<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> <!-- Copyright (c) 1998 Nik Clayton, All rights reserved. Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms (SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified. 2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. $FreeBSD$ --> <chapter id="writing-style"> <title>Writing Style</title> <sect1 id="writing-style-tips"> <title>Tips</title> <para>Technical documentation can be improved by consistent use of several principes. Most of these can be classified into three goals: <emphasis>be clear</emphasis>, <emphasis>be complete</emphasis>, and <emphasis>be concise</emphasis>. These goals can conflict with each other. Good writing consists of a balance between them.</para> <sect2 id="writing-style-be-clear"> <title>Be Clear</title> <para>Clarity is extremely important. The reader may be a novice, or reading the document in a second language. Strive for simple, uncomplicated text that clearly explains the concepts.</para> <para>Avoid flowery or embellished speech, jokes, or colloquial expressions. Write as simply and clearly as possible. Simple text is easier to understand and translate.</para> <para>Keep explanations as short, simple, and clear as possible. Avoid empty phrases like <quote>in order to</quote>, which usually just means <quote>to</quote>. Avoid potentially patronizing words like <quote>basically</quote>. Avoid Latin terms like <quote>i.e.</quote> or <quote>cf.</quote>, which may be unknown outside of academic or scientific groups.</para> <para>Write in a formal style. Avoid addressing the reader as <quote>you</quote>. For example, say <quote>copy the file to <filename>/tmp</filename></quote> rather than <quote>you can copy the file to <filename>/tmp</filename></quote>.</para> <para>Give clear, correct, <emphasis>tested</emphasis> examples. A trivial example is better than no example. A good example is better yet. Do not give bad examples, identifiable by apologies or sentences like <quote>but really it should never be done that way</quote>. Bad examples are worse than no examples. Give good examples, because <emphasis>even when warned not to use the example as shown</emphasis>, the reader will usually just use the example as shown.</para> <para>Avoid <emphasis>weasel words</emphasis> like <quote>should</quote>, <quote>might</quote>, <quote>try</quote>, or <quote>could</quote>. These words imply that the speaker is unsure of the facts, and create doubt in the reader.</para> <para>Similarly, give instructions as imperative commands: not <quote>you should do this</quote>, but merely <quote>do this</quote>.</para> </sect2> <sect2 id="writing-style-be-complete"> <title>Be Complete</title> <para>Do not make assumptions about the reader's abilities or skill level. Tell them what they need to know. Give links to other documents to provide background information without having to recreate it. Put yourself in the reader's place, anticipate the questions they will ask, and answer them.</para> </sect2> <sect2 id="writing-style-be-concise"> <title>Be Concise</title> <para>While features should be documented completely, sometimes there is so much information that the reader cannot easily find the specific detail needed. The balance between being complete and being concise is a challenge. One approach is to have an introduction, then a <quote>quick start</quote> section that describes the most common situation, followed by an in-depth reference section.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="writing-style-guidelines"> <title>Guidelines</title> <para>To promote consistency between the myriad authors of the FreeBSD documentation, some guidelines have been drawn up for authors to follow.</para> <variablelist> <varlistentry> <term>Use American English Spelling</term> <listitem> <para>There are several variants of English, with different spellings for the same word. Where spellings differ, use the American English variant. <quote>color</quote>, not <quote>colour</quote>, <quote>rationalize</quote>, not <quote>rationalise</quote>, and so on.</para> <note> <para>The use of British English may be accepted in the case of a contributed article, however the spelling must be consistent within the whole document. The other documents such as books, web site, manual pages, etc. will have to use American English.</para> </note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Do not use contractions</term> <listitem> <para>Do not use contractions. Always spell the phrase out in full. <quote>Don't use contractions</quote> would be wrong.</para> <para>Avoiding contractions makes for a more formal tone, is more precise, and is slightly easier for translators.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Use the serial comma</term> <listitem> <para>In a list of items within a paragraph, separate each item from the others with a comma. Separate the last item from the others with a comma and the word <quote>and</quote>.</para> <para>For example, look at the following:</para> <blockquote> <para>This is a list of one, two and three items.</para> </blockquote> <para>Is this a list of three items, <quote>one</quote>, <quote>two</quote>, and <quote>three</quote>, or a list of two items, <quote>one</quote> and <quote>two and three</quote>?</para> <para>It is better to be explicit and include a serial comma:</para> <blockquote> <para>This is a list of one, two, and three items.