tree. A round of applause, please, for Sebastien Gioria, Frederic Haby, and the other volunteers on the French FreeBSD Documentation Project. I haven't turned this on in the top level Makefile yet because I've almost certainly missed something. I want to be able to grab a copy of the tree after I've committed it and build it from scratch to make sure everything works before I break the website. . .
1124 lines
51 KiB
Text
1124 lines
51 KiB
Text
<!--
|
|
The FreeBSD Documentation Project
|
|
The FreeBSD French Documentation Project
|
|
|
|
$FreeBSD$
|
|
Original revision: n.nn
|
|
-->
|
|
|
|
<chapter>
|
|
<title>Administration Réseau Avancée</title>
|
|
&trans.a.haby;
|
|
|
|
<sect1 id="routing">
|
|
<title>Passerelles et routes</title>
|
|
|
|
<para><emphasis>Contribution de &a.gryphon;.<!-- <br> -->6 Octobre
|
|
1995.</emphasis></para>
|
|
|
|
<para>Pour qu'une machine puisse en contacter une autre, il faut
|
|
que soit installé un mécanisme qui décrive comment aller de l'une
|
|
à l'autre. C'est ce que l'on appelle le routage. Une
|
|
“route” est définie par deux adresses : une
|
|
“destination” et une “passerelle”. Cette
|
|
paire signifie que pour atteindre cette
|
|
<emphasis>destination</emphasis>, vous devez passer par cette
|
|
<emphasis>passerelle</emphasis>. Il y a trois sorte de destinations:
|
|
les machines elles-mêmes, les sous-réseaux, et
|
|
<foreignphrase>default</foreignphrase> - la destination
|
|
“par défaut”. La <foreignphrase>default
|
|
route</foreignphrase> - “route par
|
|
défaut” - est utilisée
|
|
lorsqu'aucune autre route n'est applicable. Nous parlerons un peu plus
|
|
des routes par défaut par la suite. Il y a aussi trois sortes de
|
|
passerelles: les machines elles-mêmes, les interfaces (aussi appelées
|
|
“liens”), et les adresses Ethernet matériel.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Un exemple</title>
|
|
|
|
<para>Pour illustrer différents aspects du routage, nous utiliserons
|
|
l'exemple suivant, qui est le résultat de la commande
|
|
<command>netstat -r</command>:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>Destination Gateway Flags Refs Use Netif Expire
|
|
|
|
default outside-gw UGSc 37 418 ppp0
|
|
localhost localhost UH 0 181 lo0
|
|
test0 0:e0:b5:36:cf:4f UHLW 5 63288 ed0 77
|
|
10.20.30.255 link#1 UHLW 1 2421
|
|
foobar.com link#1 UC 0 0
|
|
host1 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 3 4601 lo0
|
|
host2 0:e0:a8:37:8:1e UHLW 0 5 lo0 =>
|
|
host2.foobar.com link#1 UC 0 0
|
|
224 link#1 UC 0 0</screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Les deux premières lignes définissent la route par défaut (dont
|
|
nous parlerons dans la section suivante) et la route
|
|
<hostid>localhost</hostid>.</para>
|
|
|
|
<para>L'interface (colonne <literal>Netif</literal>) qu'il est
|
|
indiqué d'utiliser pour <literal>localhost</literal> est
|
|
<devicename>lo0</devicename>, que l'on appelle aussi interface
|
|
<foreignphrase>loopback</foreignphrase> - “en
|
|
boucle”. Ce qui signifie que tout
|
|
le trafic vers cette destination doit rester interne, au lieu d'être
|
|
envoyé sur le réseau local, puisqu'il reviendra de toute façon à son
|
|
point de départ.</para>
|
|
|
|
<para>Les adresses <hostid role="mac">0:e0:...</hostid> sautent
|
|
ensuite aux yeux. Ce sont les adresses Ethernet matériel. FreeBSD
|
|
reconnaîtra automatiquement toute machine
|
|
(<hostid>test0</hostid> dans l'exemple) sur le réseau Ethernet local
|
|
et ajoutera une route vers celle-ci, directement via l'interface
|
|
Ethernet, <devicename>ed0</devicename>. Il y a aussi un délai
|
|
(colonne <literal>Expire</literal>) associé à ce type de route,
|
|
qui sert lorsque nous n'entendons plus parler de cette machine
|
|
pendant un certain temps. Dans ce cas, la route est automatiquement
|
|
supprimée. Ces machines sont identifiées par un mécanisme appelé RIP
|
|
(<foreignphrase>Routing Information
|
|
Protocol</foreignphrase> - “protocole
|
|
d'information de routage”), qui construit les routes vers les
|
|
machines locales en déterminant le chemin le plus court.</para>
|
|
|
|
<para>FreeBSD ajoutera aussi de routes de sous-réseau pour le
|
|
sous-réseau local (<hostid role="ipaddr">10.20.30.255</hostid> est
|
|
l'adresse de diffusion du sous-réseau
|
|
<hostid role="ipaddr">10.20.30</hostid>, et
|
|
<hostid role="domainname">foobar.com</hostid> est le nom de
|
|
domaine associé à ce sous-réseau). La dénomination
|
|
<literal>link#1</literal> se rapporte à la première interface
|
|
Ethernet de la machine. Vous constaterez qu'il n'y a pas d'autre
|
|
interface associée à ces routes.</para>
|
|
|
|
<para>Ces deux types de routes sont automatiquement configurées
|
|
par un “démon” appelé <command>routed</command>.
