360 lines
15 KiB
XML
360 lines
15 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
|
|
"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
|
|
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="es">
|
|
<info><title>FreeBSD en ordenadores portátiles</title>
|
|
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para>FreeBSD funciona perfectamente en la mayoría de
|
|
portátiles aunque siempre haya excepciones. En éste
|
|
artículo trataremos de las diferencias existentes
|
|
en el hardware de portátiles
|
|
y sistemas de escritorio y de cómo afecta esto al uso
|
|
de FreeBSD.</para>
|
|
&trans.es.bazcar;
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
|
|
|
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
|
|
</info>
|
|
|
|
<para>Es frecuente que se piense en FreeBSD como un sistema operativo
|
|
para servidores pero funciona muy bien como sistema de escritorio y
|
|
si quiere usarlo en su portátil dispondrá de todo su
|
|
potencial:
|
|
facilidad de administración y actualización, el
|
|
sistema de <quote>ports</quote> y <quote>packages</quote> para
|
|
añadir software, etc. Otras de sus características
|
|
más interesantes, como la estabilidad, el rendimiento en
|
|
red y bajo grandes cargas de trabajo pueden, por razones obvias,
|
|
no ser tan evidentes en un sistema portátil. La
|
|
instalación en portátiles puede, sin embargo,
|
|
acarrear problemas que no encontraríamos en sistemas de
|
|
escritorio y cuyas soluciones no podemos encontrar por doquier
|
|
a lo largo y ancho de Internet; los equipos portátiles suelen
|
|
estar diseñados para Microsoft Windows, aún con más
|
|
frecuencia que en sistemas de escritorio. Éste artículo
|
|
tratará de aclarar alguno de estos problemas. Hay quien ha
|
|
documentado sus experiencias con &os; en modelos concretos de
|
|
portátiles y las ha incluído en páginas web
|
|
que no forman parte de la documentación oficial de &os;.
|
|
Es muy posible que encuentre información si introduce la
|
|
marca y modelo de su portátil y la palabra <quote>&os;</quote>
|
|
en un buscador.</para>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<title>XFree86</title>
|
|
|
|
<para>Las versiones recientes de <application>XFree86</application>
|
|
funcionarán con la mayoría de tarjetas gráficas
|
|
disponibles actualmente en portátiles. La aceleración
|
|
gráfica tal vez no esté soportada pero una
|
|
configuración SVGA genérica debería
|
|
funcionar.</para>
|
|
|
|
<para>Consulte la documentación de su portátil.
|
|
Ahí deberí encontrar todos los detalles de su tarjeta,
|
|
tras lo cual debería recurrir a la
|
|
documentación de <application>XFree86</application>
|
|
(o el programa de configuración) para saber si está
|
|
soportada o no. Si no lo está utilice un dispositivo
|
|
genérico pero <emphasis>NO</emphasis> use uno cuyo
|
|
nombre simplemente le resulte parecido. En la versión 4 de
|
|
<application>XFree86</application> puede probar suerte tecleando
|
|
<userinput>XFree86 -configure</userinput>, que ejecuta un proceso de
|
|
autodetección y le puede facilitar una gran cantidad de
|
|
información muy útil.</para>
|
|
|
|
<para>Con frecuencia el problema es la configuración del
|
|
monitor. La información sobre
|
|
<application>XFree86</application>
|
|
se centra en monitores CRT, por lo que disponer de una
|
|
configuración para una pantalla LCD puede ser
|
|
peliagudo. Quizás esté de suerte y no
|
|
tenga que especificar rangos de
|
|
<literal>HorizSync</literal> y <literal>VertRefresh</literal>.
