624 lines
28 KiB
XML
624 lines
28 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
|
|
"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
|
|
<!-- $FreeBSD$ -->
|
|
<!-- The FreeBSD Spanish Documentation Project -->
|
|
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="es">
|
|
<info><title>Qué es BSD</title>
|
|
|
|
|
|
<author><personname><firstname>Greg</firstname><surname>Lehey</surname></personname><affiliation>
|
|
<address><email>grog@FreeBSD.org</email></address>
|
|
</affiliation></author>
|
|
|
|
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
|
|
|
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para>En el mundo del código abierto la palabra
|
|
<quote>Linux</quote> suele ser utilizada como sinónimo de
|
|
<quote>Sistema Operativo</quote> pero no es el único sistema
|
|
operativo libre &unix;. En Abril de 1.999 el
|
|
<link xlink:href="http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt">Internet
|
|
Operating System Counter</link> reflejaba que el 31'3% de
|
|
los sistemas que ofrecían algún servicio en Internet
|
|
usaban Linux y el 14'6% usaban BSD &unix;. Alguna de las empresas
|
|
más grandes de Internet, como por ejemplo <link xlink:href="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</link>, usan BSD. El servidor
|
|
de FTP con más carga en 1999 (ahora desaparecido) , <link xlink:href="ftp://ftp.cdrom.com/">ftp.cdrom.com</link>, transfería
|
|
1'4TB diariamente usando BSD. Es fácil suponer que no se trata
|
|
de un nicho de mercado: BSD es un secreto bien guardado.</para>
|
|
|
|
<para>?Así que cuál es el secreto? ?Por
|
|
qué BSD no es más conocido? Éste
|
|
artículo trata sobre esa y otras cuestiones.</para>
|
|
|
|
<para>A lo largo de éste artículo serán destacadas
|
|
de <emphasis>éste modo</emphasis>.</para>
|
|
&trans.es.bazcar;
|
|
</abstract>
|
|
</info>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<title>?Qué es BSD?</title>
|
|
|
|
<para>BSD son las siglas de <quote>Berkeley Software Distribution</quote>.
|
|
Así se llamó a las distribuciones de código fuente
|
|
que se hicieron en la Universidad de Berkeley en California y que en
|
|
origen eran extensiones del sistema operativo &unix; de
|
|
AT&T Research. Varios proyectos de sistemas
|
|
operativos de código abierto tienen su origen en una
|
|
distribución de éste código conocida como
|
|
4.4BSD-Lite. Añaden además un buen número de
|
|
paquetes de otros proyectos de Código Abierto, incluyendo de
|
|
forma destacada al proyecto GNU. El sistema operativo completo
|
|
incluye:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>El kernel BSD, que se encarga de la programación
|
|
del tiempo de ejecución de los procesos,
|
|
la gestión de memoria, el multiproceso
|
|
simétrico (SMP), los controladores de dispositivos,
|
|
etc.</para>
|
|
|
|
<para><emphasis>A diferecia del kernel Linux existen varios
|
|
kernel BSD con diversas funciones.</emphasis></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La biblioteca C, la API base del sistema.</para>
|
|
|
|
<para><emphasis>La biblioteca C de BSD está basada en
|
|
código procedente de Berkeley no del proyecto
|
|
GNU.</emphasis></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Aplicaciones como las distintas shells, aplicaciones de
|
|
gestión de ficheros, compiladores y enlazadores.</para>
|
|
|
|
<para><emphasis>Algunas de las aplicaciones derivan del proyecto
|
|
GNU, otras no.</emphasis></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>El sistema X Window, que gestiona el entorno
|
|
gráfico.</para>
|
|
|
|
<para>El sistema X Window que se usa en la mayoría de
|
|
versiones de BSD es producto de un proyecto aparte, el
|
|
<link xlink:href="http://www.XFree86.org/">Proyecto XFree86</link>.
