CVSup</title>

    <sect2 id="cvsup-intro">
      <title>Introduction</title>

      <para><application>CVSup</application> est un ensemble de
	logiciels pour la distribution et la mise &agrave; jour
	d'arborescences de sources &agrave; partir d'un
	référentiel CVS principal sur une machine serveur
	distante.  Les sources de &os; sont archivées sous
	un référentiel CVS sur une machine centrale de
	développement en Californie.  Grâce &agrave;
	<application>CVSup</application>, les utilisateurs
	de &os; peuvent facilement tenir &agrave; jour leur
	propre arborescence de sources.</para>

      <para><application>CVSup</application> utilise le modèle
	<emphasis>pull</emphasis> de mise &agrave; jour.  Dans ce
	schéma, chaque client réclame les mises &agrave;
	jour au serveur, si et quand il le souhaite.  Le serveur
	attend passivement les demandes de mises &agrave; jour
	de ses clients.  Toutes les mises &agrave; jour sont donc faites
	&agrave; la demande du client.  Le serveur n'envoie jamais de
	mise &agrave; jour non sollicitée.  Les utilisateurs doivent
	soit exécuter le client <application>CVSup</application>
	&agrave; la main pour obtenir une mise &agrave; jour, soit
	mettre en oeuvre une tâche <command>cron</command>
	pour l'exécuter automatiquement et &agrave; intervalles
	réguliers.</para>

      <para>Le terme <application>CVSup</application>,
	avec les majuscules, désigne l'ensemble du logiciel.
	Ses principales composantes sont le client
	<command>cvsup</command> qui s'exécute sur les
	machines de chaque utilisateur, et le serveur
	<command>cvsupd</command>, qui tourne sur tous les sites
	miroir de &os;.</para>

      <para>En lisant la documentation et les listes de diffusion
	de &os;, vous trouverez des références &agrave;
	<application>sup</application>.  <application>sup</application>
	était le prédécesseur de
	<application>CVSup</application>, et remplissait la
	même fonction.  <application>CVSup</application>
	est utilisé de la même façon que
	<application>sup</application> et, emploie de fait des
	fichiers de configuration qui sont compatibles avec ceux de
	<command>sup</command>.  <application>sup</application>
	n'est plus utilisé pour le projet &os;, parce que
	<application>CVSup</application> est &agrave; la fois plus
	rapide et plus souple.</para>

      <note>
	<para>L'utilitaire <application>csup</application> est une
	  réécriture en C du logiciel
	  <application>CVSup</application>.  Son plus grand avantage
	  est d'être plus rapide et de ne pas dépendre du
	  langage Modula-3, vous n'avez donc pas besoin de
	  l'installer.  De plus si vous utilisez &os;&nbsp;6.2 ou une
	  version suivante, vous pouvez directement utiliser cet
	  utilitaire puisqu'il fait partie du système de base.
	  Les anciennes versions de &os; ne disposent pas de
	  &man.csup.1; dans leur système de base, mais vous
	  pouvez facilement installer le logiciel porté
	  <filename role="package">net/csup</filename>, ou le
	  paquetage pré-compilé correspondant.
	  L'utilitaire <application>csup</application> ne supporte
	  pas, cependant, le mode CVS.  Si vous désirez
	  dupliquer l'intégralité de
	  dépôts, vous aurez toujours besoin de
	  <application>CVSup</application>.  Si vous avez
	  décidé d'utiliser
	  <application>csup</application>, passez les étapes
	  concernant l'installation de
	  <application>CVSup</application> et remplacez les
	  références &agrave;
	  <application>CVSup</application> par
	  <application>csup</application> dans le reste de cette
	  section.</para>
      </note>
    </sect2>

    <sect2 id="cvsup-install">
      <title>Installation</title>

      <para>La méthode la plus simple pour installer
	<application>CVSup</application> est d'utiliser la version
	pré-compilée <filename
	role="package">net/cvsup</filename> du <link
	linkend="ports">catalogue des logiciels portés</link>
	de &os;.  Si vous préférez compiler
	<application>CVSup</application> &agrave; partir des sources, vous
	pouvez directement utiliser le logiciel porté
	<filename role="package">net/cvsup</filename>.  Cependant
	soyez averti: le logiciel porté
	<filename role="package">net/cvsup</filename> est écrit en
	Modula-3, qui demande un temps et un espace disque non
	négligeables pour le télécharger et le
	compiler.</para>

	<note>
	  <para>Si vous avez l'intention d'utiliser
	  <application>CVSup</application> sur une machine qui ne
	  disposera pas de
	  <application>&xfree86;</application> ou <application>&xorg;</application>, comme un serveur,
	  assurez-vous que le logiciel porté de n'incluera pas
	  l'interface graphique (&ldquo;GUI&rdquo;) de
	  <application>CVSup</application>,
	  <filename role="package">net/cvsup-without-gui</filename>.</para>
	</note>

      <para>Si vous voulez installer <application>csup</application>
	sous &os;&nbsp;6.1 et version précédentes, vous
	pouvez utiliser le paquetage pré-compilé
	<filename role="package">net/csup</filename> du <link
	linkend="ports">catalogue des logiciels portés</link>.
	Si vous préférez compiler
	<application>csup</application> &agrave; partir des sources,
	vous pouvez directement utiliser le logiciel porté
	<filename role="package">net/csup</filename>.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="cvsup-config">
      <title>Configuration de <application>CVSup</application></title>

      <para>Le fonctionnement de <application>CVSup</application>
	est contrôlé par un fichier de configuration
	appelé <filename>supfile</filename>.  Il y a des
	exemples de fichiers <filename>supfile</filename> dans
	le répertoire
	<ulink type="html"
	  url="file://localhost/usr/share/examples/cvsup/"><filename>/usr/share/examples/cvsup/</filename></ulink>.</para>

      <para>Les informations du fichier <filename>supfile</filename>
	répondent pour <application>CVSup</application>
	aux question suivantes:</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para><link linkend="cvsup-config-files">Quels fichiers
	    voulez-vous télécharger?</link></para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para><link linkend="cvsup-config-vers">Quelles versions de
	    ces fichiers voulez-vous?</link></para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para><link linkend="cvsup-config-where">D'où voulez-vous
	    les télécharger?</link></para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para><link linkend="cvsup-config-dest">Où voulez-vous les
	    mettre sur votre machine?</link></para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para><link linkend="cvsup-config-status">Où voulez-vous
	    mettre les fichiers d'état de votre
	    machine?</link></para>
	</listitem>
      </itemizedlist>

      <para>Dans les sections suivantes, nous allons renseigner
	un fichier <filename>supfile</filename> typique en
	répondant une &agrave; une &agrave; chacune de ces questions.
	Commençons par décrire la structure d'ensemble
	d'un fichier <filename>supfile</filename>.</para>

      <para>Un fichier <filename>supfile</filename> est un fichier
	texte.  Les commentaires débutent par un
	<literal>#</literal> et se prolongent jusqu'&agrave; la fin de
	la ligne.  Les lignes vides ou qui ne contiennent que
	des commentaires sont ignorées.</para>

      <para>Les autres lignes décrivent les ensembles de
	fichiers que l'utilisateur souhaite recevoir.  Ces lignes
	commencent par le nom d'un &ldquo;catalogue&rdquo; -
	<emphasis>collection</emphasis>, un regroupement logique de
	fichiers défini par le serveur.  Le nom du catalogue
	dit au serveur quels fichiers vous voulez.  Ce nom est
	éventuellement suivi d'un ou plusieurs champs,
	séparés par un espace.  Ces champs répondent aux
	questions listées ci-dessus.  Il y deux types de champs:
	des indicateurs et des valeurs.  Un indicateur est un
	mot-clé autonome, e.g., <literal>delete</literal> ou
	<literal>compress</literal>.  Une valeur commence
	aussi par un mot-clé, mais il est impérativement
	suivi sans espace par un <literal>=</literal> et un
	deuxième mot.  Par exemple,
	<literal>release=cvs</literal> est un champ définissant
	une valeur.</para>