|
|
Si esto no funciona la mejor opción es recurrir a la web
|
|
en busca de páginas dedicadas a la configuración de X
|
|
en portátiles; suelen estar orientadas a Linux pero no importa
|
|
dado que ambos sistemas operativos usan
|
|
<application>XFree86</application>, por lo que puede usar la
|
|
configuración que alguien haya usado sobre un hardware
|
|
similar.</para>
|
|
|
|
<para>La mayoría de portátiles incluyen dos
|
|
botones para las funciones de botón primario y
|
|
secundario del ratón (mouse), lo que puede resultar
|
|
problemático en X ya que el botón central se
|
|
usa para pegar texto; puede <quote>mapear</quote> una
|
|
pulsación simultánea de ambos botones en la
|
|
configuración de X que realice la función del
|
|
botón central con la línea</para>
|
|
|
|
<programlisting>
|
|
Option "Emulate3Buttons"
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
<para>en el fichero <filename>XF86Config</filename>
|
|
en la sección <literal>InputDevice</literal>
|
|
de <application>XFree86</application> versión 4; para la
|
|
versión 3 simplemente añada la línea
|
|
<literal>Emulate3Buttons</literal>, sin comillas, en la sección
|
|
<literal>Pointer</literal> .</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<title>Modems</title>
|
|
<para>
|
|
Los equipos portátiles suelen incluír
|
|
modems internos. Desgraciadamente eso casi siempre significa
|
|
que son <quote>winmodems</quote> cuyo funcionamiento depende
|
|
de software y para los cuales sólo hay disponibles
|
|
controladores para windows. A pesar de ello están
|
|
empezando a aparecer controladores para otros sistemas
|
|
operativos; por ejemplo, si su modem tiene un chipset
|
|
Lucent LT es muy posible que esté soportado por
|
|
el port
|
|
<package>comms/ltmdm</package>. Si ese no
|
|
es su caso tendrá que buscar un modem externo: la
|
|
solución más compacta probablemente sea un
|
|
modem PC Card (PCMCIA), de los que hablaremos más
|
|
adelante, pero
|
|
los modem serie o USB serán seguramente más
|
|
baratos. Normalmente
|
|
los modems normales (es decir, los que no son winmodems),
|
|
deberían funcionar sin problemas.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
<title>Dispositivos PCMCIA (PC Card)</title>
|
|
|
|
<para> Muchos portátiles incluyen bahías
|
|
PCMCIA, también conocidas como PC Card, que suelen
|
|
estar soportadas perfectamente por FreeBSD. Consulte el
|
|
mensaje de arranque de su sistema (mediante &man.dmesg.8;)
|
|
para saber si fueron detectadas correctamente; deberían
|
|
figurar como
|
|
<filename>pccard0</filename>,
|
|
<filename>pccard1</filename> etc. en dispositivos como
|
|
<filename>pcic0</filename>).</para>
|
|
|
|
<para>&os; 4.X soporta tarjetas PCMCIA de 16 bits y
|
|
&os; 5.X soporta tanto éstas tarjetas de 16 bits
|
|
como tarjetas de 32 bits
|
|
<quote>CardBus</quote>. Hay una lista de tarjetas soportadas en
|
|
el fichero
|
|
<filename>/etc/defaults/pccard.conf</filename>. Léalo
|
|
cuidadosamente y siempre que sea posible compre tarjetas que
|
|
aparezcan en ese fichero. Las que no aparecen es posible que funcionen
|
|
como dispositivos <quote>genéricos</quote>; en concreto
|
|
la mayoría de los modem de 16 bits deberían funcionar
|
|
correctamente siempre y cuando no sean winmodems (existen
|
|
también como PC Cards, así que tenga cuidado). Si su
|
|
sistema reconoce su tarjeta como un modem genérico tenga en
|
|
cuenta que el fichero <filename>pccard.conf</filename> especifica
|
|
por defecto un retardo de 10 segundos para evitar bloqueos en algunos
|
|
modelos; eso puede ser una precaución excesiva para su
|
|
modem así que es posible que quiera cambiar ese valor,
|
|
reducirlo o incluso eliminarlo.</para>
|
|
|
|
<para>Algunas partes de
|
|
<filename>pccard.conf</filename> pueden necesitar un poco de
|
|
edición.
|
|
Busque la línea donde figura la irq y asegúrese de
|
|
eliminar cualquier número que esté en uso; si tiene
|
|
una tarjeta de sonido integrada borre irq 5, si no puede sufrir
|
|
bloqueos del sistema al insertar la tarjeta. Consulte también
|
|
la memoria disponible para las bahías; si su tarjeta sigue sin ser
|
|
detectada pruebe a cambiar alguno de los valores posibles que
|
|
aparecen en la página man de &man.pccardc.8;.