|
|
Se usa el mismo código que en Linux. BSD por lo general
|
|
no predetermina un <quote>gestor de ventanas</quote> como KDE o
|
|
GNOME, aunque éstos y otros muchos esten
|
|
disponibles.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Muchos otros programas y utilidades.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<title>Entonces ?es un UNIX verdadero?</title>
|
|
|
|
<para>Los sistemas operativos BSD no son clones sino derivados
|
|
de código abierto del sistema operativo de
|
|
AT&T Research, el cual es a su vez ancestro
|
|
del moderno UNIX System V. Ésto puede sorprenderle.
|
|
?Cómo puede haber sucedido esto si
|
|
AT&T jamás ha liberado su código?</para>
|
|
|
|
<para>Cierto es que AT&T UNIX no es código abierto y que en
|
|
un sentido estricto de copyright BSD no es
|
|
<emphasis>en absoluto</emphasis> UNIX, pero por otra parte
|
|
AT&T ha incluído fuentes de otros proyectos, teniendo
|
|
como caso notable el Computer Sciences Research Group de la
|
|
Universidad de Berkeley, California. En 1.976 el CSRG
|
|
comienza a distribuir su software en cintas, dándoles
|
|
la denominación <emphasis>Berkeley Software
|
|
Distribution</emphasis>, o <emphasis>BSD</emphasis>.</para>
|
|
|
|
<para>Las primeras distribuciones BSD consistían
|
|
principalmente en aplicaciones de entorno de usuario
|
|
(<quote>userland</quote>) pero la situación cambió
|
|
de modo drástico cuando el CSRG firmó un
|
|
contrato con la Agencia de Investigación de Proyectos
|
|
Avanzados (DARPA) para mejorar los protocolos de comunicación
|
|
en su red ARPANET. A los nuevos protocolos se les dio el
|
|
nombre de <emphasis>Internet Protocols</emphasis>, y más
|
|
adelante <emphasis>TCP/IP</emphasis>, que más tarde se
|
|
habrían de covertir en los protocolos más importantes.
|
|
La primera implementación ampliamente distribuída
|
|
lo fue como parte de 4.2BSD, en 1.982.</para>
|
|
|
|
<para>Durante la década de los 80 comienzan a surgir
|
|
compañías que ofrecían estaciones de trabajo.
|
|
La mayoría optó por adquirir licencias de UNIX en
|
|
lugar de desarrollar sistemas operativos ellos mismos. En
|
|
particular Sun Microsystems adquirió una licencia de UNIX
|
|
e implementó una versión de 4.2BSD,
|
|
a la que llamaron SunOS. Cuando la propia AT&T fue
|
|
autorizada para vender UNIX iniciaron una implementación
|
|
un tanto rudimentaria llamada System III, seguida
|
|
rápidamente por System V. El código base de System V
|
|
no incluía capacidad de trabajo en redes, de manera que todas
|
|
sus implementaciones habían de usar software de BSD, incluyendo
|
|
TCP/IP, así como aplicaciones como la shell <emphasis>csh
|
|
</emphasis> y el editor <emphasis>vi</emphasis>. En conjunto esas
|
|
inclusiones fueron conocidas como las <emphasis>Berkeley
|
|
Extensions</emphasis>.</para>
|
|
|
|
<para>Las cintas BSD contenían código fuente de AT&T y
|
|
en consecuencia requerían una licencia de código UNIX.
|
|
Hacia 1.990 al CSRG se le retiran los fondos y se enfrenta al cierre.
