. Translate last paragraph now that I have a nice Greek version. Submitted by: Yannis Kotsinos <zookie@med.auth.gr>
614 lines
28 KiB
Text
614 lines
28 KiB
Text
<!--
|
||
Πως να χρησιμοποιείτε με επιτυχία την λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου FreeBSD-questions
|
||
The FreeBSD Greek Documentation Project.
|
||
Original revision: 1.5
|
||
-->
|
||
|
||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
|
||
%man;
|
||
]>
|
||
|
||
<article lang="el">
|
||
<articleinfo>
|
||
<title>Πως να χρησιμοποιείτε με επιτυχία την λίστα ηλεκτρονικού
|
||
ταχυδρομείου FreeBSD-questions</title>
|
||
<author>
|
||
<firstname>Greg</firstname>
|
||
<surname>Lehey</surname>
|
||
|
||
<affiliation>
|
||
<address><email>grog@FreeBSD.org</email></address>
|
||
</affiliation>
|
||
</author>
|
||
|
||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||
|
||
<abstract>
|
||
<para>Αυτό το κείμενο παρέχει χρήσιμες πληροφορίες για όσους προσπαθούν
|
||
να προετοιμάσουν ένα γράμμα για την λίστα ταχυδρομείου
|
||
FreeBSD-questions. Δίνονται συμβουλές και οδηγίες που θα
|
||
μεγιστοποιήσουν την πιθανότητα ο αναγνώστης να πάρει χρήσιμες
|
||
απαντήσεις.</para>
|
||
|
||
<para>Αυτό το κείμενο (ΣΤΜ: η αγγλική έκδοση) στέλνεται τακτικά στην
|
||
ίδια τη λίστα FreeBSD-questions.</para>
|
||
|
||
</abstract>
|
||
</articleinfo>
|
||
|
||
<sect1>
|
||
<title id="Introduction">Εισαγωγή</title>
|
||
|
||
<para>Η <literal>FreeBSD-questions</literal> είναι μια ταχυδρομική λίστα
|
||
που συντηρείται από την ομάδα ανάπτυξης του FreeBSD για να βρίσκουν σε
|
||
αυτή βοήθεια όσοι έχουν απορίες σχετικά με την χρήση του FreeBSD. Μια
|
||
άλλη λίστα, η <literal>FreeBSD-hackers</literal>, είναι για πιο
|
||
προχωρημένες ερωτήσεις, όπως για παράδειγμα συζητήσεις για μελλοντικές
|
||
εργασίες ανάπτυξης.</para>
|
||
|
||
<note>
|
||
<para>Ο όρος <quote>hacker</quote> δεν έχει καμία απολύτως σχέση με την
|
||
εισβολή στους υπολογιστές άλλων ανθρώπων. Ο σωστός όρος για τέτοιου
|
||
είδους ενέργειες είναι <quote>cracker</quote>, αλλά τα δημοφιλή μέσα
|
||
ενημέρωσης δεν το έχουν ανακαλύψει ακόμα. Οι FreeBSD hackers δεν
|
||
εγκρίνουν την παραβίαση της ασφάλειας των υπολογιστών (cracking), και
|
||
δεν έχουν καμία σχέση με τέτοιου είδους ενέργειες. Για να πιο
|
||
λεπτομερή περιγραφή των hackers, δείτε το <ulink
|
||
url="http://www.tuxedo.org/~esr/faqs/hacker-howto.html">How to Become
|
||
A Hacker</ulink> του Eric Raymond.</para>
|
||
</note>
|
||
|
||
<para>Αυτό είναι ένα τακτικό μήνυμα του οποίου σκοπός είναι να βοηθήσει
|
||
τόσο αυτούς που αναζητούν βοήθεια από την FreeBSD-questions (τους
|
||
<quote>καινούριους</quote>) όσο και αυτούς που απαντάνε τις ερωτήσεις
|
||
(τους <quote>hackers</quote>).</para>
|
||
|
||
<para>Αναπόφευκτα υπάρχει μια κόντρα, που οφείλεται στην διαφορετική
|
||
οπτική γωνία που έχει η κάθε ομάδα. Οι καινούριοι κατηγορούν τους
|
||
hackers ότι είναι εγωιστές, κολλημένοι, και ότι δεν βοηθάνε, ενώ οι
|
||
hackers κατηγορούν τους καινούριους ότι είναι χαζοί, ανίκανοι να
|
||
διαβάσουν απλά Αγγλικά, κι ότι περιμένουν τα πάντα να τους δίνονται σε
|
||
ένα ασημένιο δίσκο. Γεγονός είναι, βέβαια, ότι μια δόση αλήθειας
|
||
υπάρχει και στις δυο αυτές απόψεις, αλλά κατά κύριο λόγο αυτές οι
|
||
απόψεις οφείλονται σε αισθήματα οργής.</para>
|
||
|
||
<para>Με αυτό το κείμενο, θα ήθελα να κάνω κάτι να απαλύνω κάπως αυτή την
|
||
οργή, και να βοηθήσω όσο μπορώ όλους να χρησιμοποιούν με τα καλύτερα
