doc/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
Nik Clayton 0f9e3260d7 French translation tree, meet CVS, CVS, this is the French translation
tree.

A round of applause, please, for Sebastien Gioria, Frederic Haby, and
the other volunteers on the French FreeBSD Documentation Project.

I haven't turned this on in the top level Makefile yet because I've almost
certainly missed something.  I want to be able to grab a copy of the tree
after I've committed it and build it from scratch to make sure everything
works before I break the website. . .
1999-11-10 21:29:15 +00:00

727 lines
40 KiB
Text

<!--
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD French Documentation Project
$FreeBSD$
Original revision: 1.13
-->
<chapter id="introduction">
<title>Introduction</title>
&trans.a.haby;
<para>FreeBSD est une syst&egrave;me d'exploitation bas&eacute; sur 4.4BSD-Lite2 pour
les PCs &agrave; base d'architecture Intel (x86) et DEC Alpha. Pour un aper&ccedil;u de FreeBSD,
reportez-vous &agrave; <link linkend="nutshell">FreeBSD en bref</link>. Pour
conna&icirc;tre l'histoire du projet, lisez <link linkend="history">Un
court historique de FreeBSD</link>. Pour avoir une description de la
version la plus r&eacute;cente, allez &agrave; la section
<link linkend="relnotes">A propos de cette version</link>. Si vous
voulez contribuer d'une fa&ccedil;on ou d'une autre au projet FreeBSD
(code, mat&eacute;riel, ch&egrave;ques en blanc), voyez s'il vous pla&icirc;t &agrave; la section
<link linkend="contrib">Contribuer &agrave; FreeBSD</link>.</para>
<sect1 id="nutshell">
<title>FreeBSD en bref</title>
<para>FreeBSD est un syst&egrave;me d'exploitation en l'&eacute;tat de
l'art pour les ordinateurs personnels &agrave; base d'architecture &agrave;
processeurs Intel, ce qui inclut les processeurs 386, 486 (SX et
DX) et Pentium ainsi que l'architecture Alpha. Les CPUs
compatibles Intel d'AMD et Cyrix sont aussi support&eacute;es. FreeBSD
vous apporte de nombreuses fonctionnalit&eacute;s avanc&eacute;es qui
n'&eacute;taient jusque-l&agrave; disponibles que sur des ordinateurs beaucoup
plus on&eacute;reux. Parmi ces fonctionnalit&eacute;s:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Multi-t&acirc;che pr&eacute;emptif</emphasis> avec
ajustement dynamique des priorit&eacute;s pour garantir un
partage &eacute;quilibr&eacute; et fluide de l'ordinateur entre les
applications et utilisateurs.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Acc&egrave;s <emphasis>Multi-utilisateurs</emphasis>, ce qui
signifie que de nombreuses personnes peuvent utiliser en
m&ecirc;me temps un syst&egrave;me FreeBSD &agrave; des fins tr&egrave;s diff&eacute;rentes.
Les p&eacute;riph&eacute;riques tels que les imprimantes ou les lecteurs
de bandes peuvent &ecirc;tre aussi PARTAGES sans probl&egrave;me entre
TOUS les utilisateurs du syst&egrave;me.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>R&eacute;seau TCP/IP</emphasis> complet dont le
support de SLIP, PPP, NFS et NIS. Cela signifie que votre
machine FreeBSD peut coop&eacute;rer facilement avec les autres
syst&egrave;mes ou bien &ecirc;tre utilis&eacute;e
comme serveur d'entreprise, fournissant
des fonctions essentielles comme NFS (acc&egrave;s aux fichiers en
r&eacute;seau) ou le service de courrier &eacute;lectronique, ou encore
g&eacute;rer l'acc&egrave;s de votre entreprise &agrave; l'Internet gr&acirc;ce aux
services WWW, ftp, et aux fonctionnalit&eacute;s de routage et de
coupe-feu (s&eacute;curit&eacute;).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>La <emphasis>Protection m&eacute;moire</emphasis> garantit que les
applications ou les utilisateurs n'interf&egrave;rent pas entre eux.
