doc/fr_FR.ISO8859-1/htdocs/docproj/current.xml
Hiroki Sato 52f6d56540 - Use /usr/bin/svnlite as SVN if available.
- Replace /XML/{doc,www}/ with /XML/ in SysId.
- Remove empty stylesheets in share/xsl and point share/xml/empty.xsl via
  XML catalog instead.
- Change the L10N layer in freebsd-*.xsl not to use localized XSLT
  stylesheets directly.
- Move share/xsl/* to share/xml and remove share/xsl.
- Remove obsolete share/web2c/pdftex.def.
2013-11-13 06:10:37 +00:00

480 lines
16 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//FreeBSD//DTD XHTML 1.0 Transitional-Based Extension//EN"
"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/xhtml10-freebsd.dtd" [
<!ENTITY title "Projet de documentation de FreeBSD : Projects actuels">
<!ENTITY imagebase "&enbase;/gifs">
<!-- Status levels -->
<!ENTITY status.blank "&nbsp;">
<!ENTITY status.blocked "<img xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' src='&imagebase;/blocked.png' width='22' height='22' alt='Blocked'/>">
<!ENTITY status.done "<img xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' src='&imagebase;/done.png' width='22' height='22' alt='Done'/>">
<!ENTITY status.new "<img xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' src='&imagebase;/not_started.png' width='22' height='22' alt='Not Started'/>">
<!ENTITY status.n-a "<img xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' src='&imagebase;/not_planned.png' width='22' height='22' alt='Not Planned'/>">
<!ENTITY status.wip "<img xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' src='&imagebase;/in_progress.png' width='22' height='22' alt='In progress'/>">
]>
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.62
Version francaise : Guillain
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
Version francaise (mise a jour) : Vincent Tougait <viny@FreeBSD-FR.org>
-->
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<title>&title;</title>
<cvs:keyword xmlns:cvs="http://www.FreeBSD.org/XML/CVS">$FreeBSD$</cvs:keyword>
</head>
<body class="navinclude.docs">
<p>Voici les projets en cours de réalisation (ou étant sérieusement
envisagés sur la liste de diffusion freebsd-doc). J'en ai aussi inclus certains
dont nous n'avons pas vraiment parlé mais qui peuvent être
une bonne idée. Pour chaque projet est indiqué la personne &agrave;
contacter (si je sais qui s'occupe du projet).</p>
<p>Si vous pensez que vous pouvez contribuer &agrave; l'un d'eux, n'hésitez
pas &agrave; nous rejoindre. Vous pouvez contacter la personne qui
s'occupe du projet en particulier, elle vous guidera
et vous mettra au courant de ce qu'il s'y passe. Si vous avez une idée de
nouveau projet, veuillez envoyer un courrier électronique &agrave; <a href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">
FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a></p>
<ul>
<li><a href="#pr">Rapports de problèmes dans la documentation</a></li>
<li><a href="#handbook3">Manuel de Référence,
3ème édition imprimée</a></li>
<li><a href="#handbook">Manuel de Référence, 2ème édition imprimée (terminé)</a></li>
<li><a href="#freebsd4linux">FreeBSD pour les utilisateurs Linux</a></li>
<li><a href="#handbooksection">Écrire une section du manuel
de référence ou de la FAQ</a></li>
<li><a href="#newpapers">Écrire de nouveaux
articles</a></li>
<li><a href="#develbook">Écrire de nouveaux chapitres pour
le Manuel des Développeurs</a></li>
<li><a href="#cgiscripts">Scripts CGI</a></li>
<li><a href="#multilingualwebscripts">Scripts web polyglottes</a></li>
<li><a href="#translations">Traductions de la documentation de FreeBSD</a></li>
<li><a href="#search-enhancements">Amélioration du moteur de recherche</a></li>
<li><a href="#tunables">Documenter les réglages possibles
de FreeBSD</a></li>
<li><a href="#newkernelmanpages">Écrire des pages de manuel
pour le noyau</a></li>
<li><a href="#sec4manualpages">Écrire les pages de manuel
de la section 4</a></li>
</ul>
<a name="pr"></a>
<h3><font color="#660000">Rapports de problèmes dans la documentation</font></h3>
<p>Les rapports de problèmes avec FreeBSD sont recueillis dans une base de données
GNATS.