      <para>Un fichier <filename>supfile</filename> spécifie
	en général plus d'un catalogue &agrave;
	télécharger.  Une façon de construire un fichier
	<filename>supfile</filename> consiste &agrave; préciser
	explicitement tous les champs nécessaires pour chaque
	catalogue.  Cependant, cela tend &agrave; donner des fichiers
	<filename>supfile</filename> avec des lignes assez longues,
	et ce n'est pas très pratique parce que la plupart des
	champs sont les mêmes pour tous les catalogues du
	fichier <filename>supfile</filename>.
	<application>CVSup</application> fournit un mécanisme
	pour s'affranchir de ce problème.  Les lignes qui
	commencent par le nom du pseudo-catalogue spécial
	<literal>*default</literal> servent &agrave; définir les
	indicateurs et les valeurs qui seront pris par
	défaut pour les catalogues listés ensuite dans le
	fichier <filename>supfile</filename>.  Une valeur par
	défaut peut-être surchargée pour un catalogue
	particulier, en associant au catalogue lui-même une
	valeur différente.  Les valeurs par défaut peuvent
	également être redéfinies, ou bien on peut en
	définir de nouvelles, en cours de fichier
	<filename>supfile</filename>, par de nouvelles lignes
	<literal>*default</literal>.</para>

      <para>Sachant cela, nous allons maintenant mettre au point
	un fichier <filename>supfile</filename> pour
	télécharger et mettre &agrave; jour l'arborescence
	principale de
	<link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link>.</para>

      <itemizedlist>
	<listitem>
	  <para><anchor id="cvsup-config-files"/>Quels fichiers
	    voulez-vous télécharger?</para>

	  <para>Les fichiers disponibles via
	    <application>CVSup</application> sont regroupés par
	    &ldquo;catalogues&rdquo; -
	    <emphasis>collections</emphasis>.  Les catalogues
	    disponibles sont décrits dans la
	    <link linkend="cvsup-collec">section suivante</link>.
	    Dans notre exemple, nous souhaitons recevoir toute
	    l'arborescence principale du système &os;.  Il existe
	    un unique gros catalogue <literal>src-all</literal> qui
	    correspond &agrave; tout cela.  Pour commencer &agrave; renseigner
	    notre fichier <filename>supfile</filename>, nous listons
	    simplement les catalogues, un par ligne (dans notre cas,
	    une seule ligne):</para>

	  <programlisting>src-all</programlisting>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para><anchor id="cvsup-config-vers"/>Quelle(s) version(s)
	    voulez-vous télécharger?</para>

	  <para>Avec <application>CVSup</application>, vous pouvez
	    obtenir pratiquement n'importe quelle version qui ait
	    existé des sources.  C'est possible parce que le
	    serveur <application>cvsupd</application> travaille
	    directement &agrave; partir du référentiel CVS, qui
	    contient toutes les versions.  Vous indiquez quelle
	    version vous voulez en utilisant les valeurs
	    <literal>tag=</literal> et <option>date=</option>.</para>

	  <warning>
	    <para>Faites très attention &agrave; définir
	      correctement la valeur <literal>tag=</literal>.
	      Certaines étiquettes ne s'appliquent qu'&agrave;
	      certains catalogues.  Si l'étiquette que vous
	      donnez n'est pas valable ou mal orthographiée,
	      <application>CVSup</application> effacera des fichiers
	      que vous ne vouliez probablement pas supprimer.  En
	      particulier, n'utilisez <emphasis>que</emphasis>
	      <literal>tag=.</literal> pour les catalogues
	      <literal>ports-*</literal>.</para>
	  </warning>

	  <para>Les valeurs données avec <literal>tag=</literal>
	    sont des étiquettes symboliques définies dans
	    le référentiel.  Il y a deux sortes
	    d'étiquettes, les étiquettes de révision et
	    les étiquettes de branches.  Les étiquettes de
	    révision s'appliquent &agrave; une révision
	    particulière.  Leur signification ne varie pas d'un
	    jour &agrave; l'autre.  Les étiquettes de branches,
	    &agrave; l'inverse, se rapportent &agrave; la dernière
	    révision sur une branche particulière &agrave; un
	    moment donné.  Comme les étiquettes de branches
	    ne se rapportent pas &agrave; une révision
	    particulière, elles peuvent désigner demain
	    quelque chose de différent de ce qu'elles
	    référencent aujourd'hui.</para>

	  <para><xref linkend="cvs-tags"/> contient les étiquettes
	    de branches qui peuvent intéresser les utilisateurs.
	    Quand on spécifie une étiquette dans
	    le fichier de configuration de
	    <application>CVSup</application>, elle doit être
	    précédée du champ <literal>tag=</literal>
	    (<literal>RELENG_4</literal> deviendra
	    <literal>tag=RELENG_4</literal>).  Gardez &agrave; l'esprit
	    que seule l'étiquette <literal>tag=.</literal> n'a de
	    signification pour le catalogue des logiciels
	    portés.</para>

	  <warning>
	    <para>Faites très attention &agrave; mentionner
	      précisément l'étiquette exacte.
	      <application>CVSup</application> ne sait
	      différencier une étiquette valide d'une
	      étiquette qui ne l'est pas.  Si vous orthographiez
	      mal l'étiquette, <application>CVSup</application>
	      se comportera comme si vous aviez donné une
	      étiquette valide qui ne se réfère
	      &agrave; aucun fichier.  Dans ce cas il supprimera
	      toutes les sources que vous avez déj&agrave;.</para>
	  </warning>

	  <para>Lorsque vous indiquez une étiquette de
	    branche, vous recevez normalement les dernières
	    versions des fichiers sur cette branche de
	    développement.  Si vous voulez récupérer
	    des version antérieures, vous pouvez le faire
	    en donnant une date avec le champ <option>date=</option>.
	    La page de manuel de &man.cvsup.1; vous expliquent
	    comment le faire.</para>

	  <para>Dans notre exemple, nous désirons obtenir
	    &os.current;.  Nous ajoutons alors la ligne suivante
	    au début de notre fichier
	    <filename>supfile</filename>:</para>

	  <programlisting>*default tag=.</programlisting>

	  <para>Il existe un cas particulier important qui se produit
	    lorsque que l'on ne spécifie ni le champ
	    <literal>tag=</literal> ni le champ
	    <literal>date=</literal>.  Dans ce cas, vous obtenez
	    alors les fichiers RCS directement du
	    référentiel CVS du serveur, plutôt que de
	    recevoir une version donnée.  Les développeurs
	    préfèrent généralement cette
	    façon de travailler.
	    En maintenant une version du référentiel
	    lui-même sur leur système, ils ont la
	    possibilité de consulter l'historique des
	    révisions et
	    d'accéder aux versions antérieures des fichiers.
	    Cet avantage ne s'obtient cependant qu'au prix d'une
	    consommation importante d'espace disque.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para><anchor id="cvsup-config-where"/>D'où voulez-vous
	    les télécharger?</para>

	  <para>Nous employons le champ <literal>host=</literal>
	    pour dire &agrave; <command>cvsup</command> où
	    récupérer ses mises &agrave; jour.
	    N'importe quel des
	    <link linkend="cvsup-mirrors">sites miroir CVSup</link>
	    fera l'affaire, bien que vous devriez essayer de
	    choisir un site proche de vous.  Dans cet exemple,
	    nous utiliserons un site fictif de distribution de
	    &os; <hostid role="fqdn">cvsup99.FreeBSD.org</hostid>:</para>