</para> </blockquote> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Avoid redundant phrases</term> <listitem> <para>Try not to use redundant phrases. In particular, <quote>the command</quote>, <quote>the file</quote>, and <quote>man command</quote> are probably redundant.</para> <para>These two examples show this for commands. The second example is preferred.</para> <informalexample> <para>Use the command <command>svn</command> to update your sources.</para> </informalexample> <informalexample> <para>Use <command>svn</command> to update your sources.</para> </informalexample> <para>These two examples show this for filenames. The second example is preferred.</para> <informalexample> <para>… in the filename <filename>/etc/rc.local</filename>…</para> </informalexample> <informalexample> <para>… in <filename>/etc/rc.local</filename>…</para> </informalexample> <para>These two examples show this for manual references. The second example is preferred (the second example uses <sgmltag>citerefentry</sgmltag>).</para> <informalexample> <para>See <command>man csh</command> for more information.</para> </informalexample> <informalexample> <para>See &man.csh.1;.</para> </informalexample> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Two spaces at the end of sentences</term> <listitem> <para>Always use two spaces at the end of sentences, as this improves readability, and eases use of tools such as <application>Emacs</application>.</para> <para>While it may be argued that a capital letter following a period denotes a new sentence, this is not the case, especially in name usage. <quote>Jordan K. Hubbard</quote> is a good example; it has a capital <literal>H</literal> following a period and a space, and there certainly is not a new sentence there.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para>For more information about writing style, see <ulink url="http://www.bartleby.com/141/">Elements of Style</ulink>, by William Strunk.</para> </sect1> <sect1 id="writing-style-guide"> <title>Style Guide</title> <para>To keep the source for the documentation consistent when many different people are editing it, please follow these style conventions.</para> <sect2> <title>Letter Case</title> <para>Tags are entered in lower case, <sgmltag>para</sgmltag>, <emphasis>not</emphasis> <sgmltag>PARA</sgmltag>.</para> <para>Text that appears in SGML contexts is generally written in upper case, <literal><!ENTITY…></literal>, and <literal><!DOCTYPE…></literal>, <emphasis>not</emphasis> <literal><!entity…></literal> and <literal><!doctype…></literal>.</para> </sect2> <sect2> <title>Acronyms</title> <para>Acronyms should generally be spelled out the first time they appear in a document, as in: <quote>Network Time Protocol (<acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym>)</quote>. After the acronym has been defined, you should generally use the acronym only (not the whole term, unless it makes more sense contextually to use the whole term). Usually, acronyms are defined only one per document. But if you prefer, you can also define them the first time they appear in each chapter.</para> <para>All acronyms should be enclosed in <sgmltag>acronym</sgmltag> tags, with a <literal>role</literal> attribute with the full term defined. This allows a link to the glossary to be created, and for mouseovers to be rendered with the fully expanded term.</para> </sect2> <sect2> <title>Indentation</title> <para>Each file starts with indentation set at column 0, <emphasis>regardless</emphasis> of the indentation level of the file which might contain this one.</para> <para>Opening tags increase the indentation level by 2 spaces. Closing tags decrease the indentation level by 2 spaces. Blocks of 8 spaces at the start of a line should be replaced with a tab. Do not use spaces in front of tabs, and do not add extraneous whitespace at the end of a line. Content within elements should be indented by two spaces if the content runs over more than one line.</para> <para>For example, the source for this section looks something like:</para> <programlisting><![CDATA[+--- This is column 0 V <chapter> <title>...</title> <sect1> <title>...</title> <sect2> <title>Indentation</title> <para>Each file starts with indentation set at column 0, <emphasis>regardless</emphasis> of the indentation level of the file which might contain this one.</para> ... </sect2> </sect1> </chapter>]]></programlisting> <para>If you use <application>Emacs</application> or <application>XEmacs</application> to edit the files then <literal>sgml-mode</literal> should be loaded automatically, and the <application>Emacs</application> local variables at the bottom of each file should enforce these styles.</para> <para><application>Vim</application> users might want to configure their editor with:</para> <programlisting>augroup sgmledit autocmd FileType sgml set formatoptions=cq2l " Special formatting options autocmd FileType sgml set textwidth=70 " Wrap lines at 70 columns autocmd FileType sgml set shiftwidth=2 " Automatically indent autocmd FileType sgml set softtabstop=2 " Tab key indents 2 spaces autocmd FileType sgml set tabstop=8 " Replace 8 spaces with a tab autocmd FileType sgml set autoindent " Automatic indentation augroup END</programlisting> </sect2> <sect2> <title>Tag Style</title> <sect3> <title>Tag Spacing</title> <para>Tags that start at the same indent as a previous tag should be separated by a blank line, and those that are not at the same indent as a previous tag should not:</para> <informalexample> <programlisting><![CDATA[<article lang='en'> <articleinfo> <title>NIS</title> <pubdate>October 1999</pubdate> <abstract> <para>... ... ...