Vous pouvez
les consulter <a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?category=docs&amp;responsible=.">ici</a>
.</p>
<a name="handbook3"></a>
<h3><font color="#660000">Manuel de Référence
FreeBSD, 3ème édition</font></h3>
<p><b>Responsable :</b> Murray Stokely &lt;<a
href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Synopsis :</b> Le travail de préparation pour la
publication du Manuel de Référence FreeBSD a
commencé. Consultez la <a href="handbook3.html">liste
complète des tâches</a> pour savoir de quelle
façon vous pouvez aider.</p>
<a name="handbook"></a>
<h3><font color="#660000">Manuel de Référence FreeBSD, 2ème édition</font></h3>
<p><b>Responsable :</b> Murray Stokely &lt;<a
href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Synopsis :</b> Ce projet est achevé. La seconde édition du
Manuel de Référence FreeBSD est maintenant disponible sur le site <a
href="http://www.freebsdmall.com">The FreeBSD Mall</a>. Le manuscrit
final contient 653 pages et le numéro ISBN est
1571763031. Merci &agrave; tous ceux qui ont participé. Vous pouvez lire l'annonce
complète <a
href="http://docs.freebsd.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=0+0+archive/2001/freebsd-announce/20011028.freebsd-announce">ici</a>.</p>
<p>La liste des tâches que nous avons utilisée pendant le développement de ce livre
est toujours archivée <a href="handbook.html">ici</a> pour la
postérité.</p>
<a name="freebsd4linux"></a>
<h3><font color="#660000">FreeBSD pour les utilisateurs Linux</font></h3>
<p><b>Responsable :</b> FreeBSD-doc
&lt;<a href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Synopsis :</b> Les utilisateurs de Linux qui migrent vers FreeBSD peuvent être déroutés par
certaines différences entre ces systèmes (les différents shells par
défaut, la prise en compte des paramètres de démarrage, etc...).</p>
<a name="handbooksection"></a>
<h3><font color="#660000">Écrire une section du manuel de
référence ou de la FAQ</font></h3>
<p><b>Responsable :</b> personne</p>
<p><b>Synopsis :</b> La FAQ et le manuel de référence ont encore des sections vides
qui se doivent d'être comblées. Si vous avez utilisé un de ces document
pour vous aider dans une tâche et que vous avez constaté des manques,
prenez le temps de d'écrire vos expériences qui pourront servir aux autres.</p>
<p>De même, si vous avez eu &agrave; faire une chose pour laquelle aucune
entrée ne se trouve dans la FAQ ou le manuel, vous pouvez envisager d'écrire
une nouvelle section. Vous pourrez alors la soumettre comme indiqué ci-dessus.</p>
<a name="newpapers"></a>
<h3><font color="#660000">Écrire de nouveaux
articles</font></h3>
<h4><font color="#660000">La nouvelle couche SCSI de FreeBSD (CAM)</font></h4>
<p><b>Responsable :</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;,
&lt;<a href="mailto:scsi@FreeBSD.org">scsi@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Synopsis :</b> Voyez la page <a href="http://www.FreeBSD.org/~gibbs/">
Conception et implémentation du sous-système SCSI de FreeBSD</a>
pour une première approche.</p>
<a name="develbook"></a>
<h3><font color="#660000">Écrire de nouveaux chapitres pour le
Manuel des Développeurs</font></h3>
<p><b>Responsable :</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Synopsis :</b></p>
<ul>
<li>Le Manuel des Développeurs FreeBSD manque encore de contenu, merci de nous aider
&agrave; finir ce livre.</li>
</ul>
<a name="cgiscripts"></a>
<h3><font color="#660000">Scripts CGI</font></h3>
<p><b>Responsable :</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;,
Wolfram Schneider &lt;<a href="mailto:wosch@FreeBSD.org">wosch@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Synopsis :</b> Modifier les scripts CGI url.cgi, ports.cgi,
pds.cgi et le script portindex pour utiliser les modules Perl de <a
href="http://people.FreeBSD.org/~tom/portpm/">FreeBSD::Ports</a>.