Une application qui &ldquo;plante&rdquo; n'affecte en rien les
autres.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD est un syst&egrave;me d'exploitation
<emphasis>32-bit</emphasis> et a &eacute;t&eacute; con&ccedil;u comme tel d&egrave;s le
d&eacute;but.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Le standard industriel <emphasis>X Window System</emphasis>
(X11R6) fournit une interface graphique (&ldquo;Graphical User
Interface&rdquo;&nbsp;-&nbsp;GUI),
moyennant l'achat d'une carte VGA
ordinaire et d'un moniteur, et est livr&eacute; avec l'int&eacute;gralit&eacute; de
son code source.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Compatibilit&eacute; binaire</emphasis> avec de
nombreux programmes compil&eacute;s pour SCO, BSDI, NetBSD, Linux et
386BSD.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Des centaines d'applications
<emphasis>pr&ecirc;tes &agrave; l'emploi</emphasis>
sont disponibles gr&acirc;ce au catalogue des logiciels
<emphasis>port&eacute;s</emphasis> (&ldquo;ports&rdquo;) et au catalogue
des logiciels <emphasis>pr&eacute;-compil&eacute;s</emphasis>
(&ldquo;packages&rdquo;). Pourquoi chercher sur l'Internet alors
que tout est d&eacute;j&agrave; l&agrave;?</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Des milliers d'applications <emphasis>faciles &agrave;
porter</emphasis> sont disponibles sur l'Internet. FreeBSD est
compatible au niveau du code source avec les syst&egrave;mes
Unix commerciaux les plus r&eacute;pandus et donc il y a peu, sinon
aucune modification, &agrave; faire pour les compiler.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>M&eacute;moire virtuelle</emphasis> pagin&eacute;e &agrave; la demande
et &ldquo;cache unifi&eacute; pour le disque
et la m&eacute;moire virtuelle&rdquo;; cela
permet de r&eacute;pondre aux besoins d'applications gourmandes en
m&eacute;moire tout en garantissant le temps de r&eacute;ponse aux autres
utilisateurs.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Les <emphasis>Bilioth&egrave;ques partag&eacute;es</emphasis>
(l'&eacute;quivalent Unix des DLLs de MS-Windows) permettent une
utilisation efficace de la m&eacute;moire et du disque.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Des outils complets de d&eacute;veloppement <emphasis>C</emphasis>,
<emphasis>C++</emphasis> et <emphasis>Fortran</emphasis>. De
nombreux autres langages pour la recherche de pointe et le
d&eacute;veloppement sont aussi disponibles dans les catalogues des
logiciels port&eacute;s et pr&eacute;-compil&eacute;s.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>La disponibilit&eacute; du <emphasis>Code source</emphasis> de la
totalit&eacute; du syst&egrave;me vous donne tout contr&ocirc;le sur votre
environnement. Pourquoi &ecirc;tre prisonnier d'une solution
propri&eacute;taire et d&eacute;pendant de votre fournisseur alors que vous
pouvez avoir un vrai Syst&egrave;me Ouvert?</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Documentation en ligne</emphasis> tr&egrave;s
compl&egrave;te.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Et beaucoup d'autres choses
encore!</emphasis></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>FreeBSD est bas&eacute; sur la version 4.4BSD-Lite2 du &ldquo;Computer
Systems Research Group&rdquo; (CSRG) de l'Universit&eacute; de Californie &agrave;
Berkeley et continue la tradition de d&eacute;veloppement renomm&eacute;e des
syst&egrave;mes BSD. En plus de l'excellent travail fourni par le CSRG, le
Projet FreeBSD a investi des milliers d'heures de travail pour
optimiser le syst&egrave;me pour arriver aux meilleures performances et au
maximum de fiabilit&eacute; sous la charge d'un environnement de production.
Alors que la plupart des g&eacute;ants dans le domaine des syst&egrave;mes
d'exploitation pour PC s'acharnent encore
&agrave; obtenir de telles possibilit&eacute;s,
performances et fiabilit&eacute;, FreeBSD peut les offrir
<emphasis>d&egrave;s maintenant</emphasis>!</para>
<para>La seule limite aux domaines d'application auxquels FreeBSD peut
satisfaire est votre propre imagination. Du d&eacute;veloppement
de logiciels &agrave; la production robotis&eacute;e, de la gestion de stocks &agrave;
la correction d'azimuth pour les antennes satellites; si un
Unix commercial peut le faire, il y a de tr&egrave;s fortes chances que
FreeBSD le puisse aussi! FreeBSD b&eacute;n&eacute;ficie aussi
de centaines d'applications de haute qualit&eacute; developp&eacute;es par les
centres de recherche et les universit&eacute;s du monde entier, souvent
disponibles gratuitement ou presque. Il existe aussi des applications
commerciales et leur nombre cro&icirc;t de jour en jour.</para>
<para>Comme le code source de FreeBSD lui-m&ecirc;me est globalement
disponible, le syst&egrave;me peut aussi &ecirc;tre adapt&eacute; sur mesure &agrave; un
point pratiquement jamais atteint pour des applications ou des
projets particuliers, d'une fa&ccedil;on qui serait habituellement
impossible avec les syst&egrave;mes d'exploitation commerciaux de la
plupart des principaux fournisseurs. Voici juste quelques exemples
d'applications pour lesquelles FreeBSD est utilis&eacute;:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Services Internet:</emphasis> Les