	  <programlisting>*default host=cvsup99.FreeBSD.org</programlisting>

	  <para>Vous devrez changer le site pour un qui existe
	    réellement avant d'exécuter
	    <application>CVSup</application>.  Lors de l'exécution
	    de <command>cvsup</command>, vous pouvez surcharger cette
	    définition sur la ligne de commande avec l'option
	    <option>-h
	    <replaceable>nom_de_machine</replaceable></option>.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para><anchor id="cvsup-config-dest"/>Où voulez-vous
	    les mettre sur votre machine?</para>

	  <para>Le champ <literal>prefix=</literal> dit &agrave;
	    <command>cvsup</command> où mettre les fichiers
	    qu'il obtient.  Dans l'exemple, nous mettrons les fichiers
	    source directement dans notre arborescence des sources,
	    <filename>/usr/src</filename>.  Le répertoire
	    <filename>src</filename> est déj&agrave; implicitement
	    défini dans les catalogues que nous avons choisis
	    de télécharger, voici donc la définition
	    correcte:</para>

	  <programlisting>*default prefix=/usr</programlisting>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para><anchor id="cvsup-config-status"/>Où
	    <command>cvsup</command> doit-il mettre les fichiers
	    d'état?</para>

	  <para>Le client <application>CVSup</application> tient &agrave;
	    jour des fichiers d'état dans ce qui est appelé le
	    répertoire de &ldquo;base&rdquo;.  Ces fichiers
	    permettent &agrave; <application>CVSup</application> de
	    travailler plus efficacement en gardant la trace des
	    modifications que vous avez déj&agrave; reçues.
	    Nous utiliserons le répertoire de base standard,
	    <filename>/var/db</filename>:</para>

	  <programlisting>*default base=/var/db</programlisting>

	  <para>Si votre répertoire de base n'existe pas encore,
	    c'est le moment de le créer.  Le client
	    <command>cvsup</command> refusera de s'exécuter si le
	    répertoire de base n'existe pas.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Diverses autres options de configuration dans le
	    fichier <filename>supfile</filename>:</para>

	  <para>Il y a une autre ligne d'instruction qui doit
	    normalement figurer dans le fichier
	    <filename>supfile</filename>:</para>

	  <programlisting>*default release=cvs delete use-rel-suffix compress</programlisting>

	  <para><literal>release=cvs</literal> dit au serveur
	    d'obtenir les informations du référentiel principal
	    de &os;.  C'est quasiment toujours le cas, mais il existe
	    d'autres possibilités qui sortent du cadre du présent
	    document.</para>

	  <para><literal>delete</literal> donne &agrave;
	    <application>CVSup</application> l'autorisation de
	    supprimer des fichiers.  Vous devriez toujours utiliser
	    cette possibilité, de sorte que
	    <application>CVSup</application> puisse vraiment maintenir
	    &agrave; jour votre arborescence des sources.
	    <application>CVSup</application> veille &agrave; ne supprimer
	    que les fichiers qu'il maintient.  Les fichiers
	    supplémentaires que vous pourriez avoir ne seront pas
	    touchés.</para>

	  <para><literal>use-rel-suffix</literal> est...
	    ésotérique.  Si vous voulez vraiment savoir de
	    quoi il retourne, lisez la page de manuel de
	    &man.cvsup.1;.  Sinon, mettez cet indicateur et ne vous en
	    souciez pas plus.</para>

	  <para><literal>compress</literal> permet d'utiliser un
	    algorithme de compression de type &man.gzip.1; sur la
	    ligne de communication.  Si votre connexion a la vitesse
	    d'une ligne T1 ou plus, vous ne devriez probablement pas
	    utiliser la compression.  Sinon, cela facilite
	    substantiellement les choses.</para>
	</listitem>

	<listitem>
	  <para>Assembler les morceaux:</para>

	  <para>Voici le fichier <filename>supfile</filename> de notre
	    exemple en entier:</para>

	  <programlisting>*default tag=.
*default host=cvsup99.FreeBSD.org
*default prefix=/usr
*default base=/var/db
*default release=cvs delete use-rel-suffix compress

src-all</programlisting>
	</listitem>
      </itemizedlist>
      <sect3 id="cvsup-refuse-file">
	<title>Le fichier <filename>refuse</filename></title>

	<para>Comme mentionné ci-dessus,
	  <application>CVSup</application> utilise une méthode de
	  type <emphasis>pull</emphasis>.  Fondamentalement, cela
	  signifie que vous vous connectez au serveur
	  <application>CVSup</application>, ce dernier dit, &ldquo;Voici
	  ce que vous pouvez télécharger...&rdquo;, puis
	  votre client répond &ldquo;Ok, je prendrai ceci, ceci,
	  ceci et cela&rdquo;.  Dans la configuration par défaut,
	  le client <application>CVSup</application>
	  téléchargera chaque fichier associé avec
	  le catalogue et l'étiquette que vous avez choisi dans
	  le fichier de configuration.  Cependant cela ne correspond
	  pas toujours &agrave; ce que vous désirez, tout
	  particulièrement si vous mettez &agrave; jour les
	  arborescences <filename>doc</filename>,
	  <filename>ports</filename>, ou <filename>www</filename>
	  &mdash; la plupart des personnes sont incapables de lire
	  quatre ou cinq langues différentes, et donc elles n'ont
	  pas besoin de télécharger les fichiers
	  spécifiques &agrave;
	  certaines langues.  Si vous mettez &agrave; jour le catalogue
	  des logiciels portés, vous pouvez remédier &agrave;
	  cela en spécifiant chaque catalogue individuellement
	  (e.g., <emphasis>ports-astrology</emphasis>,
	  <emphasis>ports-biology</emphasis>, etc au lieu de
	  spécifier simplement <emphasis>ports-all</emphasis>).
	  Cependant puisque les arborescences <filename>doc</filename>
	  et <filename>www</filename> ne disposent pas de catalogues
	  spécifiques &agrave; chaque langue, vous devez utiliser
	  une des nombreuses fonctions de
	  <application>CVSup</application>: le fichier
	  <filename>refuse</filename>.</para>

	<para>Le fichier <filename>refuse</filename> indique
	  essentiellement &agrave; <application>CVSup</application>
	  qu'il ne doit pas télécharger chaque fichier
	  d'un catalogue; en d'autre termes, il dit au client
	  de <emphasis>refuser</emphasis> certains fichiers du
	  serveur.  Le fichier <filename>refuse</filename> peut
	  être trouvé (ou, si vous n'en disposez pas
	  encore d'un, doit être placé) dans
	  <filename><replaceable>base</replaceable>/sup/</filename>.
	  <replaceable>base</replaceable> est défini dans votre
	  <filename>supfile</filename>; notre répertoire
	  <replaceable>base</replaceable> est défini en tant que
	  <filename>/var/db</filename> ce qui signifie
	  que le fichier <filename>refuse</filename> est par
	  défaut
	  <filename>/var/db/sup/refuse</filename>.</para>

	<para>Le fichier <filename>refuse</filename> a un format
	  très simple; il contient tout simplement les noms des
	  fichiers ou des répertoires que vous ne
	  désirez pas rapatrier.  Par exemple, si vous ne
	  pouvez parler d'autres langues que l'anglais ou un peu
	  d'allemand, et vous ne ressentez pas le besoin de lire
	  la traduction en allemand de la documentation, vous pouvez mettre
	  ce qui suit dans le fichier
	  <filename>refuse</filename>:</para>

	<screen>doc/bn_*
doc/da_*
doc/de_*
doc/el_*
doc/es_*
doc/fr_*
doc/it_*
doc/ja_*
doc/nl_*
doc/no_*
doc/pl_*
doc/pt_*
doc/ru_*
doc/sr_*
doc/tr_*
doc/zh_*</screen>