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>Si aún no funciona puede lanzar el daemon
|
|
&man.pccardd.8;. Para activarlo en el arranque añada
|
|
<programlisting>pccard_enable="YES"</programlisting> en el
|
|
fichero
|
|
<filename>/etc/rc.conf</filename>. Tras ese paso sus tarjetas
|
|
deberían ser detectadas cuando las inserte y cuando las
|
|
extraiga; deberían asímismo aparecer entradas en
|
|
ficheros <quote>log</quote> reflejando el momento en el que
|
|
los nuevos dispositivos son activados.</para>
|
|
|
|
<para>Ha habido cambios de gran calado en el código
|
|
de pccard, como la inclusión de enrutado de
|
|
interrupciones ISA, muy útil en máquinas en
|
|
las que hasta la irrupción de FreeBSD 4.4 no
|
|
era posible usar la BIOS PCI. Si tiene problemas con
|
|
esto pruebe a actualizar su sistema.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1>
|
|
|
|
<title>Administración de energía</title>
|
|
|
|
<para>Desgraciadamente no existe un soporte demasiado bueno
|
|
en FreeBSD. Si tiene suerte algunas características
|
|
pueden ser funcionales mientras que otras no lo serán
|
|
en absoluto.</para>
|
|
|
|
<para>Para complicar un poco más las cosas hay dos
|
|
estándares de administración de energía,
|
|
APM y ACPI. El segundo se hizo para sustituír el primero
|
|
e incluye nuevas características pero también
|
|
más problemas.</para>
|
|
|
|
<para>Algunos portátiles soportan tanto APM como ACPI
|
|
(hasta cierto punto) mientras que otros sólo soportan uno de
|
|
ellos así que no tendrá más remedio que
|
|
experimentar con ambos para saber si dispone de administración
|
|
de energía y hasta qué punto.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>No puede tener APM y ACPI activados simultáneamente,
|
|
aunque su portátil soporte ambos.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>APM</title>
|
|
|
|
<para>Una BIOS con APM (Advanced Power Management,
|
|
Administración
|
|
Avanzada de Energía) provée de soporte
|
|
para diversas características de administración de
|
|
energía tales como <quote>standby</quote>, suspensión,
|
|
hibernación, reducción de la velocidad del
|
|
reloj de la CPU, etc. y existe tanto en
|
|
&os; 4.X como en &os; 5.X.</para>
|
|
|
|
<para>Para activar el soporte de APM deberá compilar
|
|
su kernel: añada
|
|
<literal>device apm0</literal> en
|
|
&os; 4.X y <literal>device apm</literal> en
|
|
&os; 5.X. El soporte APM como módulo existe en
|
|
&os; 5.X; para cargarlo en el arranque añada
|
|
la línea
|
|
<literal>apm_load="YES"</literal> al fichero
|
|
<filename>/boot/loader.conf</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>En &os; 5.X tendrá que asignar
|
|
<literal>hint.apm.0.disabled="0"</literal> en el fichero
|
|
<filename>/boot/device.hints</filename>.</para>
|
|
|
|
<para>APM puede activarse en el arranque añadiendo
|
|
<literal>apm_enable="YES"</literal> en el fichero
|
|
<filename>/etc/rc.conf</filename>. El daemon &man.apmd.8;
|
|
se puede lanzar añadiendo
|
|
<literal>apmd_enable="YES"</literal> al fichero
|
|
<filename>/etc/rc.conf</filename>, que se encarga de transmitir
|
|
ciertos eventos a la BIOS, de manera que sea posible
|
|
suspender/reanudar presionando alguna tecla concreta o
|
|
al abrir y al cerrar la pantalla.</para>
|
|
|
|
<para>Los comandos APM figuran en la página man de
|
|
&man.apm.8;. Por ejemplo <command>apm -b</command> suministra
|
|
el estado de la batería (o 255 si no está soportado),
|
|
<command>apm -Z</command> pone el portátil en
|
|
<quote>standby</quote>, <command>apm -z</command>
|
|
(o <command>zzz</command>) lo suspende. Para apagar el
|
|
sistema use <command>shutdown -p</command>. Le recordamos
|
|
una vez más que alguna o incluso todas éstas
|
|
funciones pueden no funcionar del todo bien o incluso no hacerlo
|
|
en absoluto.</para>
|
|
|
|
<para>Es posible que la suspensión o
|
|
el modo <quote>standby</quote> funcione en consola pero
|
|
no en X (esto es, la pantalla no se recupera). Si usa
|
|
&os; 5.X una posible solución es añadir
|
|
<literal>options
|
|
SC_NO_SUSPEND_VTYSWITCH</literal>
|
|
al fichero de configuración de su kernel y que lo
|
|
recompile. Otra forma de solucionarlo es cambiar a otra
|
|
consola virtual (mediante
|
|
<keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>
|
|
u otra tecla de función) y ejecutar &man.apm.8;.