|
|
Algunos de los miembros del grupo deciden distribuir el
|
|
código BSD, que era Código Abierto, sin el código
|
|
propiedad de AT&T. Finalmente esto sucede con la
|
|
<emphasis>Networking Tape 2</emphasis>, más conocida como
|
|
<emphasis>Net/2</emphasis>. Net/2 no era un sistema operativo
|
|
completo: faltaba aproximadamente un 20% del código del
|
|
kernel. Uno de los miembros del CSRG, William F. Jolitz,
|
|
escribió el código restante y lo distribuyó
|
|
a comienzos de 1.992 como <emphasis>386BSD</emphasis>. Al mismo
|
|
tiempo otro grupo de antiguos miembros del CSRG fundaron
|
|
una empresa llamada <link xlink:href="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software Design Inc.</link>
|
|
y distribuyó una versión beta de un sistema operativo
|
|
llamado <link xlink:href="http://www.bsdi.com/">BSD/386</link>, que se basa en las mismas
|
|
fuentes. El sistema operativo pasó a denominarse BSD/OS.</para>
|
|
|
|
<para>386BSD jamás llegó a ser un sistema operativo
|
|
estable. En lugar de ello dos proyectos surgen de él en
|
|
1.993:
|
|
<link xlink:href="http://www.NetBSD.org/">NetBSD</link> y
|
|
<link xlink:href="../../../../index.html">FreeBSD</link>. Ambos proyectos
|
|
se forman gracias a la falta de paciencia que origina la espera de
|
|
mejoras en 386BSD: el proyecto NetBSD comenzó a primeros de
|
|
año y la primera versión de FreeBSD no estuvo lista
|
|
hasta finales del mismo. En ese proceso el código base
|
|
tomó caminos diferentes hasta tal punto que se hizo
|
|
difícil de mezclar. Además los proyectos tienen
|
|
objetivos diferentes, como veremos más adelante. En 1.996
|
|
otro proyecto, <link xlink:href="http://www.OpenBSD.org/">OpenBSD</link>, se separa de
|
|
NetBSD.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<title>?Por qué BSD no se conoce mejor?</title>
|
|
|
|
<para>Existen diversas razones por las que BSD es relativamente
|
|
desconocido:</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Los desarrolladores de BSD con frecuencia están
|
|
más interesados en depurar su código que en
|
|
promocionarlo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La mayor parte de la popularidad de Linux se debe a factores
|
|
externos a los proyectos Linux, como la prensa y las
|
|
compañías que ofrecen servicios relacionados con
|
|
Linux. Hasta hace poco los BSD de fuente abierta carecían de
|
|
tales abogados.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Los desarrolladores de BSD suelen estar más
|
|
experimentados que los de Linux y ponen menos de su parte a la
|
|
hora de hacer el sistema fácil de usar. Los recién
|
|
llegados suelen sentirse más cómodos con Linux.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>En 1.992 AT&T denunció a <link xlink:href="http://www.bsdi.com/">BSDI</link>,
|
|
el distribuidor de BSD/386, alegando que el producto
|
|
contenía código propiedad de AT&T. El caso
|
|
fué sobreseído en 1.994 pero la huella del litigio
|
|
perdura. Aún en Marzo de 2.000 en un artículo
|
|
publicado en la web se aseguraba que el caso había sido
|
|
<quote>resuelto hace poco</quote>.</para>
|
|
|
|
<para>Un detalle que el proceso judicial aclaró fue el de la
|
|
nomenclatura: en los 80 BSD era conocido como <quote>BSD UNIX
|
|
</quote>. Tras la eliminación del último vestigio
|
|
de código de AT&T, BSD perdió el derecho a
|
|
llamarse UNIX. Es por esto que es posible encontrar
|
|
títulos de libros referentes a <quote>the 4.3BSD UNIX
|
|
operating system</quote> y <quote>the 4.4BSD operating
|
|
system</quote>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Existe la creencia de que los proyectos BSD están
|
|
fragmentados y enfrentados entre sí. El <link xlink:href="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&">Wall Street
|
|
Journal</link> habló de la <quote>balcanización
|
|
</quote> de los proyectos BSD. Como en el caso del pleito, esa
|
|
creencia se fundamenta en historia antigua.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<title>Comparemos BSD y Linux</title>
|
|
|
|
<para>De manera que, ?cuál es la diferencia entre,
|
|
digamos, Debian Linux y FreeBSD? Para el usuario avanzado la
|
|
diferencia es sorprendentemente pequeña: ambos son sistemas operativos
|
|
tipo UNIX. Ambos son desarrollados por proyectos no comerciales
|
|
(esto, por supuesto, no es aplicable a la mayoría del
|
|
resto de distribuciones de Linux). En el siguiente apartado tomaremos
|
|
BSD como punto de partida y lo compararemos con Linux. La
|
|
descripción se ajusta más a FreeBSD, que posee
|
|
aproximadamente el 80% de los sistemas BSD instalados, pero las
|
|
diferencias con NetBSD y OpenBSD son pequeñas.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>?Quién posee BSD?</title>
|
|
|
|
<para>Ninguna persona o empresa posee BSD. Su creación
|
|
y distribución es obra de una comunidad de voluntarios
|
|
altamente cualificados y comprometidos a lo largo y ancho del mundo.
