52f6d56540
- Replace /XML/{doc,www}/ with /XML/ in SysId. - Remove empty stylesheets in share/xsl and point share/xml/empty.xsl via XML catalog instead. - Change the L10N layer in freebsd-*.xsl not to use localized XSLT stylesheets directly. - Move share/xsl/* to share/xml and remove share/xsl. - Remove obsolete share/web2c/pdftex.def.
480 lines
16 KiB
XML
480 lines
16 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
|
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//FreeBSD//DTD XHTML 1.0 Transitional-Based Extension//EN"
|
|
"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/xhtml10-freebsd.dtd" [
|
|
<!ENTITY title "Projet de documentation de FreeBSD : Projects actuels">
|
|
|
|
<!ENTITY imagebase "&enbase;/gifs">
|
|
|
|
<!-- Status levels -->
|
|
<!ENTITY status.blank " ">
|
|
<!ENTITY status.blocked "<img xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' src='&imagebase;/blocked.png' width='22' height='22' alt='Blocked'/>">
|
|
<!ENTITY status.done "<img xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' src='&imagebase;/done.png' width='22' height='22' alt='Done'/>">
|
|
<!ENTITY status.new "<img xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' src='&imagebase;/not_started.png' width='22' height='22' alt='Not Started'/>">
|
|
<!ENTITY status.n-a "<img xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' src='&imagebase;/not_planned.png' width='22' height='22' alt='Not Planned'/>">
|
|
<!ENTITY status.wip "<img xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' src='&imagebase;/in_progress.png' width='22' height='22' alt='In progress'/>">
|
|
]>
|
|
|
|
<!--
|
|
The FreeBSD French Documentation Project
|
|
Original revision: 1.62
|
|
|
|
Version francaise : Guillain
|
|
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
|
Version francaise (mise a jour) : Vincent Tougait <viny@FreeBSD-FR.org>
|
|
-->
|
|
|
|
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
|
|
<head>
|
|
<title>&title;</title>
|
|
|
|
<cvs:keyword xmlns:cvs="http://www.FreeBSD.org/XML/CVS">$FreeBSD$</cvs:keyword>
|
|
</head>
|
|
|
|
<body class="navinclude.docs">
|
|
|
|
<p>Voici les projets en cours de réalisation (ou étant sérieusement
|
|
envisagés sur la liste de diffusion freebsd-doc). J'en ai aussi inclus certains
|
|
dont nous n'avons pas vraiment parlé mais qui peuvent être
|
|
une bonne idée. Pour chaque projet est indiqué la personne à
|
|
contacter (si je sais qui s'occupe du projet).</p>
|
|
|
|
<p>Si vous pensez que vous pouvez contribuer à l'un d'eux, n'hésitez
|
|
pas à nous rejoindre. Vous pouvez contacter la personne qui
|
|
s'occupe du projet en particulier, elle vous guidera
|
|
et vous mettra au courant de ce qu'il s'y passe. Si vous avez une idée de
|
|
nouveau projet, veuillez envoyer un courrier électronique à <a href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">
|
|
FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a></p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#pr">Rapports de problèmes dans la documentation</a></li>
|
|
<li><a href="#handbook3">Manuel de Référence,
|
|
3ème édition imprimée</a></li>
|
|
<li><a href="#handbook">Manuel de Référence, 2ème édition imprimée (terminé)</a></li>
|
|
<li><a href="#freebsd4linux">FreeBSD pour les utilisateurs Linux</a></li>
|
|
<li><a href="#handbooksection">Écrire une section du manuel
|
|
de référence ou de la FAQ</a></li>
|
|
<li><a href="#newpapers">Écrire de nouveaux
|
|
articles</a></li>
|
|
<li><a href="#develbook">Écrire de nouveaux chapitres pour
|
|
le Manuel des Développeurs</a></li>
|
|
<li><a href="#cgiscripts">Scripts CGI</a></li>
|
|
<li><a href="#multilingualwebscripts">Scripts web polyglottes</a></li>
|
|
<li><a href="#translations">Traductions de la documentation de FreeBSD</a></li>
|
|
<li><a href="#search-enhancements">Amélioration du moteur de recherche</a></li>
|
|
<li><a href="#tunables">Documenter les réglages possibles
|
|
de FreeBSD</a></li>
|
|
<li><a href="#newkernelmanpages">Écrire des pages de manuel
|
|
pour le noyau</a></li>
|
|
<li><a href="#sec4manualpages">Écrire les pages de manuel
|
|
de la section 4</a></li>
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="pr"></a>
|
|
<h3><font color="#660000">Rapports de problèmes dans la documentation</font></h3>
|
|
|
|
<p>Les rapports de problèmes avec FreeBSD sont recueillis dans une base de données
|
|
GNATS.