	<para>et ainsi de suite pour les autres langues (vous pouvez
	  en trouver une liste complète en parcourant le
	  <ulink
	  url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">référentiel
	  CVS de &os;</ulink>).</para>

	<para>Avec cette fonction très utile, les utilisateurs
	  disposant d'une connexion lente ou payant le temps de
	  connexion &agrave; la minute seront en mesure
	  d'économiser de précieuses minutes comme ils n'auront
	  plus du tout besoin de télécharger des
	  fichiers qu'ils n'utiliseront jamais.  Pour plus
	  d'information sur les fichiers <filename>refuse</filename>
	  et d'autres caractéristiques intéressantes de
	  <application>CVSup</application>, consultez sa page de
	  manuel.</para>
      </sect3>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Exécuter <application>CVSup</application></title>

      <para>Vous êtes maintenant prêt &agrave; essayer de faire
	une mise &agrave; jour.  La ligne de commande &agrave; utiliser
	est très simple:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cvsup <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen>

      <para>où <filename><replaceable>supfile</replaceable></filename>
	est bien sûr le nom du fichier <filename>supfile</filename>
	que vous venez de créer.  Si vous êtes sous X11,
	<command>cvsup</command> affichera une interface graphique
	avec des boutons pour les opérations courantes.  Appuyez
	sur le bouton <guibutton>go</guibutton> et suivez le
	déroulement des opérations.</para>

      <para>Comme, dans cet l'exemple, vous mettez directement &agrave;
	jour votre arborescence <filename>/usr/src</filename>,
	vous devrez exécuter le programme en tant que
	<username>root</username> de façon &agrave; ce que
	<command>cvsup</command> ait le droit de mettre &agrave; jour vos
	fichiers.  Comme vous venez juste de créer votre fichier
	de configuration et n'avez encore jamais utilisé le
	programme, il est compréhensible que cela vous rende
	nerveux.  Il est facile de faire un essai sans toucher
	&agrave; vos précieux fichiers.  Créez juste un nouveau
	répertoire quelque part et donnez-le en argument
	supplémentaire sur la ligne de commande:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/dest</userinput>
&prompt.root; <userinput>cvsup supfile /var/tmp/dest</userinput></screen>

      <para>Le répertoire indiqué sera pris comme destination
	pour tous les fichiers modifiés.
	<application>CVSup</application> examinera les fichiers
	habituels dans <filename>/usr/src</filename>, mais ne les
	modifiera pas et n'en supprimera aucun.
	Les modifications atterriront dans
	<filename>/var/tmp/dest/usr/src</filename>.
	<application>CVSup</application> ne touchera pas non plus
	&agrave; ses fichiers d'état dans le répertoire de base,
	lorsqu'il est invoqué de cette manière.  Les
	nouvelles versions de ces fichiers iront dans le
	répertoire indiqué.  A partir du moment où
	vous avez les les droits en lecture sur
	<filename>/usr/src</filename>, vous n'avez pas besoin
	d'être <username>root</username> pour faire ce genre
	d'essai.</para>

      <para>Si vous n'êtes pas sous X11, ou si vous n'aimez
	tout simplement pas les interfaces graphiques, vous
	devrez ajouter quelques options supplémentaires sur la
	ligne de commande de <command>cvsup</command>:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -g -L 2 supfile</userinput></screen>

      <para>L'option <option>-g</option> dit &agrave;
	<application>CVSup</application> de ne pas utiliser son
	interface graphique.  C'est automatique si vous n'êtes pas
	sous X11, sinon vous devez le préciser.</para>

      <para>L'option<option>-L 2</option> dit &agrave;
	<application>CVSup</application> d'afficher le détail de
	ce qu'il est en train de faire.  Il y a trois niveaux
	de trace, de <option>-L 0</option> &agrave;
	<option>-L 2</option>.  La valeur par défaut est de 0,
	ce qui équivaut &agrave; n'émettre que les messages
	d'erreur.</para>

      <para>Il y a de nombreuses autres option disponibles.
	Pour en obtenir un résumé, tapez
	<command>cvsup -H</command>.  Pour une description plus
	détaillée, reportez-vous aux pages de
	manuel.</para>

      <para>Une fois que vous êtes satisfait de la façon
	dont se passent les mises &agrave; jour, vous pouvez mettre
	en place une exécution de
	<application>CVSup</application> &agrave; intervalles
	réguliers en utilisant &man.cron.8;.  Bien
	évidemment, vous ne devez pas laisser
	<application>CVSup</application> utiliser don interface
	graphique quand vous le lancez depuis &man.cron.8;.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="cvsup-collec">
      <title>Catalogue de fichiers <application>CVSup</application></title>

      <para>Les catalogues de fichiers disponibles via
	<application>CVSup</application> sont organisés
	hiérarchiquement.  Il y a quelques gros catalogues, qui
	sont divisés en plus petits sous-catalogues.  Recevoir
	un gros catalogue équivaut &agrave; recevoir chacun de ces
	sous-catalogues.  Les relations hiérarchiques entre
	les sous-catalogues sont décrites par les indentations
	dans la liste ci-dessous.</para>

      <para>Les catalogues habituellement les plus employés sont
	<literal>src-all</literal>, et <literal>ports-all</literal>.
	Les autres catalogues ne sont utilisés que par de petits
	groupes de personnes pour des besoins particuliers, et
	certains sites miroir ne les mettent pas &agrave;
	disposition.</para>

      <variablelist>
	<varlistentry>
	  <term><literal>cvs-all release=cvs</literal></term>

	  <listitem>
	    <para>Le référentiel CVS principal de &os;,
	      incluant les logiciels de chiffrement.</para>

	    <variablelist>
	      <varlistentry>
		<term><literal>distrib release=cvs</literal></term>

		<listitem>
		  <para>Les fichiers ayant trait &agrave; la distribution
		    et &agrave; la mise en place de sites miroir
		    &os;.</para>
		</listitem>
	      </varlistentry>

	      <varlistentry>
		<term><literal>doc-all release=cvs</literal></term>

		<listitem>
		  <para>Les sources du manuel &os; et d'autres
		    documentations.  Cela de comprend pas les
		    fichiers pour le site Web de &os;.</para>
		</listitem>
	      </varlistentry>

	      <varlistentry>
		<term><literal>ports-all release=cvs</literal></term>

		<listitem>
		  <para>Le catalogue des logiciels portés de
		    &os;.</para>

		  <important id="cvsup-collec-pbase-warn">
		    <para>Si vous ne voulez pas mettre &agrave;
		      jour l'intégralité du catalogue
		      <literal>ports-all</literal> (l'intégralité
		      du catalogue des logiciels portés), mais
		      utiliser un des sous-catalogues listés
		      ci-dessous, assurez-vous de
		      <emphasis>toujours</emphasis> mettre &agrave;
		      jour le sous-catalogue
		      <literal>ports-base</literal>!  Dès qu'il
		      y a un changement dans l'infrastructure
		      de compilation des logiciels portés
		      représentée par
		      <literal>ports-base</literal>, il est certain
		      que ces changements seront utilisés
		      par un logiciel porté très rapidement.
		      Donc, si vous ne mettez &agrave; jour que les
		      logiciels portés en tant que tel et
		      qu'ils utilisent certains des changements,
		      il y a de grandes chances pour que leur
		      compilation échoue avec de mystérieux
		      messages d'erreur.  La
		      <emphasis>première</emphasis> chose
		      &agrave; faire dans ce cas est de vérifier
		      que votre sous-catalogue
		      <literal>ports-base</literal> est &agrave;
		      jour.</para>
		  </important>