|
|
Algunos de los componentes de BSD son proyectos de Código
|
|
Abierto que cuentan con responsables ajenos al proyecto BSD.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>?Cómo se desarrolla y actualiza BSD?</title>
|
|
|
|
<para>Los kernel BSD son desarrollados y actualizados siguiendo el
|
|
modelo de desarrollo de Código Abierto. Cada proyecto
|
|
mantiene un <emphasis>árbol de fuentes</emphasis> accesible
|
|
públicamente mediante un <link xlink:href="http://www.sourcegear.com/CVS/"><quote>Sistema Concurrente de
|
|
Versiones</quote></link> (Concurrency Versions System, CVS),
|
|
que contiene todos los ficheros fuente del proyecto,
|
|
incluidos los de la documentación y otros ficheros
|
|
relacionados. CVS permite a los usuarios <quote>hacer un check
|
|
out</quote> (en otras palabras, extraer una copia) de los ficheros
|
|
que componen la versión elegida del sistema.</para>
|
|
|
|
<para>Un gran número de desarrolladores de muy diversas partes
|
|
del mundo contribuye con mejoras a BSD. Estan divididos en tres
|
|
categorías:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><firstterm>Contributors</firstterm> son aquellos que escriben
|
|
código o documentación. No se les permite
|
|
<quote>hacer commit</quote> (es decir, añadir
|
|
código) directamente al árbol de fuentes. Para que
|
|
su código sea incluido en el sistema debe ser
|
|
revisado y probado por un desarrollador registrado o
|
|
<emphasis>committer</emphasis>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><firstterm>Committers</firstterm> son desarrolladores que
|
|
disponen de acceso de escritura en el árbol de fuentes.
|
|
Para convertirse en committer es necesario demostrar habilidad en
|
|
el área en la cual él o ella trabaja.</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
Depende del criterio individual de cada committer cuándo
|
|
pedir autorización antes de hacer cambios en el
|
|
árbol de fuentes. En general un committer experimentado
|
|
puede incluir cambios que son obviamente correctos sin
|
|
necesidad de consenso. Por ejemplo, un/a committer que
|
|
trabaje en un proyecto de documentación puede corregir
|
|
errores tipográficos o gramaticales sin necesidad de
|
|
revisión. Por otra parte, se espera de desarrolladores
|
|
que pretendan realizar cambios de gran calado o complicados que
|
|
envíen sus cambios para que sean revisados antes de ser
|
|
incluidos. En casos extremos un miembro del
|
|
<quote>core team</quote> con una función como la del
|
|
Principal Architect puede pedir que los cambios sean retirados
|
|
del árbol; es lo que llamamos <firstterm>backing
|
|
out</firstterm>. Todos los/las committers reciben un correo
|
|
electrónico acerca de cada cambio concreto en el
|
|
árbol de fuentes así que no es posible hacerlo
|
|
en secreto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>El <firstterm>Core team</firstterm>. Tanto FreeBSD
|
|
como NetBSD disponen de un <quote>core team</quote> que
|
|
coordina el proyecto. Los <quote>core team</quote> dirigen
|
|
el rumbo de los proyectos pero sus funciones no siempre
|
