615 lines
27 KiB
Text
615 lines
27 KiB
Text
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.7 1999-03-20 14:58:49 jesusr Exp $ -->
|
|
<!-- The FreeBSD Documentation Spanish Project -->
|
|
<sect>
|
|
<heading>Introducción<label id="preface"></heading>
|
|
|
|
<p>Bienvenido a la FAQ de FreeBSD 2.X!
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Cuál es el objetivo de esta FAQ?</heading>
|
|
|
|
<p>Como es habitual con las FAQ de los grupos de noticias (USENET), este
|
|
documento pretende abarcar las preguntas más frecuentes
|
|
referentes al sistema operativo FreeBSD (y por supuesto contestarlas!).
|
|
Pensadas en un principio para reducir el tráfico y evitar que se
|
|
hagan las mismas preguntas una y otra vez, las FAQ se han convertido en
|
|
un valorado recurso de obtención de información.
|
|
|
|
<p>Todo el esfuerzo se ha hecho en intentar que esta FAQ sea lo más
|
|
informativa posible; si tienes cualquier comentario o sugerencia, por
|
|
favor, envía un mail a <url url="mailto:jesusr@freebsd.org"
|
|
name="FAQ maintainer">.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Qué es FreeBSD?</heading>
|
|
|
|
<p>De manera resumida, FreeBSD 2.X es un sistema operativo UNIX
|
|
indirectamente basado en el port de Net/2 para i386 de Berkeley
|
|
(conocido como 386BSD) realizado por William Jolitz's. Una
|
|
descripción más detallada de FreeBSD y de como puede
|
|
trabajar, se encuentra en
|
|
<url url="http://www.freebsd.org" name="FreeBSD home page">.****
|
|
|
|
<p>FreeBSD es usado por compañís, proveedores de Internet,
|
|
profesionales de la informática, estudiantes y usuarios
|
|
particulares de todo el mundo en su trabajo, educación y ocio.
|
|
Puedes ver a algunos de ellos en
|
|
<url url="http://www.freebsd.org/gallery.html" name="FreeBSD Gallery.">
|
|
|
|
<p>Para información más detallada sobre FreeBSD, por
|
|
favor mira en
|
|
<url url="../../handbook/handbook.html" name="FreeBSD Handbook.">
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Cuál es el objetivo de FreeBSD?</heading>
|
|
|
|
<p>El objetivo del Proyecto FreeBSD es proveer software que pueda ser
|
|
usado en todos los ámbitos sin ningún tipo de atadura.
|
|
Muchos de nosotros estamos significativamente involucrados en el
|
|
desarrollo del código (y del proyecto) y no sería cierto
|
|
decir que no esperabamos o esperamos algún tipo de
|
|
financiación, pero definitivamente no estamos preparados para
|
|
insistir en ello. Creemos que nuestra primera y principal
|
|
"misión" es proveer el código libremente, y en cualquier
|
|
ámbito, para que el código sea lo más expandido
|
|
posible y produzca los mayores beneficios. Esto es, creemos en uno de
|
|
los objetivos fundamentales del Software Libre y lo apoyamos de manera
|
|
incondicional.
|
|
|
|
<p>El código fuente de los programas registrados bajo GNU Public
|
|
License (GPL) o GNU Library Public License (GLPL), se provee bajo
|
|
las condiciones fijadas por esas licencias. Debido a complicaciones
|
|
adicionales en el uso comercial de Software GPL, intentamos reemplazar
|
|
ese software por otros registrados bajo el copyright BSD, menos estricto
|
|
y más permisivo.
|
|
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Porqué se llama FreeBSD?</heading>
|
|
|
|
<p>
|
|
<itemize>
|
|
<item>Este sistema debe ser usado libremente, sin coste alguno
|
|
incluso para fines comerciales.
|
|
|
|
<item>El código fuente completo del sistema operativo es de
|
|
libre distribución, y se han marcado el menor numero posible
|
|
de restricciones para su uso, distribución e
|
|
incorporación a otros trabajos (comerciales o no).
|
|
|
|
<item>Cualquier persona que tenga alguna sugerencia de mejora y/o
|
|
"parche" de algun "bug", es libre de enviar el código y que
|
|
este sea añadido al código fuente de la
|
|
distribución original (sujeto a una o dos condiciones obvias).