|
|
Si ce dernier ne tourne pas, il ne pourra y avoir que des routes
|
|
statiques (i.e. explicitement définies).</para>
|
|
|
|
<para>La ligne <literal>host1</literal> se rapporte à notre machine,
|
|
qui est identifiée par son interface Ethernet. Comme nous sommes
|
|
l'émetteur, FreeBSD sait qu'il faut utiliser l'interface “en
|
|
boucle”, plutôt que d'envoyer les données sur l'interface
|
|
Ethernet.</para>
|
|
|
|
<para>Les deux lignes <literal>host2</literal> montrent ce qui ce
|
|
passe quand on utilise un alias avec <command>ifconfig</command>
|
|
(voyez la section sur Ethernet pour savoir pour quelles raisons
|
|
on peut vouloir faire cela). Le symbole <literal>=></literal>
|
|
qui suit l'interface <devicename>lo0</devicename> indique que non
|
|
seulement nous utilisons la “boucle” (puisque c'est
|
|
aussi une adresse qui se rapporte à la machine locale), mais que
|
|
c'est, plus précisement, un alias. Ce type de route n'apparaît
|
|
que sur la machine pour laquelle est défini l'alias; sur toutes
|
|
les autres machines du réseau local, il n'y aura qu'une ligne
|
|
<literal>link#1</literal> pour cette machine.</para>
|
|
|
|
<para>La dernière ligne (sous-réseau destinataire
|
|
<literal>224</literal>) concerne le
|
|
<foreignphrase>MultiCasting</foreignphrase> - diffusion sur
|
|
plusieurs réseaux, dont nous parlerons dans une
|
|
autre section.</para>
|
|
|
|
<para>L'autre colonne dont il faut parler est la colonne
|
|
<literal>Flags</literal>. Chaque route a différentes
|
|
caractéristiques que décrit cette colonne. Voici une courte table
|
|
qui liste certains de ces indicateurs et leurs
|
|
significations:</para>
|
|
|
|
<informaltable frame="none">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>U</entry>
|
|
<entry>Active (“Up”): La route est
|
|
active.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>H</entry>
|
|
<entry>Hôte: La destination de la route est une
|
|
machine.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>G</entry>
|
|
<entry>Passerelle (“Gateway”): Envoyer tout ce
|
|
qui regarde cette destination sur la machine distante
|
|
indiquée, qui saura à qui transmettre ensuite.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>S</entry>
|
|
<entry>Statique: Cette route a été configurée à la main et
|
|
non générée automatiquement par le système.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>C</entry>
|
|
<entry>Clone: Générer une nouvelle route sur la base de
|
|
celle-ci pour les machines auxquelles nous nous connectons.
|
|
Ce type de route est normalement utilisé pour les réseaux
|
|
locaux.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>W</entry>
|
|
<entry>Clonée (“WasCloned”): Cette route a été
|
|
auto-configurée (Clone) à partir d'une route pour le
|
|
réseau local.</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>L</entry>
|
|
<entry>Link: La route fait référence à une adresse Ethernet
|
|
matérielle.</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Routes par défaut</title>
|
|
|
|
<para>Quand le système local doit établir une connexion avec une
|
|
machine distante, il consulte la table de routage pour voir
|
|
s'il y a déjà une route connue. Si la machine distante appartient
|
|
à un sous-réseau auquel il sait comment se connecter (routes
|
|
clonées), alors le système teste s'il peut se connecter via
|
|
cette interface.</para>
|
|
|
|
<para>Si toutes les routes connues échouent, il reste au système une
|
|
dernière option: la route “par défaut”. C'est un type
|
|
particulier de route passerelle (c'est généralement la seule du
|
|
système), auquel est toujours associé l'indicateur
|
|
<literal>c</literal>. Pour les machines du réseau local, cette
|
|
fonction de passerelle est affectée à la machine qui est directement
|
|
connectée au monde extérieur (que ce soit par une liasion PPP, ou
|
|
via un dispositif matériel relié à une ligne dédiée).</para>
|
|
|
|
<para>Si vous configurez la route par défaut sur la machine qui
|
|
fonctionne comme passerelle vers le monde extérieur, la route par
|
|
défaut sera la passerelle du site de votre Fournisseur d'Accès
|
|
Internet (FAI).</para>
|
|
|
|
<para>Examinons un exemple de route par défaut. Voici une
|
|
configuration habituelle:
|
|
|
|
<literallayout>
|
|
[Local2] <--ether--> [Local1] <--PPP--> [ISP-Serv] <--ether--> [T1-GW]
|
|
</literallayout></para>
|
|
|
|
<para>Les machines <hostid>Local1</hostid> et <hostid>Local2</hostid>
|
|
sont sur votre site, la première étant votre connexion PPP au
|
|
concentrateur de votre fournisseur d'accès. Le réseau local de
|
|
votre fournisseur d'accès comporte entre autres un dispositif
|
|
(T1-GW) relié à son point d'entrée sur l'Internet.</para>
|
|
|
|
<para>Les routes par défaut sur chacune de vos machines seront:</para>
|
|
|
|
<informaltable frame="none">
|
|
<tgroup cols="3">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry>hôte</entry>
|
|
<entry>passerelle par défaut</entry>
|
|
<entry>interface</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>Local2</entry>
|
|
<entry>Local1</entry>
|
|
<entry>Ethernet</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>Local1</entry>
|
|
<entry>T1-GW</entry>