|
|
Si está usando &man.apmd.8; puede automatizar
|
|
esto con &man.vidcontrol.1;: edite
|
|
<filename>/etc/apmd.conf</filename> y cámbielo del
|
|
siguiente modo:</para>
|
|
|
|
<programlisting>apm_event SUSPENDREQ {
|
|
exec "vidcontrol -s 1 < /dev/console";
|
|
exec "/etc/rc.suspend";
|
|
}
|
|
|
|
apm_event USERSUSPENDREQ {
|
|
exec "vidcontrol -s 1 < /dev/console";
|
|
exec "sync && sync && sync";
|
|
exec "sleep 1";
|
|
exec "apm -z";
|
|
}
|
|
|
|
apm_event NORMRESUME, STANDBYRESUME {
|
|
exec "/etc/rc.resume";
|
|
exec "vidcontrol -s 9 < /dev/console";
|
|
}</programlisting>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>ACPI</title>
|
|
|
|
<para>ACPI (Advanced Configuration and Power Management
|
|
Interface, Interfaz para la Administración de Energía
|
|
y Configuración Avanzada) facilita no solo la
|
|
administración de energía sino también
|
|
la detección de hardware (sustituyendo la detección
|
|
PnP y PCI). ACPI sólo está disponible en
|
|
&os; 5.X y está activado por defecto, así que
|
|
no tiene que hacer nada especial para que funcione. Puede
|
|
controlar el comportamiento de ACPI con
|
|
&man.acpiconf.8;.</para>
|
|
|
|
<para>Desgraciadamente los fabricantes ponen a la venta sus
|
|
portátiles con implementaciones ACPI defectuosas,
|
|
haciendo que habilitar ACPI algunas veces genere más
|
|
problemas que ventajas, hasta el punto de no poder siquiera
|
|
arrancar &os; en algunas máquinas con ACPI
|
|
habilitado.</para>
|
|
|
|
|
|
<para>Si ACPI le está causando problemas debería
|
|
comprobar si el fabricante de su portátil ha
|
|
liberado una nueva versión de la BIOS que solucione
|
|
alguno de esos problemas. Dado que la implementación de
|
|
ACPI en &os; está en constante evolución debería
|
|
también actualizar su sistema; tal vez así sus
|
|
problemas se solucionen.</para>
|
|
|
|
<para>Si desea deshabilitar ACPI añada
|
|
<literal>hint.acpi.0.disabled="1"</literal> al fichero
|
|
<filename>/boot/device.hints</filename>. ACPI puede
|
|
deshabilitarse temporalmente en el <quote>prompt</quote>
|
|
del arranque tecleando
|
|
<literal>unset acpi_load</literal> en caso de tener problemas
|
|
para arrancar una máquina con ACPI
|
|
habilitado. &os; 5.1-RELEASE y posteriores disponen de
|
|
un menú en el arranque que controla cómo &os;
|
|
arranca. Una de las opciones que se suministran es la de
|
|
dehabilitar ACPI. Para hacerlo simplemente seleccione
|
|
<guimenuitem>2. Boot &os; with ACPI
|
|
disabled</guimenuitem> (Arrancar &os; con ACPI deshabilitado)
|
|
en el menú.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Administración de Energía de la Pantalla</title>
|
|
|
|
<para>El sistema X window (<application>XFree86</application>) incluye
|
|
administración de energía de la pantalla (consulte
|
|
la página man de &man.xset.1; y busque en ella
|
|
<quote>dpms</quote>). Tendrá que investigar. Sin embargo
|
|
tenga en cuenta que también esto funciona de manera muy poco
|
|
fiable en portátiles: con frecuencia apaga la pantalla pero
|
|
no apaga la retroiluminación.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</article>
|