Ces modules ont aussi besoin d'être testés plus &agrave; fond.</p>
<a name="multilingualwebscripts"></a>
<h3><font color="#660000">Scripts web multi-langues</font></h3>
<p><b>Responsable :</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p></p>
<p><b>Synopsis :</b></p>
<p>Nos principales pages web sont écrites en anglais (américain). Les
<a href="translations.html">Projets de traduction FreeBSD</a>
sont chargés de traduire les pages web, le manuel de référence et la FAQ dans d'autres langues.</p>
<p>
Nous devons aussi traduire les scripts cgi et les scripts de construction des pages web. Ces
scripts devraient supporter plusieurs langues, pas seulement une seule.
La plupart des scripts sont écrits en perl.</p>
<ul>
<li>Rassembler les scripts perl <a
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/en/ports/portindex">www/en/ports/portindex</a>
et <a
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/ja/ports/portindex">www/ja/ports/portindex</a>
en un seul. Ajouter une option pour choisir la sortie en anglais ou en japonais.
</li>
</ul>
<a name="translations"></a>
<h3><font color="#660000">Traductions de la documentation FreeBSD </font></h3>
<p><b>Responsable :</b>
&lt;<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p>
Traduire la documentation de FreeBSD (pages web, FAQ,
manuel de référence, pages de manuel) dans d'autres langues. Reportez-vous aux
<a href="translations.html">Projets de traductions FreeBSD</a>.</p>
<a name="search-enhancements"></a>
<h3><font color="#660000">Amélioration du moteur de recherche</font></h3>
<p><b>Responsable :</b>Eric Anderson &lt;<a href="mailto:anderson@centtech.com">anderson@centtech.com</a>&gt;</p>
<p>Les résultats de recherches sur le site web contiennent
les noms des fichiers trouvés comme, par exemple,
<tt>FAQ34.html</tt>.</p>
<p>Il serait plus utile que les résultats contiennent le texte de la question,
permettant &agrave; l'utilisateur de savoir si une réponse est pertinente ou non.</p>
<a name="tunables"></a>
<h3><font color="#660000">Documenter les réglages possibles de
FreeBSD.</font></h3>
<p><b>Responsable : </b>Tom Rhodes
&lt;<a href="mailto:trhodes@FreeBSD.org">trhodes@FreeBSD.org</a>
&gt;</p>
<p>Plusieurs réglages de FreeBSD sont encore non
documentés. Tout le monde sait &agrave; quel point il est
difficile d'utiliser un système non documenté, et
c'est la raison pour laquelle ce projet a été
créé. L'objectif initial est de créer un
outil permettant de générer une page de manuel sur
les réglages possibles. Pour cela, nous avons besoin de
générer la liste de ces réglages &agrave;
partir du code source.</p>
<a name="newkernelmanpages"></a>
<h3><font color="#660000">Écrire les pages de manuel de la
section 9</font></h3>
<p><b>Responsable :</b>
Tom Rhodes &lt;<a href="mailto:trhodes@FreeBSD.org">
trhodes@FreeBSD.org</a>&gt; et Hiten Pandya
&lt;<a href="mailto:hmp@FreeBSD.org">hmp@FreeBSD.org</a>&gt;</p>
<p><b>Synopsis :</b> Documentation des interfaces et des
fonctions du noyau</p>
<a name="sec4manualpages"></a>
<h3><font color="#660000">Écrire les pages de manuel de la
section 4</font></h3>
<p><b>Synopsis:</b> Écrire les pages de manuel de la
section 4.</p>
<p>Tous les pilotes de FreeBSD devraient avoir une page de manuel
dans la section 4, mais ce n'est pas encore le cas de tous.</p>
<table class="tblbasic">
<tr>
<th class="heading"> Tâche </th>
<th class="heading"> Description </th>
<th class="heading"> Responsable </th>
<th class="heading"> Dernière&nbsp;mise&nbsp;&agrave;
&nbsp;jour </th>
<th class="heading"> Statut </th>
</tr>
<tr>
<td colspan="5" class="section"> Nouvelles pages de manuel de
la section 4</td>
</tr>
<tr>
<td> bs(4) </td>
<td> pilote SCSI WD33C93</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 novembre 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> cm(4) </td>