</para> </abstract> </articleinfo> <sect1> <title>...</title> <para>...</para> </sect1> <sect1> <title>...</title> <para>...</para> </sect1> </article>]]></programlisting> </informalexample> </sect3> <sect3> <title>Separating Tags</title> <para>Tags like <sgmltag>itemizedlist</sgmltag> which will always have further tags inside them, and in fact do not take character data themselves, are always on a line by themselves.</para> <para>Tags like <sgmltag>para</sgmltag> and <sgmltag>term</sgmltag> do not need other tags to contain normal character data, and their contents begin immediately after the tag, <emphasis>on the same line</emphasis>.</para> <para>The same applies to when these two types of tags close.</para> <para>This leads to an obvious problem when mixing these tags.</para> <para>When a starting tag which cannot contain character data directly follows a tag of the type that requires other tags within it to use character data, they are on separate lines. The second tag should be properly indented.</para> <para>When a tag which can contain character data closes directly after a tag which cannot contain character data closes, they co-exist on the same line.</para> </sect3> </sect2> <sect2> <title>White Space Changes</title> <para>When committing changes, <emphasis>do not commit changes to the content at the same time as changes to the formatting</emphasis>.</para> <para>This is so that the teams that convert the documentation to other languages can quickly see what content has actually changed in your commit, without having to decide whether a line has changed because of the content, or just because it has been refilled.</para> <para>For example, if you have added two sentences to a paragraph, such that the line lengths on the paragraph now go over 80 columns, first commit your change with the too-long line lengths. Then fix the line wrapping, and commit this second change. In the commit message for the second change, be sure to indicate that this is a whitespace-only change, and that the translation team can ignore it.</para> </sect2> <sect2> <title>Non-Breaking Space</title> <para>Avoid line breaks in places where they look ugly or make it difficult to follow a sentence. Line breaks depend on the width of the chosen output medium. In particular, viewing the HTML documentation with a text browser can lead to badly formatted paragraphs like the next one:</para> <literallayout class="monospaced">Data capacity ranges from 40 MB to 15 GB. Hardware compression …</literallayout> <para>The general entity <literal>&nbsp;</literal> prohibits line breaks between parts belonging together. Use non-breaking spaces in the following places:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>between numbers and units:</para> <programlisting><![CDATA[57600 bps]]></programlisting> </listitem> <listitem> <para>between program names and version numbers:</para> <programlisting><![CDATA[FreeBSD 4.7]]></programlisting> </listitem> <listitem> <para>between multiword names (use with caution when applying this to more than 3-4 word names like <quote>The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project</quote>):</para> <programlisting><![CDATA[Sun Microsystems]]></programlisting> </listitem> </itemizedlist> </sect2> </sect1> <sect1 id="writing-style-word-list"> <title>Word List</title> <para>This list of words shows the correct spelling and capitalization when used in FreeBSD Documentation. If a word is not on this list, ask about it on the &a.doc;.</para> <informaltable frame="none" pgwide="0"> <tgroup cols="3"> <thead> <row> <entry>Word</entry> <entry>XML Code</entry> <entry>Notes</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry>CD-ROM</entry> <entry><sgmltag class="starttag">acronym</sgmltag><literal>CD-ROM</literal><sgmltag class="endtag">acronym</sgmltag></entry> </row> <row> <entry>DoS (Denial of Service)</entry> <entry><sgmltag class="starttag">acronym</sgmltag><literal>DoS</literal><sgmltag class="endtag">acronym</sgmltag></entry> </row> <row> <entry>email</entry> </row> <row> <entry>file system</entry> </row> <row> <entry>IPsec</entry> </row> <row> <entry>Internet</entry> </row> <row> <entry>manual page</entry> </row> <row> <entry>mail server</entry> </row> <row> <entry>name server</entry> </row> <row> <entry>Ports Collection</entry> </row> <row> <entry>read-only</entry> </row> <row> <entry>Soft Updates</entry> </row> <row> <entry>Subversion</entry> <entry><sgmltag class="starttag">application</sgmltag><literal>Subversion</literal><sgmltag class="endtag">application</sgmltag></entry> <entry>Do not refer to the Subversion application as <literal>SVN</literal> in upper case. To refer to the command, use <sgmltag class="starttag">command</sgmltag><literal>svn</literal><sgmltag class="endtag">command</sgmltag>.</entry> </row> <row> <entry>&unix;</entry> <entry><literal>&unix;</literal></entry> </row> <row> <entry>web server</entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </sect1> </chapter>