fonctionnalit&eacute;s r&eacute;seau TCP/IP robustes qu'inclut FreeBSD
en font la plate-forme id&eacute;ale pour un &eacute;ventail de services
Internet, tels que:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Serveurs FTP,</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Serveurs &ldquo;World Wide Web&rdquo;,</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Serveurs Gopher,</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Serveurs de courrier &eacute;lectronique,</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Serveurs de &ldquo;News
USENET&rdquo;&nbsp;-&nbsp;forums
de discussion,</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&ldquo;Bulletin Board Systems (BBS)&rdquo;,</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Et plus...</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Vous pouvez facilement commencer petit avec un PC 386 &agrave; bas
prix et muscler votre configuration au fur et &agrave; mesure que
votre entreprise grandit.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Education:</emphasis> Etes-vous &eacute;tudiant en
informatique ou dans un domaine d'ing&eacute;nierie apparent&eacute;? Il
n'y a pas de meilleur moyen pour &eacute;tudier les syst&egrave;mes
d'exploitation, l'architecture des ordinateurs et les
r&eacute;seaux que l'exp&eacute;rience directe et de
&ldquo;derri&egrave;re la coulisse&rdquo;
que FreeBSD peut vous apporter. Il y a aussi un grand nombre
d'outils math&eacute;matiques, graphiques et de Conception Assist&eacute;e
par Ordinateur qui en font en outil tr&egrave;s utile pour ceux qui
s'int&eacute;ressent aux ordinateurs essentiellement pour faire un
<emphasis>autre</emphasis> travail!</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Recherche:</emphasis> Avec le code source de la
totalit&eacute; du syst&egrave;me disponible, FreeBSD est un excellent outil
de recherche sur les syst&egrave;mes d'exploitation tout autant que
pour d'autres branches de l'informatique. Le fait que FreeBSD
soit librement disponible rend aussi possible l'&eacute;change d'id&eacute;es
et le d&eacute;veloppement partag&eacute; entre groupes &eacute;loign&eacute;s sans avoir &agrave;
se pr&eacute;occuper de probl&egrave;mes de licence particuli&egrave;res ou de
restrictions &agrave; ce qui pourait &ecirc;tre discut&eacute; sur des forums
ouverts.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>R&eacute;seau:</emphasis> Il vous faut un nouveau
routeur? Un serveur de domaine (DNS)? Un coupe-feu pour tenir
les gens &agrave; l'&eacute;cart de votre r&eacute;seau interne? FreeBSD peut
facilement faire de votre vieux 386 ou 486 inutilis&eacute; qui
tra&icirc;ne dans un coin un routeur &eacute;volu&eacute; avec des fonctionnalit&eacute;s
sophistiqu&eacute;es de filtrage de paquets.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Station de travail X Window:</emphasis> FreeBSD
est un excellent choix pour faire un terminal X peu co&ucirc;teux,
soit avec le serveur XFree86 librement disponible, soit avec
les excellents serveurs commerciaux de X Inside. Au contraire
d'un terminal X, FreeBSD permet d'ex&eacute;cuter localement, si
d&eacute;sir&eacute;, un grand nombre d'applications, d&eacute;chargeant ainsi
le serveur central. FreeBSD peut m&ecirc;me d&eacute;marrer &ldquo;sans
disque&rdquo;, ce qui permet de concevoir des postes de
travail individuels moins chers et plus faciles &agrave;
administrer.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>D&eacute;veloppement de logiciel:</emphasis> Le syst&egrave;me
FreeBSD de base inclut un environnement de d&eacute;veloppement
complet dont les compilateur et d&eacute;bogueur GNU C/C++
r&eacute;put&eacute;s.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>FreeBSD est disponible sous forme de code source ou binaire sur
CD-ROM ou par ftp anonyme, Voyez <link linkend="mirrors">Se procurer
FreeBSD</link> pour plus de d&eacute;tails.</para>
</sect1>
<sect1 id="history">
<title>Un court historique de FreeBSD</title>
<para><emphasis>Contribution de &a.jkh;</emphasis>.</para>
<para>Le projet FreeBSD a vu le jour au d&eacute;but de 1993, en partie
comme extension du &ldquo;Kit de mise &agrave; jour non officiel de
386BSD&rdquo; des trois derniers coordinateurs du kit de mise &agrave;
jour : Nate Williams, Rod Grimes et moi-m&ecirc;me.</para>
<para>Notre objectif de d&eacute;part &eacute;tait de fournir une distribution
interm&eacute;diaire de 386BSD pour corriger un certain nombre de
probl&egrave;mes que le m&eacute;canisme du kit de mise &agrave; jour ne permettait
pas de r&eacute;soudre. Certains d'entre vous se rappellent peut-&ecirc;tre
que l'intitul&eacute; de travail d'origine du projet &eacute;tait
&ldquo;386 BSD 0.5&rdquo; ou &ldquo;386BSD Interim&rdquo; en
r&eacute;f&eacute;rence &agrave; ce probl&egrave;me.</para>
<para>386BSD &eacute;tait le syst&egrave;me d'exploitation de Bill Jolitz, qui
souffrait assez s&eacute;v&egrave;rement &agrave; ce moment-l&agrave; d'avoir &eacute;t&eacute; n&eacute;glig&eacute;
presque un an. Comme le kit de mise &agrave; jour enflait de plus
en plus inconfortablement au fil des jours, nous avons d&eacute;cid&eacute; &agrave;
l'unanimit&eacute; qu'il fallait faire quelque chose et aider Bill en
fournissant cette distribution provisoire de &ldquo;remise &agrave; plat&rdquo;.