|
||
δυνατά αποτελέσματα τη λίστα FreeBSD-questions. Παρακάτω περιγράφω πως
|
||
να στείλει κάποιος μια ερώτηση. Μετά θα δούμε και τρόπους για να
|
||
δίνονται απαντήσεις.</para>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1>
|
||
<title id="subscribe">Πως να γραφτείτε στην FreeBSD-questions</title>
|
||
|
||
<para>Η FreeBSD-questions είναι μια λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, οπότε
|
||
χρειάζεστε πρόσβαση σε κάποια υπηρεσία ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
|
||
Στείλτε ένα μήνυμα στην διεύθυνση <email>majordomo@FreeBSD.org</email>
|
||
με μια γραμμή μόνο που λέει:</para>
|
||
|
||
<literallayout class="monospaced">subscribe FreeBSD-questions</literallayout>
|
||
|
||
<para>Το <application>majordomo</application> είναι ένα αυτόματο πρόγραμμα
|
||
που διαχειρίζεται τη λίστα, οπότε δεν χρειάζεται να βάλετε κάποιο θέμα
|
||
(Subject) στο μήνυμα. Αν το πρόγραμμα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας σας
|
||
παραπονεθεί πάντως, μπορείτε να βάλετε ότι θέλετε στο θέμα.</para>
|
||
|
||
<para>Όταν πάρετε απάντηση από το <application>majordomo</application> με
|
||
λεπτομέρειες για την λίστα, <emphasis>αποθηκεύστε το κάπου</emphasis>.
|
||
Αν ποτέ θέλετε να φύγετε από τη λίστα, θα χρειαστείτε τις πληροφορίες
|
||
που περιέχει αυτό το γράμμα. Δείτε το επόμενο τμήμα για περισσότερες
|
||
λεπτομέρειες.</para>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1>
|
||
<title id="unsubscribe">Πως να διαγραφείτε από την FreeBSD-questions</title>
|
||
|
||
<para>Όταν γραφτήκατε στην FreeBSD-questions, πήρατε ένα μήνυμα
|
||
καλωσορίσματος από το <email>Majordomo@FreeBSD.ORG</email>. Σε αυτό το
|
||
μήνυμα, ανάμεσα σε άλλα πράγματα, εξηγεί και πως μπορείτε να διαγραφείτε
|
||
από τη λίστα. Ορίστε ένα τυπικό μήνυμα:</para>
|
||
|
||
<literallayout class="monospaced">Welcome to the freebsd-questions mailing list!
|
||
|
||
If you ever want to remove yourself from this mailing list, you can send
|
||
mail to "Majordomo@FreeBSD.ORG" with the following command in the body
|
||
of your email message:
|
||
|
||
unsubscribe freebsd-questions Greg Lehey <grog@lemis.de>
|
||
|
||
Here's the general information for the list you've subscribed to,
|
||
in case you don't already have it:
|
||
|
||
FREEBSD-QUESTIONS User questions
|
||
This is the mailing list for questions about FreeBSD.
|
||
You should not send "how to" questions to the technical lists unless
|
||
you consider the question to be pretty technical.</literallayout>
|
||
|
||
<para>Συνήθως, το να διαγραφείτε είναι ακόμα πιο εύκολο από ότι λέει στο
|
||
μήνυμα. Δεν χρειάζεται να ορίσετε και την email διεύθυνσή σας, εκτός κι
|
||
αν είναι διαφορετική από αυτήν που είχατε όταν γραφτήκατε.</para>
|
||
|
||
<para>Αν το Majordomo απαντήσει και σας πει (λανθασμένα) ότι δεν είστε
|
||
γραμμένος στη λίστα, τότε μπορεί να συμβαίνει κάτι από τα εξής:</para>
|
||
|
||
<orderedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Έχετε αλλάξει την email διεύθυνσή σας από τότε που γραφτήκατε.
|
||
Εδώ είναι που βοηθάει πολύ να έχετε κρατήσει το αρχικό γράμμα από το
|
||
<literal>majordomo</literal>. Για παράδειγμα, το μήνυμα παραπάνω
|
||
δείχνει ότι η email διεύθυνσή μου όταν γράφτηκα ήταν
|
||
<literal>grog@lemis.de</literal>. Από τότε, έχει αλλάξει σε
|
||
<literal>grog@lemis.com</literal>. Αν προσπαθούσα να αφαιρέσω το
|
||
<literal>grog@lemis.com</literal> από τη λίστα, θα αποτύγχανε.