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<p>Para todos nuestros lectores que su primer lenguaje no sea el
|
|
inglés, decir que la palabra "free" es usada en dos sentidos,
|
|
uno significando "sin coste" y el otro "puedes hacer lo que quieras".
|
|
Aparte de una o dos cosas que no puedes hacer con el código de
|
|
FreeBSD, por ejemplo decir que lo has escrito, realmente puedes hacer lo
|
|
que quieras con él.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Cuál es la última versión de FreeBSD?
|
|
</heading>
|
|
|
|
<p>La versión
|
|
<url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.1-RELEASE"
|
|
name="3.1R"> es la última <em>-stable</em>; fue declarada
|
|
definitiva (a partir de ahora "release") en Febrero de 1999.
|
|
|
|
<p>Brevemente explicado, <bf>-stable</bf> está dirigido a
|
|
proveedores de Internet y otros usuarios corporativos que quieren
|
|
estabilidad y una sucesión tranquila en los cambios y
|
|
actualizaciones a las nuevas versiones y sus mejoras.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Qué es FreeBSD-current?<label id="current"></heading>
|
|
|
|
<p><url url="../../handbook/current.html" name="FreeBSD-current">
|
|
es la versión de desarrollo del sistema operativo, la cual
|
|
acabará siendo la versión 4.0-RELEASE. Como es de suponer,
|
|
esta versión es de interés solo para los desarrolladores
|
|
que trabajan en el sistema y "masoquistas" de la programación.
|
|
Mira la <url url="../../handbook/current.html" name="sección
|
|
correspondiente"> en el <url url="../../handbook/handbook.html"
|
|
name="handbook"> para saber como funciona esta opción.
|
|
|
|
<p>Si no estás familiarizado con el sistema operativo o no eres
|
|
capaz de identificar la diferencia entre un problema real y un problema
|
|
temporal, no deberías usar FreeBSD-current. Esta rama a veces
|
|
avanza muy rapidamente y puede no ser compilable durante unos días. La gente que usa FreeBSD-current es capaz de analizar los problemas y
|
|
solo comunicarlos si son motivo de errores. Preguntas como "al ejecutar
|
|
make world obtengo un error referente a grupos" en la lista de
|
|
distribución -current pueden quedar fuera de lugar.
|
|
|
|
<p>Una release <url url="../releases/snapshots.html" name="snapshot">
|
|
corresponde al desarrollo de la rama -current; distribuciones en
|
|
CDROM de esta versión están disponibles. Los objetivos
|
|
de cada release snapshot son:
|
|
|
|
<itemize>
|
|
<item>Testear la última versión del software de
|
|
instalación.
|
|
|
|
<item>Dar a la gente que le gustaría usar la versión
|
|
-current pero que no tiene el tiempo suficiente para seguir el ritmo
|
|
diario de actualizaciones, una manera fácil de poder instalarla
|
|
en su sistema.
|
|
|
|
<item>Preservar un punto de referencia fijado en el código en
|
|
cuestión, sólo en caso de que "rompamos" algo realmente
|
|
importante. (De todas maneras, el CVS normalmente previene de que cosas
|
|
tan horribles como estas puedean suceder :)
|
|
|
|
<item>Asegurar que las nuevas características desarrolladas
|
|
puedan ser suficientemente testeadas por el mayor número de
|
|
gente.