|
están claras. No es necesario ser desarrollador para
|
|
ser un miembro de un <quote>core team</quote> pero suele ser
|
|
lo habitual. Las normas de un <quote>core team</quote>
|
|
varían de un proyecto a otro pero en general tienen
|
|
más influencia sobre la dirección del
|
|
proyecto.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Éte sistema difiere del de Linux en algunos
|
|
aspectos:</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Nadie posee el principio de autoridad. En la
|
|
práctica eso es muy relativo, puesto que el
|
|
<quote>Chief Architect</quote> puede solicitar que cierta
|
|
entrada del árbol de fuentes sea eliminada e incluso
|
|
en el proyecto Linux a ciertas personas les está
|
|
permitido hacer cambios.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Por otra parte <emphasis>hay</emphasis> un repositorio
|
|
central, un único lugar donde encontrar las fuentes del
|
|
sistema operativo íntegro, incluyendo todas las versiones
|
|
anteriores.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Los BSD mantienen el <quote>Sistema
|
|
Operativo</quote> completo, no únicamente el
|
|
kernel. Ésta distinción es válida
|
|
únicamente como definición puesto que ni BSD ni
|
|
Linux son útiles sin aplicaciones: las aplicaciones que
|
|
se usan en BSD suelen ser las mismas que las que se usan en
|
|
Linux.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Como resultado del mantenimiento estructurado de un
|
|
único árbol de fuentes mediante CVS el desarrollo
|
|
de BSD es limpio y es posible acceder a cualquier
|
|
versión del sistema por su número de
|
|
versión o por la fecha. Del mismo modo CVS permite
|
|
actualizaciones incrementales del sistema: por ejemplo el
|
|
repositorio de FreeBSD es actualizado en torno a 100 veces
|
|
al día, aunque la mayoría de esos cambios son
|
|
pequeños.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Versiones de BSD</title>
|
|
|
|
<para>Cada proyecto BSD pone a disposición
|
|
pública tres <quote>releases</quote> (versiones)
|
|
distintas. Igual que en Linux, las <quote>releases
|
|
</quote> tienen asignado un número como por
|
|
ejemplo 1.4.1 ó 3.5. Además el número
|
|
de versión tiene un sufijo que indica su
|
|
propósito:</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>La versión de desarrollo del sistema recibe
|
|
el nombre de
|
|
<firstterm>CURRENT</firstterm>. FreeBSD asigna un
|
|
número a CURRENT, por ejemplo FreeBSD 5.0-CURRENT.
|
|
NetBSD utiliza un sistema ligeramente diferente y añade
|
|
un sufijo compuesto por una única letra que indica
|
|
cambios en las interfaces internas, por ejemplo NetBSD 1.4.3G.
|
|
OpenBSD no asigna ningún número
|
|
("OpenBSD-current"). Ésta rama es la que incluye todo
|
|
el desarrollo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>A intervalos regulares, entre dos y cuatro veces al
|
|
año, los proyectos liberan una versión
|
|
<firstterm>RELEASE</firstterm> del sistema, que está
|
|
disponible en CD-ROM y mediante FTP para su descarga
|
|
gratuíta, por ejemplo OpenBSD 2.6-RELEASE o
|
|
NetBSD 1.4-RELEASE.