		  <important id="cvsup-collec-index-warn">
		    <para>Si vous voulez construire votre propre
		      version locale du fichier
		      <filename>ports/INDEX</filename>, vous
		      <emphasis>devez</emphasis> accepter le catalogue
		      <literal>ports-all</literal>
		      (l'intégralité du catalogue des
		      logiciels portés).  La construction de
		      <filename>ports/INDEX</filename> avec une
		      arborescence partielle n'est pas
		      supportée.  Consultez la <ulink
		      url="&url.books.faq;/applications.html#MAKE-INDEX">
		      FAQ</ulink>.</para>
		  </important>

		  <variablelist>
		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-accessibility
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciels pour utilisateurs
			  handicapées.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-arabic
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Support pour l'arabe.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-archivers
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Outils d'archivage.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-astro
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciels d'astronomie.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-audio
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Support du son.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-base
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>L'infrastructure de compilation
			  du catalogue des logiciels portés
			  &mdash; divers fichiers situés dans les
			  répertoires
			  <filename>Mk/</filename> et
			  <filename>Tools/</filename>
			  sous-répertoires de la hiérarchie
			  <filename>/usr/ports</filename>.</para>

			<note>
			  <para>Lisez l'<link
			    linkend="cvsup-collec-pbase-warn">important
			    avertissement ci-dessus</link>: vous
			    devriez <emphasis>toujours</emphasis>
			    mettre &agrave; jour ce sous-catalogue,
			    dès que vous mettez &agrave; jour une partie
			    du catalogue des logiciels portés
			    de &os;!</para>
			</note>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-benchmarks
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Evaluation de performances.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-biology
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Biologie.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-cad
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Outils de conception assistée
			  par ordinateur.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-chinese
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Support pour le chinois.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-comms
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciels de communication.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-converters
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Conversion entre codages de
			  caratères.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-databases
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Bases de données.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-deskutils
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Les choses que l'on trouvait
			  sur un bureau avant l'invention
			  des ordinateurs.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-devel
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Outils de développement.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-dns
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciels relatifs au DNS.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-editors
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Editeurs.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-emulators
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Emulateurs d'autres systèmes
			  d'exploitation.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-finance
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Applications concernant les finances
			  et l'argent.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-ftp
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Clients et serveurs FTP.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-games
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Jeux.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-german
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Support pour l'allemand.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-graphics
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Outils graphiques.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-hebrew
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Support de l'hébreu.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-hungarian
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Support du hongrois.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-irc
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Outils pour l'IRC.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-japanese
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Support pour le japonais.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-java
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Outils &java;.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-korean
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Support pour le coréen.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-lang
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Langages de programmation.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-mail
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciels de courrier
			  électronique.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-math
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciels de calcul numérique.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-mbone
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Applications MBone.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-misc
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Utilitaires divers.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-multimedia
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciels pour le multimedia.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-net
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciels réseau.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-net-im
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciels de messagerie
			  instantanée.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-net-mgmt
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciels de gestion des
			  réseaux.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-net-p2p
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciels pour le <quote>peer to
			  peer</quote>.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-news
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciels pour les forums de
			  discussion USENET.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-palm
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciels de support des machines
			  <trademark
			  class="trade">Palm</trademark>.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-polish
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Support pour le polonais.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-ports-mgmt
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Utilitaires pour la gestion des
			  logiciels portés et des
			  paquetages.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-portuguese
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Support pour le portugais.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-print
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciels d'impression.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-russian
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Support pour le russe.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-science
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Science.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-security
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Outils de sécurité.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-shells
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Interpréteurs de commandes.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-sysutils
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Utilitaires système.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-textproc
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Outils de traitement de texte (sauf les
			  logiciels de publication assistée par
			  ordinateur).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-ukrainian
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Support de l'ukrainien.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-vietnamese
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Support du vietnamien.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-www
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciels concernant le World Wide
			  Web.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-x11
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciel pour le système X window.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-x11-clocks
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Horloges pour X11.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-x11-drivers
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>pilotes de périphérique
			  X11.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-x11-fm
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Gestionnaires de fichiers pour
			  X11.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-x11-fonts
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Polices de caractères et outils
			  associés pour X11.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-x11-toolkits
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>&ldquo;Toolkits&rdquo; X11.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-x11-servers
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Serveurs X11.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-x11-themes
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Thèmes X11.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>ports-x11-wm
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Gestionnaires de fenêtres pour
			  X11.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>
		  </variablelist>
		</listitem>
	      </varlistentry>

	      <varlistentry>
		<term><literal>projects-all release=cvs</literal></term>
		<listitem>
		  <para>Les sources présentes dans le
		    dépots des projets &os;.</para>
		</listitem>
	      </varlistentry>

	      <varlistentry>
		<term><literal>src-all release=cvs</literal></term>

		<listitem>
		  <para>Les sources du système &os;, comprenant les
		    logiciels de chiffrement.</para>

		  <variablelist>
		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-base
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Divers fichiers en haut de
			  la hiérarchie
			  <filename>/usr/src</filename>.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-bin
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Programmes utilisateurs qui peuvent
			  être utiles en mode mono-utilisateur
			  (<filename>/usr/src/bin</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-cddl
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Utilitaires et bibliothèques sous
			  licence CDDL
			  (<filename>/usr/src/cddl</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-contrib
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Utilitaires et bibliothèques
			  d'origine indépendante du projet &os;,
			  employés &agrave; peu près tels quels
			  (<filename>/usr/src/contrib</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-crypto release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Utilitaires et bibliothèques
			  pour le chiffrement d'origine indépendante
			  du projet &os;, employés &agrave; peu près tels
			  quels
			  (<filename>/usr/src/crypto</filename>).</para>
			  </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-eBones release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Kerberos et DES
			  (<filename>/usr/src/eBones</filename>).  Non
			  utilisés dans les versions de &os;
			  actuellement publiées.</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-etc
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Fichiers de configuration du système
			  (<filename>/usr/src/etc</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-games
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Jeux
			  (<filename>/usr/src/games</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-gnu
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Utilitaires soumis &agrave; la licence
			  publique GNU
			  (<filename>/usr/src/gnu</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-include
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Fichiers d'entête
			  (<filename>/usr/src/include</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-kerberos5
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciel de sécurité
			  Kerberos5
			  (<filename>/usr/src/kerberos5</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-kerberosIV
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Logiciel de sécurité
			  KerberosIV
			  (<filename>/usr/src/kerberosIV</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-lib
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Bibliothèques
			  (<filename>/usr/src/lib</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-libexec
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Programmes système normalement
			  exécutés par d'autres programmes
			  (<filename>/usr/src/libexec</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-release
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Fichiers nécessaires &agrave; la
			  génération
			  d'une version publiable de &os;
			  (<filename>/usr/src/release</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-rescue
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Programmes liés en statique pour
			  les dépannages d'urgence; consultez
			  la page de manuel  &man.rescue.8;
			  (<filename>/usr/src/rescue</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-sbin release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Utilitaires système pour le mode
			  mono-utilisateur
			  (<filename>/usr/src/sbin</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-secure
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Commandes et bibliothèques pour
			  le chiffrage
			  (<filename>/usr/src/secure</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-share
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Fichiers qui peuvent être
			  partagés par plusieurs systèmes
			  (<filename>/usr/src/share</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-sys
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Le noyau
			  (<filename>/usr/src/sys</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-sys-crypto
			release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Code du noyau destiné au chiffrement
			  (<filename>/usr/src/sys/crypto</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-tools
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Divers outils pour la maintenance de
			  &os;
			  (<filename>/usr/src/tools</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-usrbin
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Outils utilisateur
			  (<filename>/usr/src/usr.bin</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>

		    <varlistentry>
		      <term><literal>src-usrsbin
			  release=cvs</literal></term>