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<p>No se garantiza que ningún snapshot pueda ser considerado
|
|
"calidad de producción". Para conseguir estabilidad y un sistema
|
|
garantizado, tendrás que usar las versiones release.
|
|
|
|
<p>Las release snapshot están directamente disponibles en
|
|
<url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/"> y son generadas
|
|
un promedio de una vez por día para las ramas 4.0-current y
|
|
3.0-stable.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Qué significa FreeBSD-stable?</heading>
|
|
|
|
<p>Cuando la versión de FreeBSD 2.0.5 fue declarada release,
|
|
decidimos dividir el desarrollo de FreeBSD en dos ramas. Una rama fue
|
|
llamada <url url="../../handbook/stable.html" name="-stable"> con la
|
|
intención de que solo los parches bien testeados y pequeñas
|
|
actualizaciones de determinadas partes del sistema fuesen incluidas en
|
|
ella (para proveedores de Internet y otras empresas para los que no
|
|
resultan deseables cambios repentinos o experimentales). La otra rama fue
|
|
<url url="../../handbook/current.html" name="-current">, la cual
|
|
ha sido, esencialmente, una línea común para el desarrollo
|
|
de la versión 4.0-RELEASE. Aquí hay un pequeño
|
|
gráfico ASCII para ayudar a entender este sistema de desarrollo:
|
|
|
|
|
|
<verb>
|
|
2.0
|
|
|
|
|
|
|
|
| [2.1-stable]
|
|
*BRANCH* 2.0.5 -> 2.1 -> 2.1.5 -> 2.1.6 -> 2.1.7.1 [2.1-stable ends]
|
|
| (Mar 1997)
|
|
|
|
|
|
|
|
| [2.2-stable]
|
|
*BRANCH* 2.2.1 -> 2.2.2-RELEASE -> 2.2.5-RELEASE -> ...
|
|
| (Mar 1997) (Oct 1997)
|
|
|
|
|
|
|
|
3.0-SNAPs (started Q1 1997)
|
|
|
|
|
|
|
|
3.0.0-RELEASE (Oct 1998)
|
|
|
|
|
| [3.0-stable]
|
|
*BRANCH* 3.1 (Feb 1999) -> ... future 3.x releases ...
|
|
|
|
|
|
|
|
\|/
|
|
+
|
|
[4.0-current continues]
|
|
</verb>
|
|
|
|
<p>La rama -current progresa lentamente hacia la 4.0 y superiores,
|
|
de la misma manera la anterior 2.2-estable fue sustituida por la
|
|
release 3.0, la nueva "rama estable" también conocida como
|
|
3.0-stable. 4.0-current continuará hasta donde los desarrollos
|
|
activos lleguen cuando se convierta en release 4.0. En ese punto, 4.0 se
|
|
convertirá en 4.0-stable y se abrirá la nueva 4.1-current.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Cuando se realizan las releases de FreeBSD?</heading>
|
|
|
|
<p>Como principio general, el equipo de FreeBSD solo hace una nueva
|
|
versión release de FreeBSD cuando cree que hay suficientes
|
|
características nuevas y/o parches que la justifiquen y esten
|
|
seguros de que con los cambios realizados no se compromete la estabilidad
|
|
de la release. Muchos usuarios creen que esta precaución es una
|
|
de las mejores características de FreeBSD.
|
|
|
|
<p>Las versiones release son hechas cada 6 meses aproximadamente.
|
|
|
|
<p>Para los usuarios que necesiten (o quieran) un poco más de
|
|
excitación, hay SNAP-release más frecuentemente,
|
|
particularmente durante el mes anterior a una release completa.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Está FreeBSD disponible solo para PCs?</heading>
|
|
|
|
<p>En estos momentos, sí, aunque se está trabajando en
|
|
portarlo a la arquitectura DEC Alpha. Si tu máquina tiene una
|
|
arquitectura diferente y necesitas un sistema de este tipo, te
|
|
aconsejamos que mires en <url url="http://www.netbsd.org/" name="NetBSD">
|
|
o en <url url="http://www.openbsd.org/" name="OpenBSD">.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading> Quién es responsable de FreeBSD?</heading>
|
|
|
|
<p>Las decisiones clave concernientes al proyecto FreeBSD como la
|
|
dirección a seguir y quién está autorizado a
|
|
añadir código a la distribución original, se hace a
|
|
través de un grupo de unas 17 personas llamado
|
|
<url url="../../handbook/staff:core.html" name="core team">.
|
|
Existe también un grupo de unas 80 personas o
|
|
<url url="../../handbook/staff:committers.html" name="committers"> que
|
|
también están autorizadas a realizar cambios directamente
|
|
sobre la distribución original.