|
|
La versión RELEASE está dirigida al usuario
|
|
final y es la versión <quote>estándar
|
|
</quote> del sistema. NetBSD también dispone de
|
|
<emphasis>patch releases</emphasis> que incluyen un tercer
|
|
dígito, como por ejemplo NetBSD 1.4.2.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>A medida que se van encontrando errores en la versión
|
|
RELEASE son corregidos y las soluciones son incluidas en
|
|
el árbol CVS. En FreeBSD la versión resultante se
|
|
denomina versión <firstterm>STABLE</firstterm>, mientras
|
|
que en NetBSD y OpenBSD continúa siendo la versión
|
|
RELEASE. Nuevas características más pequeñas
|
|
pueden ser añadidas en esta rama tras un
|
|
período de pruebas en la rama CURRENT.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<para><emphasis>Linux, en cambio, mantiene dos árboles de
|
|
código separados: la versión estable y la
|
|
versión de desarrollo. Las versiones estables
|
|
añaden un número par de versión,
|
|
como 2.0, 2.2 ó 2.4. Las versiones de desarrollo
|
|
añaden un número impar, como en 2.1,
|
|
2.3 ó 2.5. En ambos casos a ese número se le
|
|
añade otro más que indica la versión
|
|
exacta. Por si fuera poco cada distribuidor añade
|
|
sus propios programas y aplicaciones de entorno de usuario,
|
|
así que el número de versión es
|
|
importante. Cada distribuidor además asigna
|
|
números de versión a la distribución,
|
|
así pues la descripción completa podría
|
|
ser algo como <quote>TurboLinux 6.0 with kernel
|
|
2.2.14</quote></emphasis></para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>?Cuántas versiones de BSD existen?</title>
|
|
|
|
<para>A diferencia de las numerosas distribuciones de Linux tan
|
|
sólo hay tres BSD libres. Cada proyecto BSD mantiene su
|
|
propio árbol de fuentes y su propio kernel. En la
|
|
práctica, sin embargo, las diferencias en el entorno de
|
|
usuario (<quote>userland</quote>) entre los distintos BSD son menores
|
|
que las que hay en Linux.</para>
|
|
|
|
<para>Es difícil enumerar los objetivos de cada proyecto
|
|
puesto que las diferencias son muy subjetivas. En general,</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>FreeBSD tiene como meta ofrecer alto rendimiento y
|
|
facilidad de uso al usuario final y es uno de los favoritos
|
|
entre proveedores de contenidos web. Funciona en PC y en
|
|
procesadores Alpha de Compaq. El proyecto FreeBSD cuenta
|
|
con un número de usuarios significativamente mayor
|
|
que los otros proyectos.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>NetBSD tiene como meta la Portabilidad: No en vano su lema
|
|
es <quote>of course it runs NetBSD</quote> (que podría
|
|
traducirse como <quote>claro que funciona con NetBSD</quote>).
|
|
Funciona en máquinas que abarcan desde PDAs a grandes
|
|
servidores e incluso ha sido usado por la NASA en misiones
|
|
espaciales. Es una excelente elección para utilizar
|
|
viejo hardware no Intel.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>OpenBSD tiene como meta la seguridad y la integridad del
|
|
código: combina del concepto de código abierto
|
|
y una revisión rigurosa del código que dan como
|
|
fruto un sistema muy correcto, elegido por instituciones preocupadas
|
|
por la seguridad como bancos, entidades de cambio y departamentos
|
|
gubernamentales de los EEUU. Al igual que NetBSD funciona en
|
|
gran variedad de plataformas.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Existen dos sistemas operativos BSD más que no son de
|
|
código abierto, BSD/OS y el MacOS X de Apple:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>BSD/OS es el derivado más antíguo de
|
|
4.4BSD. No es código abierto pero es posible
|
|
conseguir licencias de su código fuente a un precio
|
|
relativamente bajo. Se parece a FreeBSD en muchos
|
|
aspectos.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para><link xlink:href="http://www.apple.com/macosx/server/">Mac OS
|
|
X</link> es la última versión del sistema
|
|
operativo para la gama Macintosh de <link xlink:href="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc. </link>
|
|
El núcleo BSD Unix de éste sistema operativo,
|
|
<link xlink:href="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</link>,
|
|
está libremente disponible como sistema operativo
|
|