		      <listitem>
			<para>Utilitaires système
			  (<filename>/usr/src/usr.sbin</filename>).</para>
		      </listitem>
		    </varlistentry>
		  </variablelist>
		</listitem>
	      </varlistentry>

	      <varlistentry>
		<term><literal>www release=cvs</literal></term>

		<listitem>
		  <para>Les sources du site WWW de &os;.</para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	    </variablelist>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term><literal>distrib release=self</literal></term>

	  <listitem>
	    <para>Fichiers de configuration du serveur
	      <application>CVSup</application>.  Utilisés par
	      les sites miroir
	      <application>CVSup</application>.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term><literal>gnats release=current</literal></term>

	  <listitem>
	    <para>Base de données GNATS d'historique
	      des bogues.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term><literal>mail-archive release=current</literal></term>

	  <listitem>
	    <para>Archives des listes de diffusion &os;.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>

	<varlistentry>
	  <term><literal>www release=current</literal></term>

	  <listitem>
	    <para>Les fichiers/données WWW publiés (pas les
	      fichiers source).  Utilisés par les sites miroir
	      WWW.</para>
	  </listitem>
	</varlistentry>
      </variablelist>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Pour plus d'informations</title>

      <para>Pour la FAQ de <application>CVSup</application>
	et d'autres informations concernant <application>CVSup</application>,
	consultez la
	<ulink url="http://www.cvsup.org">page
        Web de CVSup</ulink>.</para>

      <para>La plupart des discussions relatives &agrave;
	l'utilisation de <application>CVSup</application> sous &os;
	ont lieu sur la &a.hackers;.  Les nouvelles versions du
	logiciel y sont annoncés ainsi que sur la &a.announce;.</para>

      <para>Pour toutes les questions et rapports de bogues concernant
	<application>CVSup</application>, consultez la <ulink
	url="http://www.cvsup.org/faq.html#bugreports">FAQ
	CVSup</ulink>.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="cvsup-mirrors">
    <title>Sites CVSup</title>

    <para>Des serveurs <link linkend="cvsup">CVSup</link> pour &os;
      fonctionnent aux sites suivants:</para>

    &chap.mirrors.cvsup.inc;
  </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="portsnap">
    <title>Utiliser Portsnap</title>

    <sect2 id="portsnap-intro">
      <title>Introduction</title>

      <para><application>Portsnap</application> est un système
	de distribution sécurisée du catalogue des
	logiciels portés de &os;.  Approximativement chaque
	heure, un <quote>instantané</quote> du catalogue des
	logiciels portés est généré,
	rassemblé et signé de manière
	chiffrée.  Les fichiers résultants sont alors
	distribués par l'intermédiaire du protocole
	HTTP.</para>

      <para>Tout comme <application>CVSup</application>,
	<application>Portsnap</application> utilise un modèle
	de mise &agrave; jour de type <emphasis>pull</emphasis>: le
	catalogue des logiciels portés packagé et
	signé est placé sur un serveur Web qui attend
	les requêtes des clients.  Les utilisateurs doivent soit
	exécuter manuellement &man.portsnap.8; pour
	télécharger les mises &agrave; jour, soit
	configurer &man.cron.8; pour un téléchargement
	régulier et automatique des mises &agrave; jour.</para>

      <para>Pour des raisons techniques,
	<application>Portsnap</application> ne met pas &agrave; jour
	le catalogue des logiciels portés directement dans le
	répertoire <filename
	class="directory">/usr/ports</filename>; le logiciel travaille
	plutôt par défaut sur une version
	compressée de l'arborescence des logiciels
	portés dans le répertoire <filename
	class="directory">/var/db/portsnap</filename>.  Cette copie
	compressée est ensuite utilisée pour mettre
	&agrave; jour le catalogue des logiciels portés.</para>

      <note>
	<para>Si <application>Portsnap</application> est
	  installé &agrave; partir du catalogue des logiciels
	  portés de &os;, alors l'emplacement par défaut
	  pour son instantané compressé sera <filename
	  class="directory">/usr/local/portsnap</filename> au lieu de
	  <filename class="directory">/var/db/portsnap</filename>.</para>
      </note>
    </sect2>

    <sect2 id="portsnap-install">
      <title>Installation</title>

      <para>Sous &os; 6.0 et les versions plus récentes,
	<application>Portsnap</application> fait partie du
	système de base de &os;.  Sous des versions plus
	anciennes de &os;, il peut être installé &agrave;
	partir du logiciel porté <filename
	role="package">ports-mgmt/portsnap</filename>.</para>
    </sect2>

    <sect2 id="portsnap-config">
      <title>Configuration de Portsnap</title>

      <para>L'exécution de <application>Portsnap</application>
	est contrôlée par le fichier de configuration
	<filename>/etc/portsnap.conf</filename>.  Pour la plupart des
	utilisateurs, le fichier de configuration par défaut
	sera suffisant; pour plus de détails, consultez la page
	de manuel &man.portsnap.conf.5;.</para>

      <note>
	<para>Si <application>Portsnap</application> est
	  installé &agrave; partir du catalogue des logiciels
	  portés, il utilisera
	  <filename>/usr/local/etc/portsnap.conf</filename> comme
	  fichier de configuration au lieu de
	  <filename>/etc/portsnap.conf</filename>.  Ce fichier n'est pas
	  créé lors de l'installation du logiciel, mais un
	  fichier d'exemple est fourni; pour le copier &agrave; son
	  emplacement correct, utilisez la commande suivante:</para>

	<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/local/etc &amp;&amp; cp portsnap.conf.sample portsnap.conf</userinput></screen>
      </note>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Exécuter <application>Portsnap</application> pour la
	première fois</title>

      <para>Au premier lancement de la commande &man.portsnap.8;, il
	sera nécessaire de télécharger un
	instantané compressé de
	l'intégralité de l'arborescence des logiciels
	portés dans <filename
	class="directory">/var/db/portsnap</filename> (ou <filename
	class="directory">/usr/local/portsnap</filename> si
	<application>Portsnap</application> a été
	installé &agrave; partir du catalogue des logiciels
	portés).  Au début de l'année 2006, cela
	représentait un téléchargement d'environ
	41&nbsp;Mo.</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput></screen>

      <para>Une fois que l'instantané compressé a
	été récupéré, une copie
	utilisable de l'arborescence des logiciels portés peut
	être extraite dans le répertoire <filename
	class="directory">/usr/ports</filename>.  Cela est
	nécessaire même si une arborescence a
	déj&agrave; été créée dans
	ce répertoire (par exemple en utilisant
	<application>CVSup</application>), puisque cela met en place
	une version de référence &agrave; partir de
	laquelle <command>portsnap</command> peut déterminer
	plus tard quelles parties du catalogue des logiciels
	portés a besoin d'une mise &agrave; jour.</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap extract</userinput></screen>

      <note>
	<para>Dans l'installation par défaut de &os; <filename
	  class="directory">/usr/ports</filename> n'est pas
	  créé.  Si vous utilisez &os;&nbsp;6.0-RELEASE,
	  ce répertoire doit être créé avant
	  d'utiliser la commande <command>portsnap</command>.  Sur les
	  versions de &os; plus récentes ou de
	  <application>Portsnap</application>, cette
	  création est effectuée automatiquement &agrave;
	  la premiere utilisation de la commande
	  <command>portsnap</command>.</para>
      </note>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Mettre &agrave; jour l'arborescence des logiciels
	portés</title>

      <para>Après qu'un instantané initial du catalogue
	des logiciels portés ait été
	récupéré puis décompressé
	dans le répertoire <filename
	class="directory">/usr/ports</filename>, la mise &agrave; jour
	du catalogue se divise en deux étapes: la
	récupération (<emphasis>fetch</emphasis>) des
	mises &agrave; jour de l'instantané, et leur
	utilisation pour mettre &agrave; jour
	(<emphasis>update</emphasis>) le catalogue des logiciels
	portés en tant que tel.  Ces deux étapes peuvent
	être effectuées par l'intermédiaire d'une
	seule commande <command>portsnap</command>:</para>