|
|
<entry>PPP</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<para>On demande souvent “Pourquoi (ou comment) définir T1-GW
|
|
comme passerelle par défaut pour Local1, plutôt que le serveur du
|
|
fournisseur auquel elle est connectée?”.</para>
|
|
|
|
<para>N'oubliez pas que l'interface PPP utilise, de votre côté de la
|
|
connexion, une adresse sur le réseau local de votre fournisseur. Les
|
|
routes vers les autres machines sur le réseau local de votre
|
|
fournisseur seront générées automatiquement. Vous savez déjà comment
|
|
atteindre la machine T1-GW, il n'y a donc pas besoin d'une étape
|
|
intermédiaire qui passe par le serveur de votre fournisseur.</para>
|
|
|
|
<para>Dernière remarque, il est habituel d'attribuer l'adresse <hostid
|
|
role="ipaddr">...1</hostid> à la passerelle sur votre réseau
|
|
local. Donc (dans notre exemple), si votre espace d'adresses de
|
|
classe C local est <hostid role="ipaddr">10.20.30</hostid> et celui
|
|
de votre fournisseur <hostid role="ipaddr">10.9.9</hostid>, alors
|
|
les routes par défaut sont:</para>
|
|
|
|
<informaltable frame="none">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>Local2 (10.20.30.2)</entry>
|
|
<entry>--> Local1 (10.20.30.1)</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry>Local1 (10.20.30.1, 10.9.9.30)</entry>
|
|
<entry>--> T1-GW (10.9.9.1)</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Machines sur deux réseaux</title>
|
|
|
|
<para>Il y a un autre type de de configuration dont il faut parler,
|
|
c'est celle d'une machine qui est connectée à deux réseaux
|
|
différents. Techniquement, une machine qui sert de passerelle (comme
|
|
dans l'exemple ci-dessus, en utilisant une connexion PPP) est une
|
|
machine sur deux réseaux. Mais l'on utilise de fait cette expression
|
|
(<foreignphrase>dual-homed host</foreignphrase>) pour désigner les
|
|
machines qui sont sur deux réseaux locaux différents.</para>
|
|
|
|
<para>Selon le cas, cette machine peut avoir deux cartes Ethernet,
|
|
chacune ayant une adresse sur l'un des deux sous-réseaux. Elle peut
|
|
aussi avoir une seule carte Ethernet, on utilise alors un alias avec
|
|
<command>ifconfig</command>. Le premier cas de figure correspond à
|
|
deux réseaux Ethernet physiquement séparés, alors qu'on utilise la
|
|
deuxième configuration lorsqu'il n'y a qu'un seul segment physique,
|
|
mais deux sous-réseaux logiquement distincts.</para>
|
|
|
|
<para>Dans les deux cas, les tables de routage sont définies de telle
|
|
sorte que chaque sous-réseau sache que cette machine est la
|
|
passerelle (<foreignphrase>inbound
|
|
route</foreignphrase> - route entrante) vers l'autre
|
|
sous-réseau. Cette configuration, où la machine sert de pont entre
|
|
les deux sous-réseaux, est souvent employée quand il faut mettre en
|
|
place un dispositif de sécurité - filtrage de paquets ou
|
|
coupe-feu - dans l'une, ou dans les deux,
|
|
directions.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Propagation de route</title>
|
|
|
|
<para>Nous avons déjà expliqué comment définir nos routes vers le
|
|
monde extérieur, mais pas comment le monde extérieur sait comment
|
|
nous joindre.</para>
|
|
|
|
<para>Nous savons déjà comment renseigner les tables de routage pour
|
|
que tout le trafic pour un espace d'adresses donné (un sous-réseau
|
|
de classe C dans notre exemple) soit envoyé à une machine précise
|
|
de ce réseau, qui transmettra les paquets entrants.</para>
|
|
|
|
<para>Lorsqu'il attribue une espace d'adresses à votre site, votre
|
|
fournisseur d'accès définit ses tables de routage de sorte que tout
|
|
le trafic destiné à votre sous-réseau vous soit envoyé sur votre
|
|
liaison PPP. Mais comment les autres sites à l'autre bout du pays
|
|
savent-ils qu'ils doivent passer par votre fournisseur
|
|
d'accès.</para>
|
|
|
|
<para>Il existe un mécanisme (assez semblable au système d'information
|
|
distribué du DNS) qui enregistre tous les espaces d'adresses
|
|
affectés, et définit leur point de connexion à la dorsale Internet.
|
|
Le <foreignphrase>Backbone</foreignphrase> - “dorsale” comprend
|
|
les liaisons principales qui véhiculent le trafic Internet à travers
|
|
le pays et le monde entier. Chaque machine de la dorsale dispose
|
|
d'un ensemble de tables maîtresses, qui aiguillent le trafic pour
|
|
un réseau donné vers le transporteur correspondant sur la dorsale,
|
|
et de là, par l'intermédiaire de fournisseurs d'accès
|
|
successifs, jusqu'à votre sous-réseau.</para>
|
|
|
|
<para>C'est le rôle de votre fournisseur d'accès d'annoncer aux sites
|
|
de la dorsale qu'il est le point de connexion (et donc la route
|
|
entrante) de votre site. C'est ce que l'on appelle la propagation
|
|
de route.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>En cas de problème</title>
|
|
|
|
<para>Il peut arriver qu'il y ait un problème avec la propagation de
|
|
route et que certains sites ne puissent vous atteindre. La commande
|
|
probablement la plus utile pour savoir si une route commence à
|
|
avoir des défaillances est la commande
|
|
<citerefentry><refentrytitle>traceroute</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>.