|
|
|
|
<p>De todas maneras, la cambios importantes son discutidos en
|
|
las <ref id="mailing" name="listas de distribución"> en las que no
|
|
existen restricciones en quien participa en las discusiones.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Dónde puedo conseguir FreeBSD?<label id="where-get"></heading>
|
|
|
|
<p>Todas las versiones release de FreeBSD están disponibles via ftp
|
|
anónimo en <url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/"
|
|
name="el servidor FTP de FreeBSD">:
|
|
|
|
<itemize>
|
|
<item>Para la actual 3.1-stable release, 3.1R mira en
|
|
<url url="ftp://ftp.FreeBSD.ORG/pub/FreeBSD/releases/i386/3.1-RELEASE/"
|
|
name="3.1-RELEASE">.
|
|
|
|
<item>Para la actual 4.0-current release, 4.0-SNAP, mira en
|
|
<url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/" name="4.0">.
|
|
|
|
<item><url url="ftp://releng22.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
|
|
name="2.2 Snapshot"> releases son hechas vía
|
|
RELENG_2_2 rama (2.2.5 -> 2.2.x). Con la ocasional excepción de
|
|
pequeñas variaciones, la rama RELENG_2_2 esta siendo
|
|
cuidadosamente mantenida (no hay cambios experimentales y los parches
|
|
son añadidos solo después de ser testeados en -current).
|
|
|
|
<item><url url="ftp://current.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
|
|
name="4.0 Snapshot"> releases son hechas una vez al día para la
|
|
rama <ref id="current" name="-current">, siendo este un servicio
|
|
puramente para testeadores y desarrolladores.
|
|
|
|
<p>FreeBSD esta también disponible via CDROM, en los siguientes
|
|
lugares:
|
|
|
|
<p>Walnut Creek CDROM<newline>
|
|
4041 Pike Lane, Suite F<newline>
|
|
Concord, CA 94520 USA<newline>
|
|
Orders: +1 800 786-9907<newline>
|
|
Questions: +1 925 674-0783<newline>
|
|
FAX: +1 925 674-0821<newline>
|
|
email: <url url="mailto:orders@cdrom.com" name="WC Orders address">
|
|
<newline>
|
|
WWW: <url url="http://www.cdrom.com/" name="WC Home page">
|
|
<newline>
|
|
|
|
<p>En Australia:
|
|
|
|
<p>Advanced Multimedia Distributors<newline>
|
|
Factory 1/1 Ovata Drive<newline>
|
|
Tullamarine, Melbourne<newline>
|
|
Victoria<newline>
|
|
Australia<newline>
|
|
Voice: +61 3 9338 6777<newline>
|
|
|
|
CDROM Support BBS<newline>
|
|
17 Irvine St<newline>
|
|
Peppermint Grove WA 6011<newline>
|
|
Voice: +61 9 385-3793<newline>
|
|
Fax: +61 9 385-2360<newline>
|
|
|
|
Y en el Reino Unido:
|
|
|
|
The Public Domain & Shareware Library<newline>
|
|
Winscombe House, Beacon Rd<newline>
|
|
Crowborough<newline>
|
|
Sussex. TN6 1UL<newline>
|
|
Voice: +44 1892 663-298<newline>
|
|
Fax: +44 1892 667-473<newline>
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Dónde encuentro información sobre las listas de
|
|
distribución de FreeBSD?<label id="mailing"></heading>
|
|
|
|
<p>Puedes encontrar toda la información en <url
|
|
url="../../handbook/eresources:mail.html"
|
|
name="la sección de listas del Handbook.">
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Qué grupos de noticias están disponibles sobre
|
|
FreeBSD?</heading>
|
|
|
|
<p>Puedes encontrar toda la información en <url
|
|
url="../../handbook/eresources:news.html"
|
|
name="la sección de news del Handbook.">
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>
|
|
Hay algun canal IRC (Internet Relay Chat) sobre FreeBSD?
|
|
</heading>
|
|
|
|
<p>Sí, muchas de las grandes redes de IRC tienen canales de
|
|
chat de FreeBSD.