|
||
Πρέπει να ορίσω την διεύθυνση με την οποία γράφτηκα.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Έχετε γραφτεί σε μια άλλη λίστα η οποία είναι γραμμένη στην
|
||
<literal>FreeBSD-questions</literal>. Αν αυτό συμβαίνει, τότε θα
|
||
πρέπει να βρείτε ποια είναι και να διαγραφείτε από εκείνη τη λίστα.
|
||
Αν δεν είναι σίγουρο ποια λίστα μπορεί να είναι, ελέγξτε την
|
||
επικεφαλίδα των μηνυμάτων που λαβαίνετε από την FreeBSD-questions.
|
||
Μπορεί να βρείτε κάποια στοιχεία εκεί.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</orderedlist>
|
||
|
||
<para>Αν τα έχετε κάνει όλα αυτά και ακόμα δεν μπορείτε να καταλάβετε τι
|
||
συμβαίνει, στείλτε ένα μήνυμα στη διεύθυνση
|
||
<email>Postmaster@FreeBSD.org</email>, και αυτός θα σας βοηθήσει να
|
||
βρείτε μια άκρη. <emphasis>Μην</emphasis> στείλετε κάποιο μήνυμα στην
|
||
FreeBSD-questions: δεν μπορούν να σας βοηθήσουν.</para>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1>
|
||
<title id="askwho">Που να στείλω την ερώτησή μου;
|
||
Στην <literal>-questions</literal> ή στην
|
||
<literal>-hackers</literal>;</title>
|
||
|
||
<para>Δύο είναι οι λίστες που μπορεί κάποιος να κάνει ερωτήσεις γενικού
|
||
περιεχομένου σχετικά με το FreeBSD, η
|
||
<literal>FreeBSD-questions</literal> και η
|
||
<literal>FreeBSD-hackers</literal>. Σε κάποιες περιπτώσεις, δεν είναι
|
||
απολύτως ξεκάθαρο σε ποια λίστα πρέπει να ρωτήσετε. Τα παρακάτω
|
||
κριτήρια θα σας βοηθήσουν να αποφασίσετε στο 99% των περιπτώσεων,
|
||
όμως:</para>
|
||
|
||
<orderedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Αν η ερώτηση είναι γενικού περιεχομένου, ρωτήστε στην
|
||
<literal>FreeBSD-questions</literal>. Παραδείγματα μπορεί να είναι
|
||
ερωτήσεις σχετικά με την εγκατάσταση του FreeBSD ή την χρήση ενός
|
||
συγκεκριμένου UNIX εργαλείου.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Αν νομίζετε ότι η ερώτηση έχει σχέση με κάποιο bug, αλλά δεν
|
||
είστε σίγουροι, ή δεν ξέρετε πως να το ψάξετε περισσότερο, στείλτε
|
||
το μήνυμα στην <literal>FreeBSD-questions</literal>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Αν η ερώτηση έχει σχέση με κάποιο bug, και είστε
|
||
<emphasis>σίγουροι</emphasis> ότι είναι bug (για παράδειγμα,
|
||
μπορείτε να δείξετε το μέρος στον πηγαίο κώδικα που εμφανίζεται, ή
|
||
ίσως έχετε και κάποια διόρθωση έτοιμη), τότε στείλτε το μήνυμά σας
|
||
στην <literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Αν η ερώτηση έχει σχέση με βελτιώσεις στο FreeBSD, και μπορείτε
|
||
να κάνετε προτάσεις σχετικά με την υλοποίησή τους, στείλτε το μήνυμα
|
||
στην <literal>FreeBSD-hackers</literal>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</orderedlist>
|
||
|
||
<para>Υπάρχουν επίσης κι άλλες λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, για
|
||
παράδειγμα η <literal>FreeBSD-isp</literal>, η οποία ασχολείται με τα
|
||
ενδιαφέροντα των ISP (Παροχείς Υπηρεσιών Internet—Internet Service
|
||
Providers) που τρέχουν FreeBSD. Αν τυχαίνει να παρέχετε υπηρεσίες
|
||
Internet, αυτό δεν σημαίνει πως αυτόματα πρέπει να στέλνετε όλες σας τις
|
||
ερωτήσεις στην <literal>FreeBSD-isp</literal>. Τα κριτήρια που
|
||
αναφέραμε παραπάνω πάλι ισχύουν, και μάλλον σας συμφέρει να τα
|
||
χρησιμοποιήσετε, αφού έτσι είναι πιο πιθανόν να πάρετε καλύτερα
|
||
αποτελέσματα.</para>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1>
|
||
<title id="submit">Πως να στείλετε μια ερώτηση</title>
|
||
|
||
<para>Όταν στέλνετε μια ερώτηση στην FreeBSD-questions, σκεφτείτε πρώτα τα
|
||
παρακάτω πράγματα:</para>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Να θυμάστε πως κανείς δεν πληρώνεται για να απαντήσει μια
|
||
ερώτηση στην FreeBSD-questions. Απαντούν επειδή οι ίδιοι θέλουν να
|
||
απαντήσουν. Μπορείτε να επηρεάσετε την θέληση κάποιου να απαντήσει
|
||
θετικά στέλνοντας μια προσεγμένη ερώτηση και δίνοντας όσο το δυνατόν
|
||
περισσότερες σχετικές πληροφορίες. Μπορεί να επηρεάσετε αρνητικά
|
||
την θέληση κάποιου να απαντήσει, στέλνοντας μια ατελή, δύσκολη να
|
||
διαβαστεί, ή αγενή ερώτηση. Είναι επίσης πολύ πιθανόν να στείλετε