|
|
|
|
Vous pouvez
|
|
les consulter <a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?category=docs&responsible=.">ici</a>
|
|
.</p>
|
|
|
|
<a name="handbook3"></a>
|
|
<h3><font color="#660000">Manuel de Référence
|
|
FreeBSD, 3ème édition</font></h3>
|
|
|
|
<p><b>Responsable :</b> Murray Stokely <<a
|
|
href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>></p>
|
|
|
|
<p><b>Synopsis :</b> Le travail de préparation pour la
|
|
publication du Manuel de Référence FreeBSD a
|
|
commencé. Consultez la <a href="handbook3.html">liste
|
|
complète des tâches</a> pour savoir de quelle
|
|
façon vous pouvez aider.</p>
|
|
|
|
<a name="handbook"></a>
|
|
<h3><font color="#660000">Manuel de Référence FreeBSD, 2ème édition</font></h3>
|
|
|
|
<p><b>Responsable :</b> Murray Stokely <<a
|
|
href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>></p>
|
|
|
|
<p><b>Synopsis :</b> Ce projet est achevé. La seconde édition du
|
|
Manuel de Référence FreeBSD est maintenant disponible sur le site <a
|
|
href="http://www.freebsdmall.com">The FreeBSD Mall</a>. Le manuscrit
|
|
final contient 653 pages et le numéro ISBN est
|
|
1571763031. Merci à tous ceux qui ont participé. Vous pouvez lire l'annonce
|
|
complète <a
|
|
href="http://docs.freebsd.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=0+0+archive/2001/freebsd-announce/20011028.freebsd-announce">ici</a>.</p>
|
|
|
|
<p>La liste des tâches que nous avons utilisée pendant le développement de ce livre
|
|
est toujours archivée <a href="handbook.html">ici</a> pour la
|
|
postérité.</p>
|
|
|
|
<a name="freebsd4linux"></a>
|
|
<h3><font color="#660000">FreeBSD pour les utilisateurs Linux</font></h3>
|
|
|
|
<p><b>Responsable :</b> FreeBSD-doc
|
|
<<a href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>></p>
|
|
|
|
<p><b>Synopsis :</b> Les utilisateurs de Linux qui migrent vers FreeBSD peuvent être déroutés par
|
|
certaines différences entre ces systèmes (les différents shells par
|
|
défaut, la prise en compte des paramètres de démarrage, etc...).</p>
|
|
|
|
<a name="handbooksection"></a>
|
|
<h3><font color="#660000">Écrire une section du manuel de
|
|
référence ou de la FAQ</font></h3>
|
|
|
|
<p><b>Responsable :</b> personne</p>
|
|
|
|
<p><b>Synopsis :</b> La FAQ et le manuel de référence ont encore des sections vides
|
|
qui se doivent d'être comblées. Si vous avez utilisé un de ces document
|
|
pour vous aider dans une tâche et que vous avez constaté des manques,
|
|
prenez le temps de d'écrire vos expériences qui pourront servir aux autres.</p>
|
|
|
|
<p>De même, si vous avez eu à faire une chose pour laquelle aucune
|
|
entrée ne se trouve dans la FAQ ou le manuel, vous pouvez envisager d'écrire
|
|
une nouvelle section. Vous pourrez alors la soumettre comme indiqué ci-dessus.</p>
|
|
|
|
<a name="newpapers"></a>
|
|
<h3><font color="#660000">Écrire de nouveaux
|
|
articles</font></h3>
|
|
|
|
<h4><font color="#660000">La nouvelle couche SCSI de FreeBSD (CAM)</font></h4>
|
|
<p><b>Responsable :</b>
|
|
<<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>>,
|
|
<<a href="mailto:scsi@FreeBSD.org">scsi@FreeBSD.org</a>></p>
|
|
<p><b>Synopsis :</b> Voyez la page <a href="http://www.FreeBSD.org/~gibbs/">
|
|
Conception et implémentation du sous-système SCSI de FreeBSD</a>
|
|
pour une première approche.</p>
|
|
|
|
<a name="develbook"></a>
|
|
<h3><font color="#660000">Écrire de nouveaux chapitres pour le
|
|
Manuel des Développeurs</font></h3>
|
|
<p><b>Responsable :</b>
|
|
<<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>></p>
|
|
|
|
<p><b>Synopsis :</b></p>
|
|
<ul>
|
|
<li>Le Manuel des Développeurs FreeBSD manque encore de contenu, merci de nous aider
|
|
à finir ce livre.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="cgiscripts"></a>
|
|
<h3><font color="#660000">Scripts CGI</font></h3>
|
|
<p><b>Responsable :</b>
|
|
<<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>>,
|
|
Wolfram Schneider <<a href="mailto:wosch@FreeBSD.org">wosch@FreeBSD.org</a>></p>
|
|
|
|
<p><b>Synopsis :</b> Modifier les scripts CGI url.cgi, ports.cgi,
|
|
pds.cgi et le script portindex pour utiliser les modules Perl de <a
|
|
href="http://people.FreeBSD.org/~tom/portpm/">FreeBSD::Ports</a>.