Ces projets se sont brutalement interrompus lorsque Bill a d&eacute;cid&eacute;
de retirer son aval au projet sans dire
clairement ce qui serait fait &agrave;
la place.</para>
<para>Il ne nous a pas fallu longtemps pour d&eacute;cider que l'objectif
restait valable, m&ecirc;me sans l'adh&eacute;sion de Bill, et nous avons donc
adopt&eacute; le nom &ldquo;FreeBSD&rdquo;, une proposition de David
Greenman. Nos objectifs de d&eacute;part ont &eacute;t&eacute; d&eacute;finis apr&egrave;s avoir
consult&eacute; les utilisateurs du moment du syst&egrave;me et, d&egrave;s qu'il est
devenu clair que le projet &eacute;tait parti pour devenir un jour
&eacute;ventuellement r&eacute;alit&eacute;, nous avons contact&eacute; Walnut
Creek CDROM dans l'optique d'am&eacute;liorer la distribution de
FreeBSD pour le grand nombre de ceux qui n'avaient pas la chance
de pouvoir acc&eacute;der facilement &agrave; l'Internet. Non seulement Walnut
Creek CDROM a adopt&eacute; l'id&eacute;e de distribuer FreeBSD sur CD-ROM, mais
a &eacute;t&eacute; jusqu'&agrave; fournir au projet une machine pour travailler et
une connexion rapide &agrave; l'Internet. Sans le degr&eacute; pratiquement
sans pr&eacute;c&eacute;dent de confiance de Walnut Creek CDROM en ce qui n'&eacute;tait
alors qu'un projet totalement inconnu, il y a peu de chance que
FreeBSD ait &eacute;t&eacute; aussi loin, aussi vite, que l&agrave; o&ugrave; il en est
aujourd'hui.</para>
<para>La premi&egrave;re version sur CD-ROM (et sur l'ensemble du Net) fut
FreeBSD 1.0, parue en D&eacute;cembre 1993. Elle reposait sur la bande
4.3BSD-Lite (&ldquo;Net/2&rdquo;) de l'Universit&eacute; de Californie &agrave;
Berkeley, avec de nombreux composants venant aussi de 386BSD et de
la &ldquo;Free Software Foundation&rdquo;. Ce fut un
succ&egrave;s honn&ecirc;te pour une
version initiale, qui fut suivi par le franc succ&egrave;s de la version 1.1
de FreeBSD, publi&eacute;e en Mai 1994.</para>
<para>A peu pr&egrave;s &agrave; cette &eacute;poque, des nuages mena&ccedil;ants et inattendus
apparurent lorsque commen&ccedil;a la bataille juridique entre Novell et
l'U.C. Berkley autour du statut l&eacute;gal de la bande Net/2 de
Berkeley. Dans les termes de l'accord, l'U.C. Berkeley conc&eacute;dait
qu'une grande partie de Net/2 &eacute;tait du code &ldquo;prot&eacute;g&eacute;&rdquo;
et propri&eacute;t&eacute; de Novell, qui l'avait &agrave; son tour rachet&eacute; &agrave;
AT&amp;T quelque temps auparavant. Berkeley obtint en retour la
&ldquo;b&eacute;n&eacute;diction&rdquo; de Novell que 4.4BSD-Lite soit, lorsqu'il
vit finalement le jour, d&eacute;clar&eacute; non prot&eacute;g&eacute; et que tous les
utilisateurs de Net/2 soit fortement incit&eacute;s &agrave; migrer. Cela incluait
FreeBSD, et l'on donna au projet jusqu'&agrave; Juillet 1994 pour mettre un
terme &agrave; propre produit bas&eacute; sur Net/2. Selon les termes de cet accord,
une derni&egrave;re livraison &eacute;tait autoris&eacute;e avant le d&eacute;lai final; ce
fut FreeBSD 1.1.5.1.</para>
<para>FreeBSD s'attela alors &agrave; la t&acirc;che difficile de litt&eacute;ralement se
r&eacute;inventer &agrave; partir de fragments totalement nouveaux et assez
incomplets de 4.4BSD-Lite. Les versions &ldquo;Lite&rdquo;
&eacute;taient l&eacute;g&egrave;res (&ldquo;light&rdquo;) en partie parce que le
CSRG avait retir&eacute; de gros morceaux du code n&eacute;cessaires pour que
l'on puisse effectivement en faire un syst&egrave;me qui d&eacute;marre (pour
diff&eacute;rentes raisons l&eacute;gales) et parce que le portage pour Intel
de la version 4.4 &eacute;tait tr&egrave;s partiel. Il fallu au projet jusqu'&agrave;
D&eacute;cembre 1994 pour terminer cette &eacute;tape de transition et FreeBSD 2.0
parut sur l'Internet et sur CD-ROM en Janvier 1995. Bien qu'elle fut
encore assez rugueuse aux angles, cette livraison obtint un succ&egrave;s
significatif et fut suivie par la version 2.0.5 de FreeBSD, plus
fiable et facile &agrave; installer.</para>
<para>Nous avons publi&eacute; FreeBSD 2.1.5 en Ao&ucirc;t 1996, et il s'av&eacute;ra
suffisamment populaire chez les fournisseurs d'acc&egrave;s et les
utilisateurs professionnels pour qu'une nouvelle version sur
la branche 2.1-stable soit justifi&eacute;e. Ce fut la version
FreeBSD 2.1.7.1, parue en F&eacute;vrier 1997 et qui marque la fin de