|
|
Elle peut aussi vous servir lorsque vous n'arrivez apparemment pas à
|
|
vous connecter à une autre machine (i.e. lorsque
|
|
<citerefentry><refentrytitle>ping</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> échoue).</para>
|
|
|
|
<para>La commande
|
|
<citerefentry><refentrytitle>traceroute</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>
|
|
prend comme paramètre le nom de la machine avec laquelle vous
|
|
essayer d'établir une connexion. Elle vous donne la liste des
|
|
passerelles intermédiaires jusqu'à la machine cible, ou jusqu'à
|
|
ce qu'il n'y ait plus de liaison.</para>
|
|
|
|
<para>Pour plus d'informations, voyez les pages de manuel de
|
|
<citerefentry><refentrytitle>traceroute</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="nfs">
|
|
<title>NFS</title>
|
|
|
|
<para><emphasis>Contribution de &a.jlind;.</emphasis></para>
|
|
|
|
<para>Certaines cartes Ethernet ISA ont des limites qui peuvent poser
|
|
de sérieux problèmes sur un réseau, en particulier avec NFS. Ce
|
|
n'est pas une particularité propre à FreeBSD, mais elle affecte aussi
|
|
les systèmes FreeBSD.</para>
|
|
|
|
<para>Ce problème ce produit pratiquement tout le temps quand les
|
|
systèmes (FreeBSD) PC sont sur le même réseau que des stations de
|
|
travail très performantes, comme celles de Silicon Graphics, Inc.,
|
|
et Sun Microsystems, Inc. Les montages NFS se font sans difficulté
|
|
et certaines opérations réussissent, puis tout-à-coup, il semble que
|
|
le serveur ne réponde pas au client, bien que les échanges avec les
|
|
autres systèmes continuent à se dérouler normalement. Cela se
|
|
manifeste sur la machine cliente, que ce soit un système FreeBSD ou
|
|
une station de travail. Sur de nombreux systèmes, il n'y a pas moyen
|
|
d'arrêter proprement le client une fois que ce problème apparaît, la
|
|
seule solution est souvent de réinitialiser le client, parce que le
|
|
problème NFS ne peut être résolu.</para>
|
|
|
|
<para>Bien que la solution “correcte” soit d'installer une
|
|
carte Ethernet plus performante et de plus grande capacité sur le
|
|
système FreeBSD, il y a une solution de contournement simple qui
|
|
fournit un palliatif satisfaisant. Si le système FreeBSD est le
|
|
<emphasis>serveur</emphasis>, utilisez l'option
|
|
<option>-w=1024</option> avec <command>mount</command> sur le client.
|
|
Si le système FreeBSD est le <emphasis>client</emphasis>, alors montez
|
|
le système de fichiers NFS avec l'option <option>-r=1024</option>.
|
|
Vous pouvez mettre ces options dans le quatrième champ de l'entrée
|
|
<filename>fstab</filename> sur le client, pour les montages
|
|
automatiques, ou avec le paramètre <option>-o</option> de la commande
|
|
<command>mount</command> pour les montages manuels.</para>
|
|
|
|
<para>Il faut noter qu'il existe un problème différent, que l'on
|
|
confond parfois avec le précédent, qui peut se produire lorsque les
|
|
serveurs et les clients NFS sont sur des réseaux différents. Si c'est
|
|
le cas, <emphasis>assurez-vous</emphasis> que vos routeurs
|
|
transmettent bien les informations UDP nécessaires, ou vous n'irez
|
|
nulle part, quoi que vous fassiez par ailleurs.</para>
|
|
|
|
<para>Dans les exemples qui suivent, <hostid>fastws</hostid> est le nom de la station de travail (interface) de haute performance et
|
|
<hostid>freebox</hostid> celui de la machine (interface) FreeBSD
|
|
avec une carte Ethernet moins performante.
|
|
<filename>/sharedfs</filename> est le système de fichiers NFS qui
|
|
sera exporté (voyez <command>man exports</command>), et
|
|
<filename>/project</filename> le point de montage pour ce système
|
|
de fichiers exporté, sur le client. Dans tous les cas,
|
|
des options supplémentaires, comme <option>hard</option> ou
|
|
<option>soft</option> et <option>bg</option> seront peut-être
|
|
nécessaires pour vos applications.</para>
|
|
|
|
<para>Exemple lorsque le système FreeBSD (<hostid>freebox</hostid>) est
|
|
le client: dans <filename>/etc/fstab</filename> de
|
|
<hostid>freebox</hostid>:
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
fastws:/sharedfs /project nfs rw,-r=1024 0 0
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
commande de montage manuel sur <hostid>freebox</hostid>:
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t nfs -o -r=1024 fastws:/sharedfs /project</userinput></screen>
|
|
</informalexample></para>
|
|
|
|
<para>Exemple lorsque le système FreeBSD (<hostid>freebox</hostid>) est
|
|
le serveur: dans <filename>/etc/fstab</filename> de
|
|
<hostid>fastws</hostid>:
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
freebox:/sharedfs /project nfs rw,-w=1024 0 0
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
commande de montage manuel sur <hostid>fastws</hostid>:
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t nfs -o -w=1024 freebox:/sharedfs /project</userinput></screen>
|
|
</informalexample></para>
|
|
|
|
<para>Presque toutes les cartes Ethernet 16-bit permettront d'utiliser
|
|
les restrictions ci-dessus à la taille du tampon de
|
|
lecture/écriture.</para>
|
|
|
|
<para>Pour ceux que cela intéresse, voici ce qui provoque le problème,
|
|
ce qui explique aussi qu'il ne soit pas récupérable. NFS utilise
|
|
habituellement une taille de “bloc” de 8k (bien qu'il
|
|
arrive qu'il les fragmente en plus petits morceaux). Comme la taille
|
|
maximum d'un paquet Ethernet est de 1500 bits, le block NFS
|
|
est réparti sur plusieurs paquets Ethernet, bien qu'il soit toujours
|
|
vu comme un ensemble par les couches supérieures du code, et doit être
|
|
reçu, assemblé et “acquitté” comme tel. Les stations de
|
|
travail performantes peuvent traiter les paquets qui composent le
|
|
“bloc” NFS, les uns après les autres, pratiquement
|
|
aussi rapidement que le standard le permet. Sur les cartes plus
|
|
petites et de moindre capacité, les derniers paquets d'un même groupe
|
|
écrasent les précédents, avant qu'ils aient été transmis,
|
|
et l'ensemble ne peut être reconstruit et acquitté. En conséquence,
|
|
le délai est dépassé
|
|
sur la station de travail, et elle recommence l'opération, mais elle
|
|
renvoie tous les 8k, et le phénomène se reproduit à l'infini.</para>
|
|
|
|
<para>En définissant la taille de “bloc” en deçà de la
|
|
taille d'un paquet Ethernet, nous sommes sûrs que chaque paquet
|
|
Ethernet entier sera acquitté individuellement, ce qui évite la
|
|
situation d'inter-bloquage.</para>
|
|
|
|
<para>Il peut toujours y avoir écrasement lorsque des stations de
|
|
travail performantes surchargent un système PC de données, mais avec
|
|
les meilleures cartes, de tels écrasements ne sont pas systématiques
|
|
pour les “unités” NFS. En cas d'écrasement, les blocs
|
|
affectés sont retransmis, et il y a de fortes chances qu'ils soient
|
|
reçus, assemblés et acquittés.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="diskless">
|
|
<title>Station sans disque dur</title>
|
|
|
|
<para><emphasis>Contribution de &a.martin;.</emphasis></para>
|
|
|
|
<para><filename>netboot.com</filename>/<filename>netboot.rom</filename>
|
|
vous permettent de démarrer votre machine FreeBSD via le réseau et