      <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch update</userinput></screen>

      <note>
	<para>Des versions anciennes de <command>portsnap</command> ne
	  supporte pas cette syntaxe; en cas d'échec, utilisez
	  &agrave; la place ceci:</para>

        <screen>&prompt.root; <userinput>portsnap fetch</userinput>
&prompt.root; <userinput>portsnap update</userinput></screen>
      </note>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Exécuter Portsnap &agrave; partir de cron</title>

      <para>Afin d'éviter tout problème
	<quote>d'embouteillage</quote> lors de l'accès aux
	serveurs <application>Portsnap</application>,
	<command>portsnap fetch</command> ne fonctionnera pas &agrave;
	partir d'une tâche &man.cron.8;.  Il existe, &agrave; la
	place, une commande <command>portsnap cron</command>
	spécifique, qui patiente durant un délai
	aléatoire pouvant aller jusqu'&agrave; 3600 secondes
	avant de récupérer les mises &agrave;
	jour.</para>

      <para>De plus, il est fortement recommandé de ne pas
	exécuter <command>portsnap update</command> &agrave;
	partir d'une tâche <command>cron</command>, puisque cela
	peut être &agrave; l'origine de graves problèmes
	si la commande a lieu au même moment qu'un logiciel
	porté est en train d'être compilé ou
	installé.  Cependant, les fichiers
	<filename>INDEX</filename> peuvent être mis &agrave;
	jour sans risque, et cela peut être fait en passant
	l'indicateur <option>-I</option> &agrave; la commande
	<command>portsnap</command> (bien entendu si <command>portsnap
	-I update</command> est exécuté &agrave; par
	<command>cron</command>, il sera alors nécessaire de
	lancer <command>portsnap update</command> sans l'option
	<option>-I</option> ultérieurement pour mettre &agrave;
	jour le reste de l'arborescence).</para>

      <para>L'ajout de la ligne suivante dans le fichier
	<filename>/etc/crontab</filename> demandera &agrave;
	<command>portsnap</command> de mettre &agrave; jour son
	instantané compressé et les fichiers
	<filename>INDEX</filename> du répertoire <filename
	class="directory">/usr/ports</filename>, et enverra un courrier
	électronique si un logiciel porté
	installé n'est pas &agrave; jour:</para>

      <programlisting>0 3 * * * root portsnap -I cron update &amp;&amp; pkg_version -vIL=</programlisting>

      <note>
	<para>Si l'horloge système n'est pas positionnée
	  sur le fuseau horaire local, remplacez <literal>3</literal>
	  par une valeur quelconque comprise entre 0 et 23, afin de
	  répartir de manière plus
	  équilibrée la charge sur les serveurs
	  <application>Portsnap</application>.</para>
      </note>

      <note>
	<para>Des versions anciennes de <command>portsnap</command> ne
	  supportent pas l'utilisation de commandes multiples (par
	  exemple <literal>cron update</literal>) lors de la même
	  invocation de <command>portsnap</command>.  Si la ligne
	  précédente échoue, essayez de remplacer
	  <command>portsnap -I cron update</command> par
	  <command>portsnap cron &amp;&amp; portsnap -I
	  update</command>.</para>
      </note>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="cvs-tags">
    <title>Etiquettes CVS</title>

    <para>Quand on récupère ou l'on met &agrave;
      jour les sources en utilisant
      <application>cvs</application> ou
      <application>CVSup</application>, une étiquette de
      révision doit être spécifiée.
      Une étiquette de révision fait référence
      soit &agrave; une branche particulière de développement
      de &os;, soit &agrave; un moment particulier dans
      le temps.  Le premier type d'étiquette est nommé
      &ldquo;étiquette de branche&rdquo;, le second type
      &ldquo;étiquette de publication&rdquo; &mdash;
      <emphasis>release tags</emphasis>.</para>

    <sect2>
      <title>Etiquettes de branche</title>

      <para>Toutes ces étiquettes, &agrave; l'exception de
	l'étiquette <literal>HEAD</literal> (qui est une
	étiquette toujours valide), ne s'appliquent
	qu'&agrave; l'arborescence <filename>src/</filename>.
	Il n'y a pas de branche pour les arborescences
	<filename>ports/</filename>, <filename>doc/</filename>,
	et <filename>www/</filename>.</para>

    <variablelist>
      <varlistentry>
	<term>HEAD</term>

	<listitem>
	  <para>Nom symbolique pour la branche principale de
	    développement, ou FreeBSD-CURRENT.  C'est aussi
	    la valeur par défaut lorsque la révision n'est
	    pas précisée.</para>

	  <para>Sous <application>CVSup</application>, cette
	    étiquette est représentée par un
	    <literal>.</literal>
	    (ce n'est pas une ponctuation, mais bien le caractère
	    <literal>.</literal>).</para>

	  <note>
	    <para>Sous CVS, c'est la valeur par défaut quand
	      aucune étiquette de révision n'est
	      précisée.  Ce n'est généralement
	      <emphasis>pas</emphasis> une bonne idée
	      de récupérer ou mettre &agrave; jour vers
	      les sources CURRENT sur une machine STABLE, &agrave;
	      moins que cela ne soit vraiment votre intention.</para>
	  </note>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_6</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de développement pour &os;-6.X,
	    également connue sous le nom de
	    &os;&nbsp;6-STABLE.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_6_2</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version &os;-6.2,
	    utilisée uniquement pour les avis de
	    sécurité et autres correctifs de
	    problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_6_1</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version &os;-6.1,
	    utilisée uniquement pour les avis de
	    sécurité et autres correctifs de
	    problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_6_0</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version &os;-6.0,
	    utilisée uniquement pour les avis de
	    sécurité et autres correctifs de
	    problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_5</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de développement pour &os;-5.X,
	    également connue sous le nom de
	    &os;&nbsp;5-STABLE.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_5_5</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version &os;-5.5,
	    utilisée uniquement pour les avis de
	    sécurité et autres correctifs de
	    problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_5_4</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version &os;-5.4,
	    utilisée uniquement pour les avis de
	    sécurité et autres correctifs de
	    problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_5_3</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version &os;-5.3,
	    utilisée uniquement pour les avis de
	    sécurité et autres correctifs de
	    problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_5_2</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication des versions &os;-5.2 et
	    &os;-5.2.1, utilisée uniquement pour les avis de
	    sécurité et autres correctifs de
	    problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_5_1</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version FreeBSD-5.1,
	    utilisée uniquement pour les avis de
	    sécurité et autres correctifs de
	    problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_5_0</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version FreeBSD-5.0,
	    utilisée uniquement pour les avis de
	    sécurité et autres correctifs de
	    problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de développement de FreeBSD-4.X, aussi
	    connue sous le nom de &os;&nbsp;4-STABLE.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_11</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version &os;-4.11,
	    utilisée uniquement pour les avis de
	    sécurité et autres correctifs de
	    problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_10</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version &os;-4.10,
	    utilisée uniquement pour les avis de
	    sécurité et autres correctifs de
	    problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_9</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version &os;-4.9,
	    utilisée uniquement pour les avis de
	    sécurité et autres correctifs de
	    problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_8</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.8,
	    utilisée uniquement pour les avis de sécurité
	    et autres correctifs de problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_7</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.7,
	    utilisée uniquement pour les avis de sécurité
	    et autres correctifs de problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_6</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication des versions FreeBSD-4.6 et
	    FreeBSD-4.6.2, utilisée uniquement pour les avis de
	    sécurité et autres correctifs de problèmes
	    critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_5</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.5,
	    utilisée uniquement pour les avis de sécurité
	    et autres correctifs de problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_4</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.4,
	    utilisée uniquement pour les avis de sécurité
	    et autres correctifs de problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_3</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de publication de la version FreeBSD-4.3,
	    utilisée uniquement pour les avis de sécurité
	    et autres correctifs de problèmes critiques.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_3</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de développement de FreeBSD-3.X, aussi
	    connue sous le nom de 3.X-STABLE.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_2_2</term>