2.1-stable comme branche principale de d&eacute;veloppement. D&egrave;s lors, il
n'y aurait plus que des am&eacute;liorations quant &agrave; la s&eacute;curit&eacute; et autres
corrections de bogues critiques sur cette branche, (RELENG_2_1_0),
pass&eacute;e en phase de maintenance.</para>
<para>La branche FreeBSD 2.2 fut cr&eacute;&eacute;e &agrave; partir de la branche principale
de d&eacute;veloppement (&ldquo;-current&rdquo;) en Novembre 1996 en tant
que branche RELENG_2_2, et la premi&egrave;re version compl&egrave;te (2.2.1) parut
en Avril 1997. Il y eut d'autres versions sur la branche 2.2 &agrave; l'&eacute;t&eacute;
et &agrave; l'automne 97, la plus r&eacute;cente &eacute;tant la 2.2.7, qui a &eacute;t&eacute; publi&eacute;e
en Juillet 1998. La premi&egrave;re version officielle 3.0 sortira en
Octobre 1998 et la derni&egrave;re version sur la branche 2.2, la version
2.2.8, en Novembre.</para>
<para>Il y eut la cr&eacute;ation d'une nouvelle branche le 20
Janvier 1999. Cela donna une branche 4.0-current et une branche
3.X-stable. De cette derni&egrave;re il y eut la version 3.1 livr&eacute;e le
15 F&eacute;vrier 1999 et la version 3.2 livr&eacute;e le 25 Mai 1999</para>
<para>Tous les projets de d&eacute;veloppement &agrave; long terme, de SMP &agrave; la
version DEC Alpha, continueront &agrave; se faire sur la branche 4.0-current
et sur les versions d'instantan&eacute;s de la 4.0 sur CD-ROM (et bien s&ucirc;r
sur l'Internet).</para>
</sect1>
<sect1 id="goals">
<title>Les objectifs du projet FreeBSD</title>
<para><emphasis>Contribution de &a.jkh;</emphasis>.</para>
<para>L'objectif du projet FreeBSD est de fournir du logiciel qui
puisse &ecirc;tre utilis&eacute; &agrave; n'importe quelle fin et sans aucun restriction.
Nombre d'entre nous sont impliqu&eacute;s de fa&ccedil;on significative dans le
code (et dans le projet) et ne refuseraient certainement pas une
petite compensation financi&egrave;re de temps &agrave; autre, mais ce n'est
certainement pas dans nos intentions d'insister l&agrave; dessus. Nous
croyons que notre premi&egrave;re et principale &ldquo;mission&rdquo;
est de fournir du code &agrave; tout le monde, pour n'importe quel projet,
de fa&ccedil;on &agrave; ce que l'il soit utilis&eacute; le plus possible et avec
le maximum d'avantages. C'est, nous le pensons, l'un des objectifs
les plus fondamentaux du Logiciel Libre et l'un de ceux que nous
soutenons avec enthousiasme.</para>
<para>Le code de l'arborescence des sources, qui est r&eacute;gi par la
Licence Publique GNU (&ldquo;GNU Public
License&rdquo;&nbsp;-&nbsp;GPL) ou
la Licence Publique GNU pour les Biblioth&egrave;ques (&ldquo;GNU Library
Public License&rdquo;&nbsp;-&nbsp;GLPL) impose l&eacute;g&egrave;rement plus de
contraintes, bien que plut&ocirc;t li&eacute;es &agrave; une disponibilit&eacute; plus grande
qu'au contraire, comme c'est g&eacute;n&eacute;ralement le cas. En raison des
complications suppl&eacute;mentaires qui peuvent r&eacute;sulter de l'utilisation
commerciale de logiciels GPL, nous essayons, cependant de remplacer
ces derniers par des logiciels soumis &agrave; la licence BSD qui est plus
souple, chaque fois que c'est possible.</para>
</sect1>
<sect1 id="development">
<title>Le mode de d&eacute;veloppement de FreeBSD</title>
<para><emphasis>Contribution de &a.asami;</emphasis>.</para>
<para>Le d&eacute;veloppement de FreeBSD est un processus tr&egrave;s ouvert et
tr&egrave;s souple, FreeBSD est litt&eacute;ralement le r&eacute;sultat de
contributions de centaines de personnes dans le mode entier,
ce que refl&egrave;te notre <link linkend="staff">liste des
participants</link>. Nous sommes toujours &agrave; l'affut de nouveaux
d&eacute;veloppeurs et de nouvelles id&eacute;es, et ceux que s'impliquer
de plus pr&egrave;s int&eacute;resse n'ont besoin que de contacter la
&a.hackers;. Ceux qui pr&eacute;f&egrave;rent travailler de fa&ccedil;on plus
ind&eacute;pendante sont aussi accept&eacute;s, et sont libres d'utiliser nos
possibilit&eacute;s de FTP sur <ulink
url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/incoming">ftp.freebsd.org</ulink>
pour livrer leurs propres modifications ou sources en cours de
d&eacute;veloppement. La &a.announce; est aussi disponible pour ceux qui
veulent faire conna&icirc;tre aux autres utilisateurs de FreeBSD les