de fuente abierto totalmente funcional para arquitecturas
|
|
x86 y PPC. El sistema gráfico Aqua/Quartz y la
|
|
mayoría de las demás aspectos
|
|
característicos de Mac OS X son código
|
|
cerrado. Varios desarrolladores de Darwin son también
|
|
<quote>committers</quote> de FreeBSD y viceversa.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>?Qué diferencias hay entre la licencia BSD
|
|
y la licencia pública GNU? </title>
|
|
|
|
<para>Linux está disponible bajo la <link xlink:href="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public
|
|
License</link> (GPL), que fue diseñada para
|
|
evitar el software cerrado. Más concretamente, cualquier
|
|
trabajo derivado de un producto con licencia GPL debe suministrar
|
|
el código fuente si es requerido. En contraste, la <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">licencia
|
|
BSD</link> es menos restrictiva: permite la distribución
|
|
en forma exclusivamente binaria. Este aspecto es
|
|
especialmente atractivo para aplicaciones empotradas.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>?Qué más debería saber?</title>
|
|
|
|
<para>Dado que existen menos aplicaciones para BSD que para Linux
|
|
los desarrolladores de BSD han creado un paquete de compatibilidad con
|
|
Linux que permite hacer funcionar programas de Linux bajo BSD. El
|
|
paquete contiene tanto modificaciones del kernel, con el fin de
|
|
gestionar correctamente las llamadas al sistema de Linux, como
|
|
ficheros necesarios para la compatibilidad con Linux como la
|
|
Biblioteca C. No hay diferencias notables en velocidad de
|
|
ejecución entre una aplicación de Linux
|
|
ejecutándose en un sistema Linux y una aplicación Linux
|
|
ejecutándose en un sistema BSD de la misma velocidad.</para>
|
|
|
|
<para>El modelo <quote>todo del mismo proveedor</quote> de BSD implica
|
|
que las actualizaciones son mucho más sencillas de gestionar
|
|
de lo que con frecuencia son en Linux. BSD maneja las actualizaciones
|
|
de versiones de bibliotecas suministrando módulos de
|
|
compatibilidad para versiones anteriores, de modo que es posible
|
|
ejecutar binarios con varios años de antiguedad sin
|
|
problemas.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Entonces ?Qué debería usar, BSD
|
|
o Linux?</title>
|
|
|
|
<para>?Qué significa realmente esa pregunta?
|
|
?Quién debería utilizar BSD y quién
|
|
Linux?.</para>
|
|
|
|
<para>Ésta es una pregunta muy difícil de
|
|
responder. He aquí varias pautas:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><quote>Si no está roto no lo arregles</quote>:
|
|
Si ya usa un sistema operativo de código abierto y
|
|
está satisfecho con él, probablemente no hay
|
|
ninguna buena razón para cambiar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Los sistemas BSD, especialmente FreeBSD, pueden proporcionar
|
|
un rendimiento notablemente superior que Linux, pero esto
|
|
no es una ley inmutable. En muchos casos no hay diferencia de
|
|
rendimiento o esta es muy pequeña. En algunos
|
|
casos Linux podría tener un rendimiento mejor que
|
|
FreeBSD.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>En general los sistemas BSD gozan de una mejor
|
|
reputación en cuanto a disponibilidad, principalmente
|
|
por la mayor madurez de su código base.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>La licencia BSD puede resultar más atractiva
|
|
que la GPL.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>BSD puede ejecutar código de Linux, mientras que
|
|
Linux no puede hacer lo propio con código de BSD. Como
|
|
resultado de esto hay una mayor cantidad de software
|
|
disponible para BSD que para Linux.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>?Quién ofrece soporte, servicios y
|
|
formación orientada a BSD?</title>
|
|
|
|
<para>BSDi siempre ha ofrecido soporte para BSD/OS y en fechas
|
|
recientes anunció contratos de soporte para FreeBSD.</para>
|
|
|
|
<para>Además cada uno de los proyectos tiene una lista de
|
|
consultores:
|
|
<link xlink:href="../../../../commercial/consulting_bycat.html">FreeBSD</link>,
|
|
<link xlink:href="http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html">NetBSD</link>,
|
|
y <link xlink:href="http://www.openbsd.org/support.html">OpenBSD</link>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</article>
|