<td> adaptateurs réseaux SMC Arcnet</td>
<td> &a.trhodes; </td>
<td> 7 novembre 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> ct(4) </td>
<td> pilote SCSI basé sur du WD33C93</td>
<td> &a.non; </td>
<td> 21 novembre 2003 </td>
<td> &status.wip; </td>
</tr>
<tr>
<td> ctx(4) </td>
<td> pilote Frame Grabber CORTEX-I</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 novembre 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> digi(4) </td>
<td> pilote de carte série intelligente DigiBoard</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 décembre 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> emu10k1(4) </td>
<td> pilote Soundblaster Pro</td>
<td> &a.trhodes;, &a.hmp;</td>
<td> 7 novembre 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> hfa(4) </td>
<td> pilote ATM HARP</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 novembre 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> idt(4) </td>
<td> adaptateur ATM NICStar</td>
<td> &a.trhodes;, &a.bms; </td>
<td> 9 novembre 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> ips(4) </td>
<td> contrôleur ServerRAID IBM/Adaptec</td>
<td> &a.trhodes; </td>
<td> 11 novembre 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> mss(4) </td>
<td> pilote MSS/WSS compatible AD1848</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 novembre 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> ncv(4) </td>
<td> pilote SCSI NCR 53C500 (PC-98)</td>
<td> &a.trhodes; </td>
<td> 20 novembre 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> nsp(4) </td>
<td> pilote SCSI Workbit Ninja (PC-98)</td>
<td> &a.non; </td>
<td> 24 novembre 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> nss(4) </td>
<td> support son NEC PC-98</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 novembre 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> ofwcons(4) </td>
<td> IEEE-1275 / Open Firmware</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 novembre 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> rc(4) </td>
<td> pilote audio Riscom/8</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 novembre 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> sab(4) </td>
<td> pilote bi-UART SAB82523</td>
<td> &a.bms; </td>
<td> 6 décembre 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> snc(4) </td>
<td> pilote réseau Nat. Semi. DP8393X</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 novembre 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> spigot(4) </td>
<td> pilote d'acquisition vidéo SPIGOT</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 novembre 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> uaudio(4) </td>
<td> pilote audio USB</td>
<td> &a.hmp; </td>
<td> 10 novembre 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> wdc(4) </td>
<td> &nbsp; </td>
<td> &a.rushani; </td>
<td> 8 novembre 2003 </td>
<td> &status.done; </td>
</tr>
<tr>
<td> xrpu(4) </td>
<td> pilote FGPA/RPU Xilinx</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 novembre 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
<tr>
<td> zs(4) </td>
<td> pilote UART Zilog</td>
<td> &nbsp; </td>
<td> 7 novembre 2003 </td>
<td> &status.new; </td>
</tr>
</table>
<br/><br/>
<table class="tblbasic">
<tr>
<th colspan="2" class="heading">Légende</th>
</tr><tr>
<td> &status.new; </td>
<td> Pas encore commencée </td>
</tr><tr>
<td> &status.blocked; </td>
<td> Bloqué en attendant l'achèvement d'une
autre tâche </td>
</tr><tr>
<td> &status.wip; </td>
<td> Travaux en cours </td>
</tr><tr>
<td> &status.done; </td>
<td> Tâche complétée </td>
</tr><tr>
<td> &status.n-a; </td>
<td> Pas de prévisions </td>
</tr>
</table>
<br/>
<p></p><a href="docproj.html">Accueil du Projet de documentation FreeBSD</a>
</body>
</html>