|
|
d'exécuter FreeBSD sans disque dur sur le client. Avec la version 2.0,
|
|
il est maintenant possible d'avoir de l'espace de pagination local. Il est toujours possible de paginer via NFS.</para>
|
|
|
|
<para>Les cartes Ethernet supportées sont: Western Digital/SMC 8003,
|
|
8013, 8216 et compatibles; NE1000/NE2000 et compatibles (il faut
|
|
recompiler).</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Configuration</title>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Choisissez la machine qui sera votre serveur. Cette
|
|
machine doit disposer de suffisamment d'espace disque pour y
|
|
mettre les exécutables de FreeBSD 2.0 et les services bootp,
|
|
tftp, et NFS. Machines testées:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>HP9000/8xx sous HP-UX 9.04 ou ultérieurs (cela ne
|
|
marche pas avec les versions antérieures à la
|
|
9.04).</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sun/Solaris 2.3. (vous devrez peut-être vous
|
|
procurer bootp).</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Installez un serveur bootp pour fournir au client son
|
|
adresse IP, son masque de réseau et une passerelle:</para>
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
sans-disque:\
|
|
:ht=ether:\
|
|
:ha=0000c01f848a:\
|
|
:sm=255.255.255.0:\
|
|
:hn:\
|
|
:ds=192.1.2.3:\
|
|
:ip=192.1.2.4:\
|
|
:gw=192.1.2.5:\
|
|
:vm=rfc1048:
|
|
</programlisting>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Installez un serveur TFTP (sur la même machine que le
|
|
serveur bootp) pour fournir au client les informations de
|
|
démarrage. Le nom du fichier de configuration est
|
|
<filename>cfg.<replaceable>X.X.X.X</replaceable></filename>
|
|
(ou
|
|
<filename>/tftpboot/cfg.<replaceable>X.X.X.X</replaceable></filename>,
|
|
il cherchera les deux), où <replaceable>X.X.X.X</replaceable>
|
|
est l'adresse IP du client. Ce fichier peut contenir n'importe
|
|
quelles commandes netboot valides. Dans la version 2.0, les
|
|
commandes de netboot sont les suivantes:</para>
|
|
|
|
<informaltable frame="none">
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry>help</entry>
|
|
<entry>affiche une liste d'aide</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>ip <option><replaceable>X.X.X.X</replaceable></option></entry>
|
|
<entry>affiche/définit l'adresse IP du client</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>server <option><replaceable>X.X.X.X</replaceable></option></entry>
|
|
<entry>affiche/définit l'adresse IP du serveur
|
|
bootp/tftp</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>netmask <option><replaceable>X.X.X.X</replaceable></option></entry>
|
|
<entry>affiche/définit le masque de réseau</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>hostname <replaceable>nom</replaceable></entry>
|
|
<entry>affiche/définit le nom de machine</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>kernel <option><replaceable>nom</replaceable></option></entry>
|
|
<entry>affiche/définit le nom du noyau</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>rootfs <option><replaceable>ip:/fs</replaceable></option></entry>
|
|
<entry>affiche/définit le nom du système de fichiers
|
|
racine</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>swapfs <option><replaceable>ip:/fs</replaceable></option></entry>
|
|
<entry>affiche/définit le nom du système de fichiers
|
|
de pagination</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>swapsize <option><replaceable>taille</replaceable></option></entry>
|
|
<entry>définit la taille de l'espace de pagination de la
|
|
station sans disque dur en Koctets</entry>
|
|
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>diskboot</entry>
|
|
<entry>démarrer depuis le disque</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>autoboot</entry>
|
|
<entry>continuer le processus de démarrage</entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>trans
|
|
<option>on</option>|<option>off</option></entry>
|
|
<entry>active/désactive
|
|
l'émetteur-récepteur - <foreignphrase>transceiver</foreignphrase></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry>flags
|
|
<option>b</option><option>c</option><option>d</option><option>h</option><option>s</option><option>v</option></entry>
|
|
<entry>définit les indicateurs de démarrage</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
<para>Un fichier <filename>cfg</filename> pour une machine
|
|
sans disque peut typiquement contenir:</para>
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
rootfs 192.1.2.3:/rootfs/monclient
|
|
swapfs 192.1.2.3:/swapfs
|
|
swapsize 20000
|
|
hostname monclient.mondomain
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
<para>Un fichier <filename>cfg</filename> pour une machine
|
|
avec espace de pagination local peut par exemple
|
|
contenir:</para>
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
rootfs 192.1.2.3:/rootfs/monclient
|
|
hostname monclient.mondomain
|
|
</programlisting>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Vérifiez que votre serveur NFS exporte bien le système de
|
|
fichiers racine (et le système de fichiers de pagination, le
|
|
cas échéant) vers le client, et que ces systèmes de fichiers
|
|
sont accessibles avec les droits super-utilisateur sur le
|
|
client. Le fichier <filename>/etc/exports</filename> sur un
|
|
système FreeBSD ressemblera typiquement à:</para>
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
/rootfs/monclient -maproot=0:0 monclient.mondomain
|
|
/swapfs -maproot=0:0 monclient.mondomain
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
<para>Et sur HP-UX:</para>
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
/rootfs/myclient -root=monclient.mondomain
|
|
/swapfs -root=monclient.mondomain
|
|
</programlisting>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Si vous paginez via NFS (configuration sans aucun disque
|
|
dur), créez un fichier de pagination pour votre client avec
|
|
<command>dd</command>. Si votre commande
|
|
<command>swapfs</command> a pour argument le système de
|
|
fichiers <filename>/swapfs</filename> et 20000 comme taille,
|
|
comme dans l'exemple ci-dessus, le fichier de pagination du
|
|
client s'appelera
|
|
<filename>/swapfs/swap.<replaceable>X.X.X.X</replaceable></filename>
|
|
où <replaceable>X.X.X.X</replaceable> est l'adresse IP du
|
|
client, e.g.:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/swapfs/swap.192.1.2.4 bs=1k count=20000</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
|
|
<para>Comme l'espace de pagination du client peut contenir des
|
|
informations sensibles, dès lors qu'il y a pagination, veillez
|
|
à restreindre les droits en lecture et en écriture sur ce
|
|
fichier pour éviter les accès non autorisés:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod 0600 /swapfs/swap.192.1.2.4</userinput></screen>
|
|
</informalexample>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Recopiez le système de fichiers racine sur le répertoire
|
|
qui servira de système de fichiers racine pour le client
|
|
(<filename>/rootfs/monclient</filename> dans l'exemple
|
|
ci-dessus).
