the default page header. The following changes were made:
- Remove the Donate to FreeBSD button added a few days ago
- Add stylesheet entries for the new button. Note this
button is pure CSS, and does not use background images
for the rounded boarders.
- Move the 'Donate' and 'Contact' links from the header:
o 'Donate' is now 'Hardware Donations' in the menu
dropdown.
o 'Contact' is now in the footer.
o The 'Donate' link that existed in the menu dropdown
is now 'Monetary Donations'.
- The header2.donatebutton entity is now used for this
button, so translation teams can modify localized
header.l10n.ent for the button text.
- Comment the header2.searchnav entity entries in header.ent
for now, until I figure out what to do with them.
This change should have zero UI regressions, and solves the
problem of the previously added button pushing the 'New to
FreeBSD' button down into the security text.[1]
Requested by: deb
Reported by: emaste[1], gavin[1]
$FreeBSD$
This is an instruction for use of the following files, which are used
for both of www/ and doc/ tree:
mirrors.xml database of FreeBSD mirror sites
mirrors-local.xsl stylesheet to create localized version of mirrors.xml.
mirrors-master.xsl "-master" is master, "-local" is slave.
transtable.xml word-by-word basis translation table
transtable-local.xsl stylesheet to copy and translate a xml document.
transtable-master.xsl "-master" is master, "-local" is slave.
* Notes for mirrors.xml maintainers
The elements are sorted in alphabetical order when the documents
are rendered. So basically order of <entry> is not important, but
<entry> with role="primary" will be handled specially. Currently
it is for the central servers and the primary mirror sites.
* Notes for doc/ and www/ maintainers including translation teams:
Translators should not simply copy mirrors.xml, mirrors-*.xsl,
transtable.xml, and transtable-*.xsl in share/xml to the
language dependent directory. Instead, create "skeleton" *.xsl,
which just import the master stylesheet. *-local.xsl in share/xml
are "skeleton" for en_US.ISO8859-1, so you can start from these.
See ja_JP.eucJP/ for example.
Documents always use mirrors.xml in the language dependent directory.
This file is dynamically generated from share/xml/mirrors.xml, and it
is localized using transtable-local.xsl. transtable-local.xsl refers
transtable.xml, a translation table for translating country name and
so on. It should be in the language dependent directory, but if not exist,
share/xml/transtable.xml (a dummy translation table) will be used.
Similarly, if there is no mirrors-local.xsl in the language dependent
directory, share/xml/mirrors-local.xsl will be used.
That is:
share/xml <langcode>/share/xml
-----------------------------------------------------------------------
mirrors.xml master copy dynamically generated
mirrors-local.xsl dummy this is used if exists
mirrors-master.xsl used from -local.xsl should not exist
transtable.xml dummy this is used if exists
transtable-local.xsl dummy this is used if exists
transtable-master.xsl used from -local.xsl should not exist
-----------------------------------------------------------------------
"dummy" means that it will be used when the localized version of it is
not available. So the translation teams copy the "dummy" files,
and adjust them to the language (especially make sure "encoding" part).
If you add a document using mirrors.xml, use ${XML_MIRRORS} in the
Makefile.