|
|
|
|
<itemize>
|
|
<item>El canal <tt>#FreeBSD</tt> en EFNet es un fórum de
|
|
FreeBSD, pero no acudas allí para obtener soporte técnico
|
|
o contar tus penas sobre como leer las páginas man ;). Es un canal
|
|
de chat, de principio a fín, y los temas que se tratan suelen ser
|
|
cosas como sexo, deportes o armas nucleares.
|
|
Estás Avisado!.
|
|
Disponible en el servidor <tt>irc.chat.org</tt>.
|
|
|
|
<item>El canal <tt>#FreeBSD</tt> en DALNET está disponible
|
|
en el servidor <tt>irc.dal.net</tt> en USA y <tt>irc.eu.dal.net</tt>
|
|
en Europa.
|
|
|
|
<item>El canal <tt>#FreeBSD</tt> en UNDERNET está disponible
|
|
en <tt>us.undernet.org</tt> en USA y <tt>eu.undernet.org</tt> en Europa.
|
|
Igual que en EFNET, no hagas preguntas técnicas. Es un canal de
|
|
chat, no de soporte.
|
|
|
|
<item>Finalmente, puedes usar el canal <tt>#FreeBSD</tt> en BSDNET,
|
|
una pequeña red de chat, en el servidor <tt>irc.FreeBSD.org</tt>.
|
|
Esta red intenta ofrecer más soporte técnico y no ser tan
|
|
anárquica como EFNET, UNDERNET o DALNET. Porqué no ofrecer
|
|
respuestas de manera voluntaria hoy en BSDNET?.
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<p>Cada uno de estos canales es diferente y no están conectados
|
|
entre ellos. Sus estilos de chat difieren, por lo que podrís
|
|
probarlos todos para ver cual te gusta más.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Libros sobre FreeBSD</heading>
|
|
|
|
<p>El libro de Greg Lehey's ``Installing and Running FreeBSD''
|
|
está disponible en Walnut Creek y se vende con el CDROM 2.2.5.
|
|
Hay también un libro
|
|
más completo titulado ``The Complete FreeBSD'', el cual tiene
|
|
manuales adicionales e incluye el CDROM 2.2.6. Debería estar
|
|
disponible en las mejores librerías.
|
|
|
|
<p>Hay un proyecto de documentación de FreeBSD al que puedes
|
|
contactar (o mejor, participar), en la lista de distribución
|
|
<tt>doc</tt>:
|
|
<url url="mailto:doc@FreeBSD.ORG" name="<doc@FreeBSD.ORG>">.
|
|
En esta lista se tratan todos los temas referentes a la
|
|
documentación de FreeBSD. Para preguntas actuales sobre FreeBSD,
|
|
existe la lista <tt>question</tt>: <url url="mailto:questions@FreeBSD.oRG"
|
|
name="<questions@FreeBSD.ORG>">.
|
|
|
|
<p>Está disponible un "manual" (handbook a patir de ahora) de
|
|
FreeBSD, y se puede encontrar en:
|
|
<url url="../../handbook/handbook.html" name="El Handbook de FreeBSD">.
|
|
Ten en cuenta que este es un trabajo en constante desarrollo y
|
|
actualización, por lo que algunas secciones podrían estar
|
|
incompletas.