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Sur les systèmes HP-UX: Le serveur doit être soit
|
|
HP-UX 9.04 ou ultérieur pour les machines de la gamme
|
|
HP9000/800. Les versions antérieures ne permettent pas
|
|
de créer de fichiers spéciaux de périphérique via
|
|
NFS.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Lorsque vous recopiez <filename>/dev</filename> dans
|
|
<filename>/rootfs/monclient</filename>, faites attention
|
|
au fait que certains systèmes (HP-UX) ne créeront pas
|
|
les fichiers spéciaux de périphérique dont FreeBSD a
|
|
besoin. Vous devrez peut-être passer en mode
|
|
mono-utilisateur au premier démarrage (appuyez sur
|
|
Ctrl-c pendant la phase de démarrage),
|
|
<command>cd /dev</command> puis
|
|
<command>sh ./MAKEDEV all</command>
|
|
sur le client, pour régler ce problème.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
<para>Lancez <command>netboot.com</command> sur le client
|
|
ou copiez le fichier <filename>netboot.rom</filename>
|
|
dans une EPROM.</para>
|
|
</step>
|
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Utiliser des systèmes de fichiers <filename>/</filename> and
|
|
<filename>/usr</filename> partagés</title>
|
|
|
|
<para>Cette façon de faire n'est pas actuellement officiellement
|
|
sanctionnée, mais j'ai utilisé un système de fichiers
|
|
<filename>/usr</filename> partagé et un système de fichiers
|
|
<filename>/</filename> individuel sur chaque client. Si quelqu'un
|
|
a des suggestions sur la façon propre de le faire, qu'il me la
|
|
communique, ou à l'&a.core;.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Compiler netboot pour des configurations particulières</title>
|
|
|
|
<para>Netboot peut être compilé pour supporter les cartes NE1000/2000
|
|
en modifiant sa configuration dans le fichier
|
|
<filename>/sys/i386/boot/netboot/Makefile</filename>. Voyez les
|
|
commentaires au début de ce fichier.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="isdn">
|
|
<title>ISDN</title>
|
|
|
|
<para><emphasis>Dernières modifications de &a.wlloyd;</emphasis>.</para>
|
|
|
|
<para>Il y a de bonnes informations sur la technologie et le matérial
|
|
ISDN sur
|
|
<ulink url="http://alumni.caltech.edu/~dank/isdn/">la page ISDN de
|
|
Dan Kegel</ulink>.</para>
|
|
|
|
<para>Voici un aperçu simple et rapide à propos de l'ISDN:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si vous habitez en Europe, je vous suggère d'étudier la
|
|
section sur les cartes ISDN.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si vous envisagez d'utiliser l'ISDN avant tout pour vous
|
|
connecter à l'Internet par l'intermédiaire d'un Fournisseur
|
|
d'Accès Internet et d'une ligne téléphonique non dédiée, je vous
|
|
conseille de lire la section sur les Adaptateurs Terminaux.
|
|
C'est la solution la plus souple, et qui vous posera le moins de
|
|
problèmes, si vous changer de fournisseur.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si vous interconnectez deux réseaux locaux ou si vous vous
|
|
connectez à l'Internet avec une liaison ISDN dédiée, je vous
|
|
suggère d'envisager un pont/routeur autonome.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Le coût est un facteur déterminant de la solution que vous
|
|
choisirez. Les options ci-dessous sont envisagées de la plus chère à
|
|
la moins chère.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Cartes ISDN</title>
|
|
|
|
<para><emphasis>Contribution originale de &a.hm;.</emphasis></para>
|
|
|
|
<para>Cette section ne s'applique qu'aux utilisateurs Européens de
|
|
l'ISDN. Les cartes supportées ne sont pas encore(?) disponibles pour
|
|
les normes Nord-Américaines.</para>
|
|
|
|
<para>Vous devez savoir que le code est largement en cours de
|
|
développement. En particulier, il n'y a de pilotes spécifiques que
|
|
pour les cartes de deux constructeurs.</para>
|
|
|
|
<para>Les cartes ISDN pour PC supportent toute la bande passante de
|
|
l'ISDN, 128Kbs. Ces cartes sont souvent les équipements ISDN les
|
|
moins chers.</para>
|
|
|
|
<para>Sous FreeBSD 2.1.0 et 2.1.5, il y a un premier code ISDN
|
|
inachevé dans le répertoire <filename>/usr/src/gnu/isdn</filename>.