|
|
Ces modules ont aussi besoin d'être testés plus à fond.</p>
|
|
|
|
<a name="multilingualwebscripts"></a>
|
|
<h3><font color="#660000">Scripts web multi-langues</font></h3>
|
|
|
|
<p><b>Responsable :</b>
|
|
<<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>></p>
|
|
<p></p>
|
|
|
|
<p><b>Synopsis :</b></p>
|
|
|
|
<p>Nos principales pages web sont écrites en anglais (américain). Les
|
|
<a href="translations.html">Projets de traduction FreeBSD</a>
|
|
sont chargés de traduire les pages web, le manuel de référence et la FAQ dans d'autres langues.</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
Nous devons aussi traduire les scripts cgi et les scripts de construction des pages web. Ces
|
|
scripts devraient supporter plusieurs langues, pas seulement une seule.
|
|
La plupart des scripts sont écrits en perl.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>Rassembler les scripts perl <a
|
|
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/en/ports/portindex">www/en/ports/portindex</a>
|
|
et <a
|
|
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/ja/ports/portindex">www/ja/ports/portindex</a>
|
|
en un seul. Ajouter une option pour choisir la sortie en anglais ou en japonais.
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
|
|
<a name="translations"></a>
|
|
<h3><font color="#660000">Traductions de la documentation FreeBSD </font></h3>
|
|
<p><b>Responsable :</b>
|
|
<<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>></p>
|
|
<p>
|
|
Traduire la documentation de FreeBSD (pages web, FAQ,
|
|
manuel de référence, pages de manuel) dans d'autres langues. Reportez-vous aux
|
|
<a href="translations.html">Projets de traductions FreeBSD</a>.</p>
|
|
|
|
<a name="search-enhancements"></a>
|
|
<h3><font color="#660000">Amélioration du moteur de recherche</font></h3>
|
|
<p><b>Responsable :</b>Eric Anderson <<a href="mailto:anderson@centtech.com">anderson@centtech.com</a>></p>
|
|
|
|
<p>Les résultats de recherches sur le site web contiennent
|
|
les noms des fichiers trouvés comme, par exemple,
|
|
<tt>FAQ34.html</tt>.</p>
|
|
|
|
<p>Il serait plus utile que les résultats contiennent le texte de la question,
|
|
permettant à l'utilisateur de savoir si une réponse est pertinente ou non.</p>
|
|
|
|
<a name="tunables"></a>
|
|
<h3><font color="#660000">Documenter les réglages possibles de
|
|
FreeBSD.</font></h3>
|
|
<p><b>Responsable : </b>Tom Rhodes
|
|
<<a href="mailto:trhodes@FreeBSD.org">trhodes@FreeBSD.org</a>
|
|
></p>
|
|
|
|
<p>Plusieurs réglages de FreeBSD sont encore non
|
|
documentés. Tout le monde sait à quel point il est
|
|
difficile d'utiliser un système non documenté, et
|
|
c'est la raison pour laquelle ce projet a été
|
|
créé. L'objectif initial est de créer un
|
|
outil permettant de générer une page de manuel sur
|
|
les réglages possibles. Pour cela, nous avons besoin de
|
|
générer la liste de ces réglages à
|
|
partir du code source.</p>
|
|
|
|
<a name="newkernelmanpages"></a>
|
|
<h3><font color="#660000">Écrire les pages de manuel de la
|
|
section 9</font></h3>
|
|
<p><b>Responsable :</b>
|
|
Tom Rhodes <<a href="mailto:trhodes@FreeBSD.org">
|
|
trhodes@FreeBSD.org</a>> et Hiten Pandya
|
|
<<a href="mailto:hmp@FreeBSD.org">hmp@FreeBSD.org</a>></p>
|
|
<p><b>Synopsis :</b> Documentation des interfaces et des
|
|
fonctions du noyau</p>
|
|
|
|
|
|
<a name="sec4manualpages"></a>
|
|
<h3><font color="#660000">Écrire les pages de manuel de la
|
|
section 4</font></h3>
|
|
|
|
<p><b>Synopsis:</b> Écrire les pages de manuel de la
|
|
section 4.</p>
|
|
|
|
<p>Tous les pilotes de FreeBSD devraient avoir une page de manuel
|
|
dans la section 4, mais ce n'est pas encore le cas de tous.</p>
|
|
|
|
<table class="tblbasic">
|
|
<tr>
|
|
<th class="heading"> Tâche </th>
|
|
<th class="heading"> Description </th>
|
|
<th class="heading"> Responsable </th>
|
|
<th class="heading"> Dernière mise à
|
|
jour </th>
|
|
<th class="heading"> Statut </th>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td colspan="5" class="section"> Nouvelles pages de manuel de
|
|
la section 4</td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> bs(4) </td>
|
|
<td> pilote SCSI WD33C93</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> 7 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.new; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> cm(4) </td>
|
|
<td> adaptateurs réseaux SMC Arcnet</td>
|
|
<td> &a.trhodes; </td>
|
|
<td> 7 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.new; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> ct(4) </td>
|
|
<td> pilote SCSI basé sur du WD33C93</td>
|
|
<td> &a.non; </td>
|
|
<td> 21 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.wip; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> ctx(4) </td>