|
||
ένα μήνυμα στην FreeBSD-questions και να μην πάρετε απάντηση, ακόμα
|
||
και αν ακολουθήσετε αυτούς τους κανόνες. Είναι όμως ακόμα
|
||
περισσότερο πιθανό να μην πάρετε μια απάντηση, αν δεν τους
|
||
ακολουθήσετε. Στο υπόλοιπο αυτού του κειμένου θα δούμε πως θα έχετε
|
||
τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα από την FreeBSD-questions.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Δεν διαβάζουν όλα τα μηνύματα όσοι απαντούν στην
|
||
FreeBSD-questions: κοιτάζουν την γραμμή θέματος (subject) και
|
||
αποφασίζουν αν τους ενδιαφέρει ή όχι. Προφανώς, σας συμφέρει να
|
||
έχετε ορίσει ένα θέμα. Θέματα όμως όπως ``FreeBSD problem'' ή
|
||
``Help'' δεν είναι αρκετά. Αν δεν έχετε βάλει κανένα θέμα, πολλοί
|
||
ούτε καν που θα κάτσουν να διαβάσουν το μήνυμα. Αν το θέμα είναι
|
||
κάπως ασαφές και δεν αναφέρει ακριβώς το πρόβλημα, άνθρωποι που
|
||
μπορούν να απαντήσουν ίσως να μην το διαβάσουν καν.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Διαμορφώστε το γράμμα σας ώστε να διαβάζεται εύκολα, και ΜΗΝ
|
||
ΦΩΝΑΖΕΤΕ ΣΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ!!!!! Καταλαβαίνουμε ότι πολύς κόσμος δεν έχει
|
||
για μητρική του γλώσσα τα Αγγλικά, και προσπαθούμε να είμαστε αρκετά
|
||
ανεκτικοί σε αυτό το θέμα, αλλά είναι πραγματικά ενοχλητικό να
|
||
προσπαθεί κανείς να διαβάσει ένα μήνυμα γεμάτο ορθογραφικά λάθη ή
|
||
όταν είναι όλο γραμμένο σε μια γραμμή.</para>
|
||
|
||
<para>Μην υποτιμάτε την επίδραση που ένα κακογραμμένο μήνυμα μπορεί να
|
||
έχει, κι αυτό όχι μόνο στην FreeBSD-questions λίστα. Το μήνυμα σας
|
||
είναι αυτό που θα δουν οι άλλοι, κι αν είναι κακογραμμένο, με το
|
||
κείμενο ολόκληρων παραγράφων σε μια γραμμή, ή γεμάτο λάθη, θα δώσει
|
||
άσχημη εντύπωση στους άλλους για σας.</para>
|
||
|
||
<para>Πάρα πολλά κακογραμμένα μηνύματα οφείλονται σε <ulink
|
||
url="http://www.lemis.com/email.html">ελλατωματικά ή κακορυθμισμένα
|
||
προγράμματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας</ulink>. Τα παρακάτω
|
||
προγράμματα είναι γνωστό ότι στέλνουν κακογραμμένα μηνύματα χωρίς
|
||
εσείς να το ξέρετε πως κάτι τέτοιο γίνεται:</para>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>cc:Mail</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Eudora</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>exmh</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Microsoft Exchange</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Microsoft Internet Mail</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Microsoft Outlook</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Netscape</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
|
||
<para>Όπως βλέπετε, τα προγράμματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας στον
|
||
κόσμο της Microsoft είναι αρκετά συχνά στη λίστα. Όταν είναι
|
||
δυνατόν, χρησιμοποιήστε ένα πρόγραμμα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας που
|
||
τρέχει σε Unix. Αν είστε υποχρεωμένοι να χρησιμοποιήσετε κάποιο
|
||
πρόγραμμα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας σε Microsoft περιβάλλον, τότε
|
||
σιγουρευτείτε ότι το έχετε ρυθμίσει σωστά. Προσπαθήστε να μην
|
||
χρησιμοποιείτε <acronym>MIME</acronym>: πολλοί χρησιμοποιούν
|
||
προγράμματα να διαβάσουν την αλληλογραφία τους που δεν τα πάνε καλά
|
||
με το <acronym>MIME</acronym>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Σιγουρευτείτε ότι η ώρα και η ζώνη ώρας είναι σωστά ρυθμισμένες
|
||
στο σύστημά σας. Αυτό μπορεί να φαίνεται λίγο χαζό, αφού το μήνυμά
|
||
σας έτσι κι αλλιώς θα φτάσει, αλλά πολλοί από τους ανθρώπους που
|
||
προσπαθείτε να επικοινωνήσετε μαζί τους παίρνουν αρκετές εκατοντάδες
|
||
μηνύματα κάθε μέρα. Πολλές φορές ταξινομούν τα εισερχόμενα μηνύματά
|
||
τους ανάλογα με το θέμα και την ημερομηνία, και αν το μήνυμά σας δεν
|
||
φτάσει πριν την πρώτη απάντηση, μπορεί να θεωρήσουν ότι δεν το πήραν
|
||
καν και να μην ασχοληθούν παραπάνω.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Μην συμπεριλαμβάνετε άσχετες ερωτήσεις στο ίδιο μήνυμα.