|
|
Ce code est obsolète et ne doit pas être utilisé. Si vous voulez
|
|
emprunter cette voie, procurez-vous le code
|
|
<filename>bisdn</filename>. Ce code a été retiré de l'arborescence
|
|
des sources depuis FreeBSD 2.2.</para>
|
|
|
|
<para>Le logiciel ISDN <filename>bisdn</filename> pour
|
|
FreeBSD 2.1-release, FreeBSD-current et NetBSD se trouve sur
|
|
<ulink
|
|
url="ftp://hub.freebsd.org/pub/bisdn">hub.freebsd.org</ulink>.
|
|
la version la plus récente se trouve sur ce serveur ftp dans le
|
|
répertoire <filename>isdn</filename>, dans le fichier
|
|
<filename>bisdn-097.tar.gz</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>Il y a des pilotes pour les cartes suivantes:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Toutes les cartes Teles (passives) et compatibles sont
|
|
actuellement supportées avec les protocoles EuroISDN (DSS1) et
|
|
1TR6.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Dr. Neuhaus - Niccy 1016</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Le logiciel <filename>bisdn</filename> présentent quelques
|
|
limitations. Les fonctionnalités suivantes, habituellement associées
|
|
à l'ISDN, ne sont pas supportées:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pas de support PPP, HDLC de base uniquement. Cela signifie
|
|
qu'il n'est pas possible de se connecter à la plupart des
|
|
routeurs autonomes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Le protocole de contrôle des
|
|
ponts - <foreignphrase>Bridging Control
|
|
Protocol</foreignphrase> - n'est pas
|
|
supporté.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Support pour une seule carte, uniquement.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pas de bande passante à la demande.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pas de liaison des canaux.</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para>Il existe une liste de diffusion. Pour vous y inscrire, envoyez
|
|
un courrier électronique à &a.majordomo; et avec:
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
subscribe freebsd-isdn
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
comme texte de votre message.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Adaptateurs terminaux ISDN</title>
|
|
|
|
<para>Les adapteurs terminaux - Terminal adapters(TA), sont
|
|
l'équivalent ISDN des modems pour les lignes téléphoniques
|
|
ordinaires.</para>
|
|
|
|
<para>La plupart des adaptateurs utilisent le jeu de commandes
|
|
standard des modems Hayes et peuvent être utilisés à la volée
|
|
en remplacement d'un modem.</para>
|
|
|
|
<para>Un adaptateur fonctionne essentiellement comme un modem sinon
|
|
que la vitesse de la connexion est bien plus rapide qu'avec votre
|
|
vieux modem. Vous devrez configurer <link linkend="ppp">PPP</link>
|
|
exactement comme pour un modem. Assurez-vous d'utiliser la vitesse
|
|
la plus élevée possible sur le port série.</para>
|
|
|
|
<para>Le principal avantage des adaptateurs terminaux pour vous
|
|
connecter à votre Fournisseur d'Accès Internet est de pouvoir
|
|
utiliser PPP en mode dynamique. Comme l'espace d'adressage IP
|
|
disponible devient de plus en plus restreint, la plupart des
|
|
fournisseurs ne proposent plus désormais d'adresse IP statique.
|
|
La plupart des routeurs autonomes ne peuvent pas fonctionner avec
|
|
l'allocation dynamique d'adresse IP.</para>
|
|
|
|
<para>Les fonctionnalités et la stabilité de la connexion des
|
|
adaptateurs reposent complètement sur le “démon” PPP
|
|
que vous exécuter. Cela vous permet de passer simplement d'un modem
|
|
à l'ISDN sur une machine FreeBSD, si vous avez déjà configuré PPP.
|
|
De ce fait, cependant, les problèmes que vous rencontrez avec PPP
|
|
persisteront aussi.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous voulez le maximum de stabilité, utilisez <link
|
|
linkend="ppp">PPP intégré au noyau</link> au lieu de <link
|
|
linkend="userppp">PPP en mode utilisateur</link>.</para>
|
|
|
|
<para>On sait que les adapteurs suivants fonctionnent avec
|
|
FreeBSD:</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Motorola BitSurfer et Bitsurfer Pro</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para>Adtran</para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>La plupart des adaptateurs terminaux fonctionneront probablement
|
|
aussi, les fabricants d'adaptateurs font en sorte que leurs produits
|
|
acceptent la plupart des commandes AT des modems.</para>
|
|
|
|
<para>Le vrai problème avec les adaptateurs externes est que, comme
|
|
pour les modems, il vous faut une bonne carte série.</para>
|
|
|
|
<para>Vous devriez lire la section <link linkend="uart">Ports
|
|
série</link> de ce manuel pour comprendre en détail le
|
|
fonctionnement des périphériques série et les différences entre
|
|
les ports série synchrones et asynchrones.</para>
|
|
|
|
<para>Un adaptateur sur un port série PC standard (asynchrone)
|
|
vous limite à 115.2Kbs, bien que vous ayez une liaison à 128Kbs.