principaux domaines de d&eacute;veloppement en cours.</para>
<para>Quelques points utiles &agrave; conna&icirc;tre &agrave; propos du projet FreeBSD
et de son processus de d&eacute;veloppement, que vous travailliez
ind&eacute;pendamment ou en collaboration &eacute;troite:</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Les archives CVS
<anchor id="development-cvs-repository"></term>
<listitem>
<para>L'arborescence centrale des sources de FreeBSD est g&eacute;r&eacute;e
sous <ulink
url="http://www.cyclic.com/cyclic-pages/CVS-sheet.html">CVS</ulink> (&ldquo;Concurrent Version System&rdquo;),
un syst&egrave;me librement disponible de gestion de
version des sources qui est livr&eacute; avec FreeBSD. Les
<ulink url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi">archives
CVS</ulink> d'origine sont sur une machine &agrave; Concord, CA, USA,
d'o&ugrave; elles sont r&eacute;pliqu&eacute;es sur de nombreuses machines miroir
&agrave; travers le monde. L'arborescence CVS, et les branches
<link linkend="current">-current</link> et <link
linkend="stable">-stable</link> qui en sont extraites,
peuvent facilement &ecirc;tre dupliqu&eacute;es sur votre propre machine.
Reportez-vous &agrave; la section
<link linkend="synching">Synchroniser votre arborescence des
sources</link> pour plus d'informations sur la fa&ccedil;on de
proc&eacute;der.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>La liste des personnes autoris&eacute;es, les &ldquo;commiters&rdquo;
<anchor id="development-committers"></term>
<listitem>
<para>Les <link linkend="staff-committers">personnes
autoris&eacute;es (&ldquo;committers&rdquo;)</link> sont celles qui
ont les droits en
<emphasis>&eacute;criture</emphasis> sur l'arborescence CVS, et sont
donc autoris&eacute;es &agrave; faire des modifications dans les sources
de FreeBSD (le terme &ldquo;committer&rdquo; vient de la
commande
<citerefentry><refentrytitle>cvs</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> <command>commit</command>, que l'on utilise pour
reporter des modifications dans les archives CVS). La
meilleure fa&ccedil;on de proposer des modifications pour qu'elles
soient valid&eacute;es par les &ldquo;committers&rdquo; est
d'utiliser la commande
<citerefentry><refentrytitle>send-pr</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>,
quoique, s'il semble y avoir un probl&egrave;me avec ce syst&egrave;me, vous
pouvez aussi les joindre en envoyant un courrier &eacute;lectronique
aux <email>committers@freebsd.org</email>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>L'&eacute;quipe de base de
FreeBSD<anchor id="development-core"></term>
<listitem>
<para><link linkend="staff-core">L'&eacute;quipe de base de
FreeBSD</link> serait l'&eacute;quivalent du comit&eacute; de direction
si le Projet FreeBSD &eacute;tait une entreprise. La responsabilit&eacute;
principale de l'&eacute;quipe de base est de s'assurer que le projet,
dans son ensemble, fonctionne correctement et va dans la
bonne direction. Proposer &agrave; des d&eacute;veloppeurs impliqu&eacute;s et
responsables de rejoindre notre groupe de personnes autoris&eacute;es
est une des fonctions de l'&eacute;quipe de base, ainsi que le
recrutement de nouveaux membres de l'&eacute;quipe de base quand
d'autres s'en vont. La plupart des membres actuels de
l'&eacute;quipe de base ont d'abord &eacute;t&eacute; des &ldquo;commiters&rdquo;
dont l'attachement au projet a mobilis&eacute; la meilleure part
d'eux-m&ecirc;mes.</para>
<para>Certains membres de l'&eacute;quipe de base ont aussi leur
propre <link
linkend="staff-who">domaine de responsabilit&eacute;</link>,
ce qui signifie qu'il leur est d&eacute;volu de veiller &agrave; ce
qu'une partie significative du syst&egrave;me satisfasse aux
fonctionnalit&eacute;s annonc&eacute;es.</para>
<note>
<para>La plupart des membres de l'&eacute;quipe de base sont
volontaires en ce qui concerne le d&eacute;veloppement de FreeBSD
et ne retirent aucun profit financier du projet, donc
&ldquo;implication&rdquo; ne doit pas &ecirc;tre compris
&ldquo;support garanti&rdquo;. La comparaison pr&eacute;c&eacute;dente
avec un comit&eacute; directeur n'est pas tr&egrave;s exacte, et il
serait plus juste de dire que ce sont des gens qui ont
sacrifi&eacute; leur vie &agrave; FreeBSD contre toute raison!