|
||
Πρώτα από όλα, ένα τεράστιο μήνυμα μπορεί να φοβίσει τον κόσμο και
|
||
να μην ασχοληθούν, και δεύτερον, είναι δύσκολο να πετύχετε να
|
||
διαβάσουν όλες τις ερωτήσεις όλοι όσοι μπορούν να απαντήσουν.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Δώστε όσο περισσότερες πληροφορίες γίνεται. Αυτό είναι μια
|
||
κάπως περίεργη απαίτηση, και πρέπει να αναλύσουμε κάπως τι
|
||
πληροφορίες χρειάζεται να στείλετε, αλλά για αρχή ας πούμε τα
|
||
εξής:</para>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Σχεδόν σε κάθε περίπτωση, είναι σημαντικό να ξέρει κανείς
|
||
ποια έκδοση του FreeBSD τρέχετε. Ειδικά με το FreeBSD-CURRENT,
|
||
θα πρέπει να πείτε ακόμα και ποια είναι η ημερομηνία του πηγαίου
|
||
κώδικα. Όπως και νά 'χει, δεν πρέπει να στέλνετε όμως ερωτήσεις
|
||
για το -CURRENT στην FreeBSD-questions.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Για οποιοδήποτε πρόβλημα <emphasis>μπορεί</emphasis> να έχει
|
||
σχέση με το υλικό του υπολογιστή σας (hardware), πείτε μας και
|
||
για το υλικό που έχει ο υπολογιστής. Αν έχετε αμφιβολίες,
|
||
υποθέστε ότι μάλλον έχει σχέση με το υλικό. Τι είδος CPU
|
||
χρησιμοποιείτε; Πόσο γρήγορη; Τι μητρική; Πόσο μνήμη; Τι
|
||
περιφερειακά;</para>
|
||
|
||
<para>Γενικά πρέπει να χρησιμοποιήσετε και την κρίση σας εδώ, αλλά
|
||
συνήθως η έξοδος της εντολής
|
||
&man.dmesg.8; μπορεί να αποδειχθεί χρήσιμη, αφού μας λέει όχι
|
||
μόνο τι υλικό χρησιμοποιείτε, αλλά και ποια έκδοση του FreeBSD
|
||
τρέχετε.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Αν βλέπετε κάποια μηνύματα λάθους, μην γράφετε <quote>Βλέπω
|
||
κάποια μηνύματα λάθους</quote>, αλλά γράψτε (για παράδειγμα)
|
||
<quote>Βλέπω το μήνυμα λάθους 'No route to host'</quote>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Αν το σύστημα κάνει panic, μην πείτε <quote>Το σύστημά μου
|
||
έκανε panic</quote>, αλλά (για παράδειγμα) <quote>το σύστημά μου
|
||
έκανε panic με το μήνυμα 'free vnode isn't'</quote>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Αν έχετε κάποια δυσκολία με την εγκατάσταση του FreeBSD,
|
||
πείτε μας σίγουρα τι υλικό έχετε. Πιο συγκεκριμένα, είναι
|
||
σημαντικό να ξέρουμε τα IRQ και τις διευθύνσεις I/O για όλες τις
|
||
κάρτες που έχετε εγκατεστημένες στο μηχάνημά σας.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Αν έχετε κάποιο πρόβλημα με το να καταφέρετε το PPP να
|
||
δουλέψει, περιγράψτε τις ρυθμίσεις σας. Ποια έκδοση του PPP
|
||
τρέχετε; Πως συνδέεστε και με ποιο τρόπο ελέγχεται η ταυτότητά
|
||
σας; Έχετε στατική ή δυναμική IP διεύθυνση; Τι μηνύματα παίρνετε
|
||
στα log αρχεία σας;</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Πολλές από τις πληροφορίες που θέλετε συνήθως να στείλετε,
|
||
περιλαμβάνονται στην έξοδο προγραμμάτων όπως το &man.dmesg.8;, ή στα
|
||
μηνύματα που βλέπετε στην κονσόλα σας, τα οποία τις πιο πολλές φορές
|
||
σώζονται και στο αρχείο <filename>/var/log/messages</filename>. Μην
|
||
δοκιμάσετε να αντιγράψετε αυτές τις πληροφορίες ξαναγράφοντάς τες.