|
|
<td> pilote Frame Grabber CORTEX-I</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> 7 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.new; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> digi(4) </td>
|
|
<td> pilote de carte série intelligente DigiBoard</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> 7 décembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.new; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> emu10k1(4) </td>
|
|
<td> pilote Soundblaster Pro</td>
|
|
<td> &a.trhodes;, &a.hmp;</td>
|
|
<td> 7 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.done; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> hfa(4) </td>
|
|
<td> pilote ATM HARP</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> 7 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.new; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> idt(4) </td>
|
|
<td> adaptateur ATM NICStar</td>
|
|
<td> &a.trhodes;, &a.bms; </td>
|
|
<td> 9 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.done; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> ips(4) </td>
|
|
<td> contrôleur ServerRAID IBM/Adaptec</td>
|
|
<td> &a.trhodes; </td>
|
|
<td> 11 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.done; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> mss(4) </td>
|
|
<td> pilote MSS/WSS compatible AD1848</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> 7 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.new; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> ncv(4) </td>
|
|
<td> pilote SCSI NCR 53C500 (PC-98)</td>
|
|
<td> &a.trhodes; </td>
|
|
<td> 20 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.done; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> nsp(4) </td>
|
|
<td> pilote SCSI Workbit Ninja (PC-98)</td>
|
|
<td> &a.non; </td>
|
|
<td> 24 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.done; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> nss(4) </td>
|
|
<td> support son NEC PC-98</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> 7 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.new; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> ofwcons(4) </td>
|
|
<td> IEEE-1275 / Open Firmware</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> 7 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.new; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> rc(4) </td>
|
|
<td> pilote audio Riscom/8</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> 7 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.new; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> sab(4) </td>
|
|
<td> pilote bi-UART SAB82523</td>
|
|
<td> &a.bms; </td>
|
|
<td> 6 décembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.done; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> snc(4) </td>
|
|
<td> pilote réseau Nat. Semi. DP8393X</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> 7 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.new; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> spigot(4) </td>
|
|
<td> pilote d'acquisition vidéo SPIGOT</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> 7 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.new; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> uaudio(4) </td>
|
|
<td> pilote audio USB</td>
|
|
<td> &a.hmp; </td>
|
|
<td> 10 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.done; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> wdc(4) </td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> &a.rushani; </td>
|
|
<td> 8 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.done; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> xrpu(4) </td>
|
|
<td> pilote FGPA/RPU Xilinx</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> 7 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.new; </td>
|
|
</tr>
|
|
|
|
<tr>
|
|
<td> zs(4) </td>
|
|
<td> pilote UART Zilog</td>
|
|
<td> </td>
|
|
<td> 7 novembre 2003 </td>
|
|
<td> &status.new; </td>
|
|
</tr>
|
|
</table>
|
|
|
|
<br/><br/>
|
|
|
|
<table class="tblbasic">
|
|
<tr>
|
|
<th colspan="2" class="heading">Légende</th>
|
|
</tr><tr>
|
|
<td> &status.new; </td>
|
|
<td> Pas encore commencée </td>
|
|
</tr><tr>
|
|
<td> &status.blocked; </td>
|
|
<td> Bloqué en attendant l'achèvement d'une
|
|
autre tâche </td>
|
|
</tr><tr>
|
|
<td> &status.wip; </td>
|
|
<td> Travaux en cours </td>
|
|
</tr><tr>
|
|
<td> &status.done; </td>
|
|
<td> Tâche complétée </td>
|
|
</tr><tr>
|
|
<td> &status.n-a; </td>
|
|
<td> Pas de prévisions </td>
|
|
</tr>
|
|
</table>
|
|
|
|
<br/>
|
|
|
|
<p></p><a href="docproj.html">Accueil du Projet de documentation FreeBSD</a>
|
|
</body>
|
|
</html>
|