- Move includes.nav*.sgml to share/sgml/navibar.ent and
   <lang>/share/sgml/navibar.l10n.ent.
 - Move includes.sgml and includes.xsl to
   share/sgml/common.ent, share/sgml/header.ent, <lang>/share/sgml/l10n.ent,
   and <lang>/share/sgml/header.l10n.ent.
 - Move most of XSLT libraries to share/sgml/*.xsl and
   <lang>/share/sgml/*.xsl.
 - Move news.xml and other *.xml files for the similar purpose
   to share/sgml/*.xml and <lang>/share/sgml/*.xml.
 - Switch to use a custom DTD for HTML document.  Now we use
   "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension", which is
   HTML 4.01 + some entities previously pulled via
   "<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;" line.
   The location of entity file will be resolved by using catalog file.
 - Add DOCTYPE declearation to XML documents.  This makes the followings
   possible:
   * Use of &foo; entities for SGML in an XML file instead of defining
     {$foo} as the same content.
   * &symbolic; entities for Latin characters.
 - Duplicated information between SGML and XML, or English and
   translated doc, has been removed as much as possible.
		
	
			
		
			
				
	
	
		
			145 lines
		
	
	
	
		
			8.1 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			145 lines
		
	
	
	
		
			8.1 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
 | |
| <!ENTITY base CDATA "../..">
 | |
| <!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/gnome/docs/bugging.sgml,v 1.6 2005/10/06 12:56:03 blackend Exp $">
 | |
| <!ENTITY title "Projet GNOME pour FreeBSD : rapporter un bug">
 | |
| <!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
 | |
| ]>
 | |
| 
 | |
| <!--
 | |
|   The FreeBSD French Documentation Project
 | |
|   Original revision: 1.11
 | |
| 
 | |
|   Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
 | |
|   Version francaise (mise a jour) : Vincent Tougait <viny@FreeBSD-FR.org>
 | |
| -->
 | |
| 
 | |
| <html>
 | |
|   &header;
 | |
| 
 | |
|           <h2>1. Quoi rapporter ?</h2>
 | |
| 
 | |
|           <p>La première règle est : rapportez autant d'informations que vous
 | |
|             pouvez. Même s'il y a des informations inutiles les
 | |
| 	    développeurs pourront facilement les éliminer. Au contraire, la
 | |
| 	    situation est bien pire lorsqu'il n'y a pas assez d'informations
 | |
| 	    pour découvrir ou reproduire le problème - dans ce cas, les développeurs
 | |
| 	    devront perdre du temps à deviner et/ou demander des précisions à
 | |
| 	    l'auteur du rapport de bug.</p>
 | |
| 
 | |
|           <p>Il y a plein d'exemples de rapports de bugs totalement inutiles, du
 | |
|             genre <i>"Hé, le port de gnomebidule est cassé. J'utilise FreeBSD-X.Y.
 | |
| 	    Corrigez svp."</i> Inutile de dire que de tels rapports sont juste un gaspillage
 | |
| 	    de votre temps, du temps du développeur concerné et de bande passante.
 | |
| 	    Au strict minimum, le rapport doit inclure les informations
 | |
| 	    suivantes :</p>
 | |
| 
 | |
|           <ul>
 | |
| 	    <li><p>La version exacte du système d'exploitation (habituellement le résultat de
 | |
| 	      <tt>uname -a</tt>).</p></li>
 | |
| 	    <li><p>La liste de tous les paquetages installés sur votre système.</p></li>
 | |
| 	    <li><p>Votre environnement (le résultat de <tt>/usr/bin/env</tt>).
 | |
| 	    <li><p>Si vous faites une compilation à partir des ports, la date approximative où vous avez
 | |
| 	      mis à jour les ports.</p></li>
 | |
| 	    <li><p>Des informations spécifiques à chaque type d'erreur : le log complet de
 | |
| 	      la compilation dans le cas où la compilation d'un port est cassé,
 | |
| 	      le contenu de la pile dans le cas d'un core dump, une description détaillée
 | |
| 	      du problème lorsque cela concerne une application, etc. Essayez de vous
 | |
| 	      mettre à la place du développeur et, pour chaque cas particulier,
 | |
| 	      évaluez quelles informations peuvent être nécessaires pour qu'il puisse trouver
 | |
| 	      la source du problème. Ne pensez pas que les développeurs connaissent déjà tout du
 | |
| 	      problème et qu'ils sont juste trop paresseux pour le corriger.</p></li>
 | |
|           </ul>
 | |
| 
 | |
| 	  <p>Par ailleurs, essayez de répondre aux questions
 | |
| 	    suivantes :</p>
 | |
| 
 | |
| 	  <ul>
 | |
| 	    <li><b>Quel est exactement le problème ?</b> :
 | |
| 	      Expliquez le problème aussi clairement et
 | |
| 	      précisément que possible. Essayez de
 | |
| 	      limiter la description du problème à une
 | |
| 	      ou deux phrases clés.</li>
 | |
| 	    <li><b>Où survient le problème ?</b> : Dites
 | |
| 	      si le problème intervient lors de la compilation,
 | |
| 	      de l'installation, ou de l'exécution.
 | |