<!-- smiley --><emphasis>;)</emphasis></para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Contributions ext&eacute;rieures</term>
<listitem>
<para>Enfin, mais certainement pas des moindres, le groupe le
plus important de d&eacute;veloppeurs est constitu&eacute; par les
utilisateurs eux-m&ecirc;mes qui nous fournissent de fa&ccedil;on quasi
r&eacute;guli&egrave;re leur retour d'exp&eacute;rience et leurs corrections de
bogues. Le principal moyen d'entrer en contact avec le
d&eacute;veloppement plus d&eacute;centralis&eacute; de FreeBSD est
de s'inscrire sur la &a.hackers; (voyez les informations
sur les <link linkend="eresources-mail">listes de
discussion</link>), o&ugrave; ces questions sont abord&eacute;es.</para>
<para>La <link linkend="contrib-additional">liste</link> de
ceux qui ont fourni quelque chose qui a trouv&eacute; son chemin
jusqu'&agrave; notre arborescence des sources est longue et
s'accro&icirc;t sans cesse, pourquoi donc ne pas vous y joindre
et contribuer &agrave; quelque chose en retour d&egrave;s
aujourd'hui? <!-- smiley --><emphasis>:-)</emphasis></para>
<para>Fournir du code n'est pas la seule mani&egrave;re de contribuer
au projet. Pour avoir une liste plus compl&egrave;te de ce qu'il y
a &agrave; faire, voyez s'il vous pla&icirc;t la section
<link linkend="contrib">Comment contribuer</link> de ce
manuel.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>En r&eacute;sum&eacute;, notre mod&egrave;le de d&eacute;veloppement est organis&eacute; comme
un ensemble relach&eacute; de cercles concentriques. Ce mod&egrave;le centralis&eacute;
est en place pour la commodit&eacute; des <emphasis>utilisateurs</emphasis>
de FreeBSD, qui disposent ainsi d'un moyen facile de suivre
l'&eacute;volution d'une base de code centrale, et non pour tenir &agrave; l'&eacute;cart
d'&eacute;ventuels participants! Nous souhaitons fournir un syst&egrave;me
d'exploitation stable avec un nombre cons&eacute;quent de
<link linkend="ports">programmes d'application</link> coh&eacute;rents que
les utilisateurs puissent facilement installer et employer,
et c'est un mod&egrave;le qui fonctionne tr&egrave;s bien pour cela.</para>
<para>Tout ce que nous attendons de ceux qui se joindraient &agrave; nous
pour d&eacute;velopper FreeBSD est un peu de la m&ecirc;me implication que les
d&eacute;veloppeurs actuels ont vis-&agrave;-vis de sa r&eacute;ussite continue!</para>
</sect1>
<sect1 id="relnotes">
<title>A propos de cette version</title>
<para>FreeBSD est une version librement disponible et incluant tout
le code source bas&eacute; sur 4.4BSD-Lite2 pour les PCs &agrave; architecture
Intel i386/i486/Pentium/PentiumPro/Pentium II (ou
compatible) et DEC Alpha . Il est bas&eacute; essentiellement sur
du logiciel du groupe CSRG de l'Universit&eacute; de Californie &agrave;
Berkeley, avec des additions venant de NetBSD, OpenBSD, 386BSD,
et de la &ldquo;Free Software Foundation&rdquo;.</para>
<para>Depuis la publication de FreeBSD 2.0 en Janvier 95, les
performances, fonctionnalit&eacute;s et la stabilit&eacute; de FreeBSD ont
&eacute;t&eacute; am&eacute;lior&eacute;es de fa&ccedil;on spectaculaire. La plus grosse modification
est un gestionnaire de m&eacute;moire virtuelle totalement revu qui
comprend un cache commun au disque et &agrave; la m&eacute;moire virtuelle, qui
n'am&eacute;liore pas seulement les performances, mais diminue aussi
l'occupation de la m&eacute;moire, de telle sorte qu'une configuration avec
5MB devienne un minimum acceptable. D'autres ajouts concernent le
support int&eacute;gral des clients et serveurs NIS, le support des
transactions TCP, les connexions PPP &agrave; la demande, un sous-syst&egrave;me
SCSI am&eacute;lior&eacute;, un premier support ISDN, les supports des interfaces
FDDI et &ldquo;Fast Ethernet&rdquo; (100 Mbit), un meilleur support
du contr&ocirc;leur Adaptec 2940 (Wide et normal) et des centaines de
corrections de bogues.</para>
<para>Nous avons aussi pris en consid&eacute;ration les commentaires et les
suggestions de nombre de nos utilisateurs et avons essay&eacute; de