|
|
|
|
<p>Teniendo en cuenta que FreeBSD 2.2.x está basado en la
|
|
versión Berkeley 4.4BSD-Lite2, la mayoría de manuales de
|
|
4.4BSD con aplicables a FreeBSD 2.2.x. O'Reilly y Asociados publican
|
|
estos manuales:
|
|
|
|
<itemize>
|
|
<item>4.4BSD System Manager's Manual <newline>
|
|
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
|
|
1st Edition June 1994, 804 pages <newline>
|
|
ISBN: 1-56592-080-5 <newline>
|
|
|
|
<item>4.4BSD User's Reference Manual <newline>
|
|
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
|
|
1st Edition June 1994, 905 pages <newline>
|
|
ISBN: 1-56592-075-9 <newline>
|
|
|
|
<item>4.4BSD User's Supplementary Documents <newline>
|
|
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
|
|
1st Edition July 1994, 712 pages <newline>
|
|
ISBN: 1-56592-076-7 <newline>
|
|
|
|
<item>4.4BSD Programmer's Reference Manual <newline>
|
|
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
|
|
1st Edition June 1994, 886 pages <newline>
|
|
ISBN: 1-56592-078-3 <newline>
|
|
|
|
<item>4.4BSD Programmer's Supplementary Documents <newline>
|
|
By Computer Systems Research Group, UC Berkeley <newline>
|
|
1st Edition July 1994, 596 pages <newline>
|
|
ISBN: 1-56592-079-1 <newline>
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<p>Una descripción de estos puede ser encontrada vía WWW en:
|
|
|
|
<url url="http://gnn.com/gnn/bus/ora/category/bsd.html"
|
|
name="Descripción de libros sobre 4.4BSD">
|
|
|
|
<p>Para profundizar más en la organizacion del kernel de 4.4BSD, no
|
|
puedes ir mal con los siguientes:
|
|
|
|
<p>McKusick, Marshall Kirk, Keith Bostic, Michael J Karels,
|
|
and John Quarterman.<newline>
|
|
|
|
<p><em>The Design and Implementation of the 4.4BSD Operating
|
|
System</em>. Reading, Mass. : Addison-Wesley, 1996.<newline>
|
|
ISBN 0-201-54979-4<newline>
|
|
|
|
<p>Un buen libro en administración de sistemas es:
|
|
|
|
<p>Evi Nemeth, Garth Snyder, Scott Seebass & Trent R. Hein,<newline>
|
|
``Unix System Administration Handbook'', Prentice-Hall, 1995<newline>
|
|
ISBN: 0-13-151051-7<newline>
|
|
|
|
<p><bf/NOTE/ Asegurate de conseguir la segunda edición, con
|
|
cubierta roja y no la primera.
|
|
|
|
<p>Este libro cubre las necesidades básicas, así como
|
|
TCP/IP, DNS, NFS,SLIP/PPP, sendmail, INN/NNTP, impresión, etc,.
|
|
Es caro, (aproximadamente unos US$45-$55), pero vale la
|
|
pena.
|
|
También incluye un cd-rom con las fuentes de varias herramientas,
|
|
muchas de las cuales están incluidas, también, en la
|
|
versión 2.2.6R (cdrom) de FreeBSD, incluso incluyendo versiones
|
|
más modernas.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Cómo accedo a la base de datos de Problem Report?</heading>
|
|
|
|
<p>La base de datos de Problem Report puede ser consultada vía
|
|
web a traves de la dirección
|
|
<url url="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr-summary.cgi"
|
|
name="query">. También pueden ser enviados vía web a
|
|
través de la dirección
|
|
<url url="http://www.freebsd.org/send-pr.html"
|
|
name="envio">. El comando <em>send-pr(1)</em> también puede ser
|
|
usado para el envío de reporte de problemas.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>
|
|
Dónde puedo obtener versiones ASCII/PstScript de la FAQ?
|
|
</heading>
|
|
|
|
<p>La FAQ actualizada está disponible en el servidor Web de
|
|
FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto
|
|
(7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).
|
|
|
|
<p>Formato PostScript (unos 370KB):
|
|
<itemize>
|
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ps"
|
|
name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ps">
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<p>Formato ASCII (unos 220KB):
|
|
<itemize>
|
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ascii"
|
|
name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.ascii">
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<p>Formato texto ISO 8859-1 (unos 220KB):
|
|
<itemize>
|
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.latin1"
|
|
name="http://www.freebsd.org/FAQ/FAQ.latin1">
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Dónde puedo obtener versiones ASCII/PostScript del Handbook?
|
|
</heading>
|
|
|
|
<p>El Hansbook actualizado está disponible en el servidor Web de
|
|
FreeBSD o en cualquiera de los mirrors en formato PostScript y texto
|
|
(7 bits ASCII y 8 bits Latin-1).