| 	      Décrivez également la machine sur laquelle
 | |
| 	      survient le problème (peut-être en
 | |
| 	      avez-vous plusieurs) et avec quelle locale (i.e. quelle
 | |
| 	      valeur de la valeur d'environnement <b>LANG</b>).</li>
 | |
| 	    <li><b>Quand le problème est-il survenu pour la
 | |
| 	      première fois ?</b> : Essayez de
 | |
| 	      déterminer quand le problème a
 | |
| 	      commencé à apparaître. Si ça
 | |
| 	      n'a jamais marché ou que vous avez toujours eu un
 | |
| 	      problème, dites le également. Dites aussi
 | |
| 	      quand le problème a été
 | |
| 	      observé pour la dernière fois, et, le cas
 | |
| 	      échéant, quand les choses ont bien
 | |
| 	      marché pour la dernière fois.</li>
 | |
| 	    <li><b>Quelle est l'importance du problème ?</b> :
 | |
| 	      Expliquez si les choses empirent, si elles
 | |
| 	      s'améliorent, ou si elles restent les
 | |
| 	      mêmes. Nous avons conscience que beaucoup de
 | |
| 	      problèmes ne sont que des problèmes, mais
 | |
| 	      ce genre d'information peut s'avérer utile dans
 | |
| 	      certains cas.</li>
 | |
| 	  </ul>
 | |
| 
 | |
| 	  <p>Tenez vous prêt à répondre à
 | |
| 	    des questions supplémentaires. Bien souvent, les
 | |
| 	    développeurs ne peuvent résoudre un
 | |
| 	    problème ou même en faire le diagnostique
 | |
| 	    tout de suite. Donc, montrez vous compréhensif
 | |
| 	    lorsqu'on vous demandera de fournir d'autres
 | |
| 	    informations.</p>
 | |
| 
 | |
|           <p>Si vous avez une solution ou un moyen de contourner le problème, mettez le
 | |
|             également dans votre rapport, même si vous n'êtes pas certain que cette
 | |
| 	    solution est correcte. Si elle ne l'est pas, elle peut tout de même
 | |
| 	    donner au développeur des idées et lui faire gagner du temps.</p>
 | |
| 
 | |
|           <h2>2. Où envoyer le rapport ?</h2>
 | |
| 
 | |
|           <p>Avant de rapporter un bug, ou même d'envoyer un message sur la liste,
 | |
| 	    <a href="http://www.freebsd.org/search/search.html">faites une recherche</a>
 | |
| 	    dans les archives de la liste de diffusion GNOME pour FreeBSD pour voir s'il n'a pas
 | |
| 	    déjà été rapporté. La plupart des problèmes rapportés sur
 | |
| 	    les listes de diffusion sont déjà connus et, en faisant une recherche, vous pouvez trouver
 | |
| 	    la solution à votre problème beaucoup plus rapidement.
 | |
| 	  </p>
 | |
| 
 | |
|           <p>Une fois que vous êtes certain qu'il s'agit d'un problème nouveau, il y a plusieurs manières
 | |
|           de rapporter un bug concernant GNOME sous FreeBSD : vous pouvez
 | |
|           envoyer un rapport sur la
 | |
| 	    <a href="mailto:&email;@FreeBSD.org">liste de diffusion
 | |
|             freebsd-gnome</a>, remplir un rapport de problème avec
 | |
| 	    <a href="http://www.freebsd.org/support.html#gnats">le système de rapport
 | |
|             de bug FreeBSD</a>, envoyer votre rapport aux développeurs GNOME
 | |
| 	    concernés via leur
 | |
| 	    <a href="http://bugzilla.gnome.org/">système de gestion de bug</a> ou utiliser
 | |
|             une combinaison de ces différentes méthodes.<p>
 | |
| 
 | |
|           <p>Il est impossible de définir des règles qui vous indiqueront clairement
 | |
|             dans tous les cas où envoyer votre rapport - utilisez votre bon
 | |
| 	    sens. Voici cependant quelques principes généraux :</p>
 | |
| 
 | |
|           <ul>
 | |
|             <li><p>Si le problème est spécifique à FreeBSD et temporaire (e.g. un checksum
 | |
| 	      incorrect, un patch qui échoue, une erreur de syntaxe dans le Makefile du port, etc.) alors
 | |
| 	      envoyez le rapport à la <a href="mailto:&email;@FreeBSD.org">
 | |
|          liste de diffusion freebsd-gnome</a>.</p></li>
 | |
| 	    <li><p>Si le problème est clairement non spécifique à FreeBSD et que vous n'avez pas
 | |
| 	      de solution disponible alors envoyez le rapport directement aux développeurs
 | |
| 	      du logiciel (pour la plupart des composants du noyau de GNOME cela signifie que
 | |
| 	      vous devrez utiliser leur système de gestion de bug "Bugzilla").</p></li>
 | |
| 	    <li><p>Si le problème n'est pas spécifique à FreeBSD mais assez sérieux et que
 | |
| 	      vous avez une solution disponible alors envoyez le rapport à la fois à FreeBSD et au
 | |
| 	      système de gestion de bug des auteurs, de façon à ce que le port concerné
 | |
|               soit corrigé et que les autres utilisateurs FreeBSD puissent béneficier de
 | |
|               votre solution sans avoir à attendre la sortie d'une nouvelle version du
 | |
|               logiciel.</p></li>
 | |
|           </ul>
 | |
| 
 | |
|     &footer;
 | |
|   </body>
 | |
| </html>
 |