|
||
Είναι βαρετό και σχεδόν σίγουρα θα κάνετε κάποιο λάθος. Για να
|
||
στείλετε τα περιεχόμενα κάποιου log αρχείου, είτε κάντε ένα
|
||
αντίγραφο του αρχείου και χρησιμοποιήστε κάποιον επεξεργαστή
|
||
κειμένου να κόψετε όσα κομμάτια δεν είναι σχετικά, ή αντιγράψτε και
|
||
επικολλήστε ότι έχει σχέση στο μήνυμά σας. Για την έξοδο κάποιου
|
||
προγράμματος, όπως π.χ. το &man.dmesg.8;, ανακατευθύνετε την έξοδο
|
||
σε κάποιο αρχείο και χρησιμοποιήστε αυτό το αρχείο. Για
|
||
παράδειγμα:</para>
|
||
|
||
<screen>&prompt.user; <userinput>dmesg > /tmp/dmesg.out</userinput></screen>
|
||
|
||
<para>Αυτό θα στείλει την έξοδο της εντολής στο αρχείο
|
||
<filename>/tmp/dmesg.out</filename>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Αν τα κάνετε όλα αυτά, και πάλι δεν πάρετε κάποια απάντηση
|
||
μπορεί να υπάρχουν άλλοι λόγοι. Για παράδειγμα, μπορεί το πρόβλημα
|
||
να είναι τόσο περίπλοκο που κανείς δεν ξέρει την απάντηση, ή μπορεί
|
||
το άτομο που ξέρει να απαντήσει να μην ήταν διαθέσιμο. Αν δεν
|
||
πάρετε απάντηση για π.χ. πάνω από μια βδομάδα, μπορεί να βοηθήσει αν
|
||
ξαναστείλετε το μήνυμα. Πάντως, αν δεν πάρετε απάντηση ούτε την
|
||
δεύτερη φορά, μάλλον δεν θα βρείτε βοήθεια σε αυτή τη λίστα. Το να
|
||
στέλνετε το μήνυμα ξανά και ξανά το μόνο που θα έχει σαν αποτέλεσμα
|
||
θα είναι να μην θέλει κανείς να ασχοληθεί μαζί του.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
|
||
<para>Για να ανακεφαλαιώσουμε, ας πούμε ότι ξέρετε την απάντηση στην
|
||
παρακάτω ερώτηση (ναι είναι η ίδια ερώτηση και στις δυο περιπτώσεις
|
||
<literal>:-)</literal>. Μπορείτε να διαλέξετε ποια από τις δυο αυτές
|
||
ερωτήσεις θα προτιμούσατε να απαντήσετε:</para>
|
||
|
||
<example>
|
||
<title>Message 1</title>
|
||
|
||
<literallayout class="monospaced">Subject: HELP!!?!??
|
||
I just can't get hits damn silly FereBSD system to
|
||
workd, and Im really good at this tsuff, but I have never seen
|
||
anythign sho difficult to install, it jst wont work whatever I try
|
||
so why don't y9ou guys tell me what I doing wrong.</literallayout>
|
||
</example>
|
||
|
||
<example>
|
||
<title>Message 2</title>
|
||
|
||
<literallayout class="monospaced">Subject: Problems installing FreeBSD
|
||
|
||
I've just got the FreeBSD 2.1.5 CDROM from Walnut Creek, and I'm having a lot
|
||
of difficulty installing it. I have a 66 MHz 486 with 16 MB of
|
||
memory and an Adaptec 1540A SCSI board, a 1.2GB Quantum Fireball
|
||
disk and a Toshiba 3501XA CDROM drive. The installation works just
|
||
fine, but when I try to reboot the system, I get the message
|
||
``Missing Operating System''.</literallayout>
|
||
</example>
|
||
</sect1>
|
||
|
||
<sect1>
|
||
<title id="followup">Πως να συμπληρώσετε μια ερώτηση</title>
|
||
|
||
<para>Συχνά θα θέλετε να στείλετε κάποιες παραπάνω πληροφορίες για μια
|
||
ερώτηση που έχετε κάνει ήδη. Ο καλύτερος τρόπος να το κάνετε αυτό είναι
|
||
να απαντήσετε στο ίδιο το αρχικό σας μήνυμα. Αυτό έχει τρία
|
||
πλεονεκτήματα:</para>
|
||
|
||
<orderedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Περιλαμβάνετε και το αρχικό σας μήνυμα, κι έτσι κάποιος που
|
||
διαβάζει θα ξέρει σε τι αναφέρεστε. Βεβαίως, μην ξεχάσετε να κόψετε
|
||
ότι δεν είναι απαραίτητο.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Το κείμενο της γραμμής θέματος παραμένει το ίδιο (θυμηθήκατε να
|
||
βάλετε κάποιο θέμα, σωστά;). Πολλά προγράμματα ηλεκτρονικής
|
||
αλληλογραφίας ταξινομούν τα μηνύματα ανάλογα με το θέμα τους. Αυτό
|
||
βοηθάει τα σχετικά μηνύματα να μένουν μαζί.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Οι αριθμοί αναφοράς στην επικεφαλίδα του μηνύματος θα δείχνουν