	<listitem>
	  <para>Branche de développement de FreeBSD-2.2.X, aussi
	    connue sous le nom de 2.2-STABLE.  Cette branche
	    est en grande partie obsolète.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>
    </variablelist>
    </sect2>

    <sect2>
      <title>Etiquettes de publication</title>

      <para>Ces étiquettes font référence
	&agrave; un moment bien précis dans le temps quand une
	version particulière de &os; a été
	publiée.  Le processus d'ingénierie des
	publications est documenté en détails dans les
	documents <ulink
	url="&url.base;/releng/">Information sur la
	publication des versions</ulink> et <ulink
	url="&url.articles.releng;/release-proc.html">Processus
	de publication</ulink>.  L'arborescence <filename
	class="directory">src</filename> utilise des étiquettes
	commençant par <literal>RELENG_</literal>.  Les
	arborescences <filename class="directory">ports</filename> et
	<filename class="directory">doc</filename> utilisent des
	étiquettes dont les noms commencent par
	<literal>RELEASE</literal>.  Enfin, l'arborescence <filename
	class="directory">www</filename> ne bénéficie pas
	d'étiquette particulière pour les
	publications.</para>

    <variablelist>
      <varlistentry>
	<term>RELENG_6_2_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 6.2</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_6_1_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 6.1</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_6_0_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 6.0</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_5_5_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 5.5</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_5_4_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 5.4</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_11_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 4.11</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_5_3_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 5.3</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_10_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 4.10</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_5_2_1_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 5.2.1</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_5_2_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 5.2</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_9_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 4.9</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_5_1_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 5.1</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_8_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 4.8</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_5_0_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 5.0</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_7_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 4.7</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_6_2_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 4.6.2</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_6_1_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 4.6.1</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_6_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 4.6</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_5_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 4.5</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_4_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 4.4</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_3_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 4.3</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_2_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 4.2</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_1_1_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 4.1.1</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_1_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 4.1</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_4_0_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD 4.0</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_3_5_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD-3.5</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_3_4_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD-3.4</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_3_3_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD-3.3</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_3_2_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD-3.2</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_3_1_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD-3.1</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_3_0_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD-3.0</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_2_2_8_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD-2.2.8</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_2_2_7_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD-2.2.7</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_2_2_6_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD-2.2.6</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_2_2_5_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD-2.2.5</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_2_2_2_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD-2.2.2</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_2_2_1_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD-2.2.1</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>RELENG_2_2_0_RELEASE</term>

	<listitem>
	  <para>FreeBSD-2.2.0</para>
	</listitem>
      </varlistentry>
    </variablelist>
    </sect2>
  </sect1>

  <sect1 id="mirrors-afs">
    <title>Sites AFS</title>

    <para>Il y a des serveurs AFS pour &os; sur les sites
      suivants:</para>

    <variablelist>
      <varlistentry>
	<term>Suède</term>

	<listitem>
	  <para>Le chemin d'accès au fichiers est
	    <filename>/afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/</filename></para>

	  <programlisting>stacken.kth.se         # Stacken Computer Club, KTH, Suède
130.237.234.43         #hot.stacken.kth.se
130.237.237.230        #fishburger.stacken.kth.se
130.237.234.3          #milko.stacken.kth.se</programlisting>

	  <para>Responsable <email>ftp@stacken.kth.se</email></para>
	</listitem>
      </varlistentry>
    </variablelist>
  </sect1>

  <sect1 id="mirrors-rsync">
    <title>Sites rsync</title>

    <para>Les sites suivants fournissent &os; en utilisant le
      protocole rsync.  L'utilitaire <application>rsync</application>
      fonctionne globalement de la même manière que
      la commande &man.rcp.1;, mais il dispose de plus d'options
      et utilise le protocole de mise &agrave; jour &agrave; distance rsync
      qui ne transfert que les différences entre deux ensembles
      de fichiers, ce qui accélère énormément
      la synchronisation par le réseau.  C'est surtout utile
      si vous disposez d'un miroir du serveur FTP de &os;, ou
      du référentiel CVS.
      La suite <application>rsync</application>
      est disponible sur de nombreux systèmes d'exploitation,
      et sous &os;, voir le logiciel porté <filename
      role="package">net/rsync</filename> ou utilisez la version
      pré-compilée.</para>

    <variablelist>
      <varlistentry>
	<term>République Tchèque</term>

	<listitem>
	  <para>rsync://ftp.cz.FreeBSD.org/</para>

	  <para>Collections disponibles:</para>
	  <itemizedlist>
	    <listitem><para>ftp: un miroir partiel du serveur FTP
	      &os;.</para></listitem>
	    <listitem><para>FreeBSD: un miroir complet du serveur FTP
	      &os;.</para></listitem>
	  </itemizedlist>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>Allemagne</term>

	<listitem>
	  <para>rsync://grappa.unix-ag.uni-kl.de/</para>

	  <para>Collections disponibles:</para>
	  <itemizedlist>
	    <listitem><para>freebsd-cvs: référentiel CVS &os;
	      complet.</para></listitem>
	  </itemizedlist>
	  <para>Cette machine est également miroir des
	    référentiels CVS des projets NetBSD et OpenBSD,
	    parmi d'autres.</para>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>Hollande</term>

	<listitem>
	  <para>rsync://ftp.nl.FreeBSD.org/</para>

	  <para>Collections disponibles:</para>
	  <itemizedlist>
	    <listitem><para>vol/4/freebsd-core: un miroir complet du
	      serveur FTP &os;.</para></listitem>
	  </itemizedlist>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>Thailande</term>

	<listitem>
	  <para>rsync://ftp.tw.FreeBSD.org/</para>
	  <para>rsync://ftp2.tw.FreeBSD.org/</para>
	  <para>rsync://ftp6.tw.FreeBSD.org/</para>

	  <para>Collections disponibles:</para>
	  <itemizedlist>
	    <listitem><para>&os;: Un miroir complet
	      du serveur FTP &os;.</para></listitem>
	  </itemizedlist>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>Royaume-Uni</term>

	<listitem>
	  <para>rsync://rsync.mirror.ac.uk/</para>

	  <para>Collections disponibles:</para>
	  <itemizedlist>
	    <listitem><para>ftp.freebsd.org: Un miroir complet
	      du serveur FTP &os;.</para></listitem>
	  </itemizedlist>
	</listitem>
      </varlistentry>

      <varlistentry>
	<term>Etats Unis d'Amérique</term>

	<listitem>
	  <para>rsync://ftp-master.FreeBSD.org/</para>

	  <para>Ce serveur ne pourra être utilisé que
	    par les sites miroirs primaires &os;.</para>
	  <para>Collections disponibles:</para>
	  <itemizedlist>
	    <listitem><para>FreeBSD: l'archive principale du serveur
	      FTP &os;.</para></listitem>
	    <listitem><para>acl: la liste principale ACL de
	      &os;.</para></listitem>
	  </itemizedlist>

	  <para>rsync://ftp13.FreeBSD.org/</para>

	  <para>Collections disponibles:</para>
	  <itemizedlist>
	    <listitem><para>FreeBSD: Un miroir complet
	      du serveur FTP &os;.</para></listitem>
	  </itemizedlist>
	</listitem>
      </varlistentry>
    </variablelist>
  </sect1>
</appendix>