fournir ce que nous esp&eacute;rons &ecirc;tre une proc&eacute;dure d'installation
plus saine et facile &agrave; comprendre. Votre avis en retour
sur cette proc&eacute;dure (constamment en &eacute;volution) sera
particuli&egrave;rement le bienvenu!</para>
<para>En plus du syst&egrave;me lui-m&ecirc;me, FreeBSD offre un nouveau catalogue
de logiciels port&eacute;s (&ldquo;ports&rdquo;) qui inclut
des centaines de programmes
habituellement demand&eacute;s. A la fin Avril 1999, il y en avait plus de
2300! La liste va des serveurs HTTP (WWW) aux jeux, langages,
&eacute;diteurs et presque tout ce qui existe entre. Le catalogue complet
des logiciels demande pr&egrave;s de 50MB d'espace disque, les portages se
pr&eacute;sentant sous forme de &ldquo;delta&rdquo; avec les sources
d'origine. Cela rend leur mise &agrave; jour bien plus facile, et diminue
de facon sensible l'espace n&eacute;cessaire par rapport &agrave; l'ancien
catalogue 1.0. Pour compiler un logiciel port&eacute;, il vous suffit
d'aller dans le r&eacute;pertoire o&ugrave; il se trouve, de taper
<command>make all</command>, puis <command>make install</command>
une fois la compilation r&eacute;ussie, et de laisser le syst&egrave;me faire
le reste. La distribution originale compl&egrave;te de chaque logiciel est
charg&eacute;e dynamiquement depuis le CD-ROM ou un site ftp proche, il vous
suffit de disposer de suffisamment de place pour compiler le logiciel
que vous voulez. (Presque) tous les logiciels sont aussi fournis
sous forme pr&eacute;-compil&eacute;e (&ldquo;package&rdquo;) qui s'installe
en une seule commande (<command>pkg_add</command>), si vous ne voulez
pas les compiler &agrave; partir du source.</para>
<para>Il y a un certain nombre d'autres documents qui vous serons
peut-&ecirc;tre tr&egrave;s utiles &agrave; l'installation et &agrave; l'utilisation de
FreeBSD, que vous pouvez maintenant trouver dans le r&eacute;pertoire
<filename>/usr/share/doc</filename> de n'importe quelle machine
sous FreeBSD 2.1 ou ult&eacute;rieur. Vous pouvez consulter les manuels
localement disponibles avec n'importe quel navigateur HTML aux
URLs suivantes:</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Le manuel FreeBSD</term>
<listitem>
<para><ulink
url="file:/usr/share/doc/handbook/handbook.html">file:/usr/share/doc/handbook/handbook.html</ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>La FAQ FreeBSD</term>
<listitem>
<para><ulink
url="file:/usr/share/doc/FAQ/FAQ.html">file:/usr/share/doc/FAQ/FAQ.html</ulink></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Vous pouvez aussi consulter les exemplaires originaux (et les plus
souvent mis &agrave; jour) sur <ulink
url="http://www.freebsd.org">http://www.freebsd.org</ulink>.</para>
<para>Le coeur de FreeBSD ne contient pas de code DES qui en
emp&ecirc;cherait l'exportation &agrave; l'ext&eacute;rieur des Etats-Unis. Il y a un
suppl&eacute;ment &agrave; la version de base, utilisable aux Etats-Unis
uniquement, qui contient les programmes qui utilisent habituellement
le DES. Les logiciels auxiliaires fournis s&eacute;parement peuvent &ecirc;tre
utilis&eacute;s par tout le monde. Il y a aussi une version Europ&eacute;enne
librement exportable (d'ailleurs que des Etats-Unis) du DES pour nos
utilisateurs non am&eacute;ricains, qui est d&eacute;crite dans la
<ulink url="&url.faq;index.html">FAQ FreeBSD</ulink>.</para>
<para>Si vous ne voulez que des mots de passe s&ucirc;rs, et que vous n'avez
pas besoin de copier de mots de passe venant de machines diff&eacute;rentes
(des machines Suns, DEC, etc) vers des mots de passe FreeBSD, alors
l'encodage FreeBSD bas&eacute; sur MD5 est probablement tout ce qu'il vous
faut. Nous pensons que notre mod&egrave;le de s&eacute;curit&eacute; par d&eacute;faut est mieux
qu'un concurrent du DES, et il n'est
pas encombr&eacute; de tous ces probl&egrave;mes
d&eacute;licats d'exportation. Si vous &ecirc;tes &agrave; l'ext&eacute;rieur, ou m&ecirc;me aux
Etats-Unis, essayez-le donc!</para>
</sect1>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-minimize-attributes: max
sgml-parent-document: ("../handbook.sgml" "part" "chapter")
End:
-->