|
||
στο προηγούμενο γράμμα. Κάποια προγράμματα ηλεκτρονικής
|
||
αλληλογραφίας, όπως το <ulink
|
||
url="http://www.mutt.org/">mutt</ulink>, μπορούν να
|
||
<emphasis>ομαδοποιήσουν</emphasis> τα μηνύματα, δείχνοντας ακριβώς
|
||
τι σχέση έχουν το ένα με το άλλο.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</orderedlist>
|
||
</sect1>
|
||
<sect1>
|
||
<title id="answer">Πως να απαντήσετε μια ερώτηση</title>
|
||
|
||
<para>Πριν απαντήσετε κάποια ερώτηση στην FreeBSD-questions, σκεφτείτε τα
|
||
εξής:</para>
|
||
|
||
<orderedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Πολλά πράγματα από αυτά που ισχύουν για τις ερωτήσεις, ισχύουν
|
||
και για τις απαντήσεις. Διαβάστε τα πρώτα, παραπάνω</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Μήπως κάποιος άλλος έχει απαντήσει στην ερώτηση; Ο πιο εύκολος
|
||
τρόπος να το ελέγξετε αυτό είναι να ταξινομήσετε τα εισερχόμενα
|
||
γράμματά σας ανάλογα με το θέμα τους. Έτσι (ας ελπίσουμε) θα δείτε
|
||
την ερώτηση να ακολουθείται από τις απαντήσεις (όταν αυτές υπάρχουν)
|
||
όλες μαζί.</para>
|
||
|
||
<para>Αν κάποιος άλλος έχει ήδη απαντήσει δεν σημαίνει πως εσείς δεν
|
||
πρέπει να απαντήσετε κάπως διαφορετικά. Αλλά έχει νόημα να διαβάστε
|
||
πρώτα όλες τις απαντήσεις.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Έχετε να προσθέσετε κάτι σε όσα έχουν ήδη γραφτεί; Γενικά,
|
||
απαντήσεις του στυλ <quote>Ναι, κι εγώ</quote> δεν βοηθάνε και πολύ.
|
||
Υπάρχουν βέβαια και εξαιρέσεις, όπως όταν, για παράδειγμα, κάποιος
|
||
περιγράφει ένα πρόβλημα που έχει και δεν ξέρει αν είναι δικό του
|
||
φταίξιμο ή κάτι δεν πάει καλά είτε με το υλικό είτε με το λογισμικό
|
||
του. Αν στείλετε ωστόσο ένα <quote>κι εγώ</quote> μήνυμα, φροντίστε
|
||
τουλάχιστον να έχει όλες τις πληροφορίες που χρειάζονται.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Είστε σίγουρος ότι καταλαβαίνετε την ερώτηση; Πολύ συχνά, αυτός
|
||
που ρωτάει έχει μπερδευτεί ή δεν έχει εκφραστεί με αρκετή σαφήνεια.
|
||
Ακόμα και με την καλύτερη δυνατή γνώση του συστήματος, είναι εύκολο
|
||
να στείλετε μια απάντηση που δεν απαντά στην ερώτηση. Αυτό δεν
|
||
βοηθά και πολύ. Θα αφήσετε αυτόν που ρωτάει πιο θυμωμένο και
|
||
μπερδεμένο από πριν. Αν κανείς άλλος δεν απαντήσει, και δεν είστε
|
||
ούτε εσείς σίγουρος, μπορείτε πάντα να ζητήσετε πιο πολλές
|
||
πληροφορίες.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Είστε σίγουρος ότι η απάντηση σας είναι σωστή; Αν όχι περιμένετε
|
||
μια μέρα περίπου. Αν κανείς δεν στείλει κάποια καλύτερη απάντηση,
|
||
μπορείτε να απαντήσετε εσείς, γράφοντας για παράδειγμα <quote>Δεν
|
||
ξέρω αν αυτό είναι σωστό, αλλά αφού κανείς άλλος δεν έχει απαντήσει,
|
||
γιατί δεν δοκιμάζεις να αντικαταστήσεις το ATAPI CDROM σου με ένα
|
||
βάτραχο;</quote>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Αν δεν υπάρχει κάποιος καλός λόγος για να κάνετε κάτι
|
||
διαφορετικό, απαντήστε και στον αποστολέα και στην
|
||
FreeBSD-questions. Πολύς κόσμος στην FreeBSD-questions είναι
|
||
<quote>παρατηρητές</quote>: μαθαίνουν διαβάζοντας τα μηνύματα που
|
||
στέλνονται σαν απαντήσεις στους άλλους. Αν μεταφέρετε κάποιο μήνυμα
|
||
γενικού ενδιαφέροντος εκτός λίστας, στερείτε αυτούς τους αναγνώστες
|
||
από μια πολύτιμη πηγή πληροφοριών. Προσοχή όμως με τις ομαδικές
|
||
απαντήσεις. Πολύς κόσμος στέλνει απαντήσεις με εκατοντάδες Cc
|
||
αντίγραφα. Σε αυτή την περίπτωση, κόψτε τις κατάλληλες Cc
|
||
διευθύνσεις.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Συμπεριλάβετε το σχετικό κείμενο από το αρχικό μήνυμα.