|
|
Pour utiliser les 128Kbs que peut atteindre l'ISDN, il vous faut
|
|
relier l'adaptateur à une carte série synchrone.</para>
|
|
|
|
<para>N'imaginez pas qu'il vous suffise d'acheter un adaptateur
|
|
interne pour éviter l'alternative synchrone/asynchrone. Les
|
|
adaptateurs internes incluent simplement une puce port série
|
|
standard. Tout ce que vous y gagnerez sera d'économiser un
|
|
câble série et de récupérer une prise électrique.</para>
|
|
|
|
<para>Une carte synchrone avec un adaptateur est au moins aussi rapide
|
|
qu'un routeur autonome, et pilotée par une simple machine FreeBSD,
|
|
probablement plus souple.</para>
|
|
|
|
<para>Le choix entre carte synchrone/adaptateur ou routeur autonome
|
|
est largement question de dogme. Cela a été quelque peu discuté
|
|
dans les listes de diffusion. Je vous suggère de regarder dans les
|
|
<ulink
|
|
url="http://www.freebsd.org/search.html">archives</ulink> pour
|
|
suivre l'intégralité du débat.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Ponts/Routeurs ISDN autonomes</title>
|
|
|
|
<para>Les ponts ou les routeurs ISDN ne sont en rien propres à
|
|
FreeBSD ou à tout autre système d'exploitation. Pour une description
|
|
complète de la technologie des ponts et des routeurs, reportez-vous
|
|
s'il vous plaît à un ouvrage de référence sur les réseaux.</para>
|
|
|
|
<para>Dans le contexte de ce manuel, j'utiliserai indifféremment les
|
|
termes routeur et pont.</para>
|
|
|
|
<para>Comme le prix des ponts/routeurs ISDN d'entrée de gamme baisse
|
|
continuellement, il est probable qu'ils deviennent un choix plus
|
|
courant. Un routeur ISDN est une petite boîte que se branche
|
|
directement sur votre réseau (ou votre carte) Ethernet, et gère sa
|
|
propre connexion aux autres ponts/routeurs. Il intègre le logiciel
|
|
nécessaire au support du protocole PPP et d'autres
|
|
protocoles.</para>
|
|
|
|
<para>Un routeur vous procurera une liaison plus rapide qu'un
|
|
adaptateur standard, puisqu'il utilisera toute la connexion
|
|
ISDN synchrone.</para>
|
|
|
|
<para>Le principale problème avec les ponts et les routeurs ISDN est
|
|
encore l'interopérabilité entre les matériels des différents
|
|
constructeurs. Si vous envisagez de vous connecter à un fournisseur
|
|
d'accès Internet, je vous recommande d'en discuter avec lui.</para>
|
|
|
|
<para>Si vous envisagez de relier entre eux deux réseaux locaux, i.e.:
|
|
le réseau de votre domicile et le réseau de votre bureau, c'est la
|
|
solution la plus simple et qui demande le moins de maintenance.
|
|
Etant donné que vous achetez les équipements pour les deux
|
|
extrémités de la liaison, vous êtes sûr que cela
|
|
fonctionnera.</para>
|
|
|
|
<para>Pour connecter par exemple votre ordinateur à domicile ou
|
|
le réseau d'une agence à celui du siège, vous pourriez
|
|
utiliser la configuration qui suit.</para>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Réseau d'agence ou à domicile</title>
|
|
|
|
<para>Réseau Ethernet 10 Base T. Connecter le routeur au câble réseau
|
|
avec un
|
|
émetteur-récepteur - <foreignphrase>transceiver</foreignphrase> - AUI/10BT,
|
|
si nécessaire.</para>
|
|
|
|
<!-- This should be a graphic -->
|
|
<programlisting>
|
|
---Station de travail Sun
|
|
|
|
|
---Machine FreeBSD
|
|
|
|
|
---Windows 95 (N'avouez pas qu'elle est à vous)
|
|
|
|
|
Routeur autonome
|
|
|
|
|
Liaison ISDN BRI
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
<para>Si vous n'avez qu'un seul ordinateur à domicile ou dans
|
|
l'agence, vous pouvez utiliser une paire torsadée croisée pour
|
|
le connecter directement au routeur.</para>
|
|
</example>
|
|
|
|
<example>
|
|
<title>Siège ou autre réseau</title>
|
|
|
|
<para>Réseau Ethernet paire torsadée.</para>
|
|
|
|
<!-- This should be a graphic -->
|
|
<programlisting>
|
|
-------Serveur Novell
|
|
| H |
|
|
| ---Sun
|
|
| |
|
|
| U ---FreeBSD
|
|
| |
|
|
| ---Windows 95
|
|
| B |
|
|
|___---Routeur autonome
|
|
|
|
|
Liaison ISDN BRI
|
|
</programlisting>
|
|
</example>
|
|
|
|
<para>Un sérieux avantage de la plupart des ponts/routeurs est qu'ils
|
|
vous permettent d'avoir deux connexions PPP <emphasis>séparées et
|
|
indépendantes</emphasis> en même temps. Ce n'est pas possible avec
|
|
la plupart des adaptateurs, sauf certains modèles particuliers
|
|
(coûteux) qui ont deux ports série. Ne confondez pas cela avec
|
|
avec le couplage de canaux, MPP, etc.</para>
|
|
|
|
<para>Ce peut être une fonctionnalité très utile, par exemple si vous
|
|
avez une connexion ISDN Internet dédiée au bureau et voudriez en
|
|
profiter mais ne voulez pas acquérir de nouvelle ligne ISDN.
|
|
Un routeur au bureau peut gérer un canal B dédié
|
|
(64 Kbs) vers l'Internet et utiliser l'autre canal B pour une
|
|
autre connexion. Le deuxième canal B peut être utilisé pour
|
|
des connexions entrantes, sortantes ou dynamiquement liée
|
|
au premier canal B pour augmenter la bande passante.</para>
|
|
|
|
<para>Un pont Ethernet vous permettra aussi de transmettre autre
|
|
chose que du trafic IP, vous pourrez aussi faire passer de l'IPX/SPX
|
|
ou tout autre protocole que vous utilisiez.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-declaration: "../chapter.decl"
|
|
sgml-indent-data: t
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: nil
|
|
sgml-always-quote-attributes: t
|
|
sgml-minimize-attributes: max
|
|
sgml-parent-document: ("../handbook.sgml" "part" "chapter")
|
|
End:
|
|
-->
|