|
|
|
|
<p>Formato PostScript (unos 1.7MB):
|
|
<itemize>
|
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ps"
|
|
name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ps">
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<p>Formato ASCII (unos 1080KB):
|
|
<itemize>
|
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ascii"
|
|
name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.ascii">
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<p>Formato texto ISO 8859-1 (unos 1080KB):
|
|
<itemize>
|
|
<item><url url="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.latin1"
|
|
name="http://www.freebsd.org/handbook/handbook.latin1">
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>El Handbook en ASCII no está en texto plano!</heading>
|
|
|
|
<p>Cierto, las versiones ASCII y Latin1 del Handbook no están
|
|
estrictamente en formato de texto plano; contienen carácteres de
|
|
control de impresión asumiendo que el documento será
|
|
enviado a una impresora. Si necesitas tenerlos en un formato leible,
|
|
pasa el fichero por el programa col:
|
|
|
|
<verb>
|
|
$ col -b < inputfile > outputfile
|
|
</verb>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Me gustaría ser Mirror del web de FreeBSD!</heading>
|
|
|
|
<p>Hay múltiples maneras de hacer mirror de las páginas web.
|
|
|
|
<itemize>
|
|
<item>Usando CVSUP: Puedes obtener todo el contenido del web usando
|
|
el programa CVSUP desde el servidor cvsup.freebsd.org. Añade
|
|
esta línea a tu fichero de configuración de cvsup:
|
|
|
|
<verb>
|
|
www release=current hostname=/home base=/usr/local/etc/cvsup
|
|
prefix=/usr/local/www/data/www.freebsd.org delete old use-rel-suffix
|
|
|
|
</verb>
|
|
|
|
<item>Usando rsync: Mira en <url url="http://www.freebsd.org/internal/mirror.html"
|
|
name="la página de mirrors"> para más información.
|
|
<item>Usando mirror de FTP: Puedes bajarte la copia de los contenidos
|
|
del web usando tu herramienta favorita de mirror de FTP. Simplemente
|
|
empieza en ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www.
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Me gustaría traducir la documentación.</heading>
|
|
<p>Bueno, no podemos pagar, pero quizás te enviemos un cd-rom o
|
|
una camiseta y añadiremos tu nombre en la sección
|
|
"Contributors" del Handbook si nos envías una traducción
|
|
de la documentación.
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<heading>Otras fuentes de información.</heading>
|
|
|
|
<p>Los siguientes grupos de news contienen temas relacionados con
|
|
FreeBSD y sus usuarios:
|
|
|
|
<itemize>
|
|
<item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce"
|
|
name="comp.unix.bsd.freebsd.announce"> (moderada)
|
|
|
|
<item><url url="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc"
|
|
name="comp.unix.bsd.freebsd.misc">
|
|
|
|
<item><url url="comp.unix.bsd.misc" name="comp.unix.bsd.misc">
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<p>Recursos Web:
|
|
|
|
<itemize>
|
|
<item>The <url url="http://www.freebsd.org/" name="FreeBSD Home Page">.
|
|
|
|
<item><label id="pao">Si tienes un portátil asegurate de pasar
|
|
por <url url="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/"
|
|
name="Tatsumi Hosokawa's Mobile Computing page"> .
|
|
|
|
<item><label id="smp">Información sobre SMP (Symmetric
|
|
MultiProcessing), <url
|
|
url="http://www.freebsd.org/~fsmp/SMP/SMP.html"
|
|
name="soporte de SMP">.
|
|
|
|
<item><label id="multimedia">Información sobre aplicaciones <url
|
|
url="http://www.freebsd.org/~faulkner/multimedia/mm.html"
|
|
name="multimedia">. Si estás interesado específicamente
|
|
en el chip <url url="http://www.freebsd.org/~ahasty/Bt848.html"
|
|
name="Bt848"> de vídeo captura, entonces sigue este link
|
|
</itemize>
|
|
|
|
<p>El FreeBSD handbook tiene una completa bibliografía en la
|
|
sección <url url="../../handbook/bibliography.html"
|
|
name="bibliografía">
|
|
la cual recomendamos leer si estás interesado en comprar libros
|
|
actuales relacionados con estos temas.
|
|
|
|
</sect>
|
|
|