|
||
Αφαιρέστε ότι δεν χρειάζεται, αλλά μην το παρακάνετε. Θα
|
||
πρέπει να μπορεί κάποιος που δεν διάβασε την αρχική
|
||
ερώτηση να καταλάβει για τι πράγμα μιλάτε.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Χρησιμοποιήστε κάποια τεχνική για να ξεχωρίσετε ποιο κείμενο
|
||
προέρχεται από το αρχικό μήνυμα, και ποιο έχετε προσθέσει εσείς.
|
||
Προσωπικά βρίσκω ότι βάζοντας στην αρχή κάθε γραμμής του αρχικού
|
||
μηνύματος ένα <quote><literal>> </literal></quote> είναι αρκετά
|
||
καλός τρόπος να γίνει κάτι τέτοιο. Το να αφήνετε κενά μετά τις
|
||
γραμμές που αρχίζουν με <quote><literal>> </literal></quote> και
|
||
να αφήνετε μια κενή γραμμή μεταξύ του αρχικού κειμένου και του δικού
|
||
σας επίσης βοηθά στο να είναι πιο εύκολο να διαβαστεί το
|
||
αποτέλεσμα.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Βάλτε τις απαντήσεις σας στο σωστό μέρος (μετά το κείμενο στο
|
||
οποίο απαντάτε). Είναι πολύ δύσκολο να διαβαστεί μια ομάδα
|
||
απαντήσεων όπου κάθε απάντηση έρχεται πριν το κείμενο στο οποίο
|
||
απαντάει.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Τα πιο πολλά προγράμματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας αλλάζουν το
|
||
θέμα προσθέτοντας στην αρχή ένα <quote>Re: </quote>. Αν το δικό σας
|
||
πρόγραμμα δεν το κάνει αυτόματα, θα πρέπει να το κάνετε
|
||
εσείς.</para>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Αν ο αποστολέας δεν ακολούθησε τις συμβάσεις μορφοποίησης
|
||
(γραμμές πολύ μεγάλες, άσχετη ή ασαφής γραμμή θέματος),
|
||
<emphasis>προτιμήστε</emphasis> να το διορθώσετε. Στην περίπτωση
|
||
ακατάλληλης γραμμής θέματος (όπως π.χ <quote>HELP!!??</quote>),
|
||
αλλάξτε το θέμα σε κάτι όπως <quote>Re: Difficulties with sync PPP
|
||
(was: HELP!!??)</quote>. Έτσι όσοι προσπαθούν να παρακολουθήσουν
|
||
αυτή την ομάδα μηνυμάτων θα δυσκολευτούν λιγότερο να την
|
||
παρακολουθήσουν.</para>
|
||
|
||
<para>Σε τέτοιες περιπτώσεις είναι καλό να λέτε τι κάνατε και γιατί,
|
||
αλλά προσπαθήστε να μην είστε αγενείς. Αν δείτε ότι δεν μπορείτε να απαντήσετε χωρίς να είστε αγενείς,
|
||
καλύτερα μην απαντάτε.</para>
|
||
|
||
<para>Αν απλά θέλετε να απαντήσετε σε ένα μήνυμα λόγω της κακής του
|
||
μορφοποίησης, απαντήστε καλύτερα στον αποστολέα, κι όχι στη λίστα.
|
||
Μπορείτε απλώς να του στείλετε αυτό το κείμενο σαν απάντηση, αν
|
||
θέλετε.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</orderedlist>
|
||
</sect1>
|
||
</article>
|
||
|
||
<!--
|
||
Local Variables:
|
||
mode: sgml
|
||
sgml-indent-data: t
|
||
sgml-omittag: nil
|
||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||
End:
|
||
-->
|