190 lines
		
	
	
	
		
			9.2 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			190 lines
		
	
	
	
		
			9.2 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
 | |
| <!ENTITY base CDATA "..">
 | |
| <!ENTITY enbase "../&base;">
 | |
| <!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/docproj/current.sgml,v 1.1 2003/02/23 17:57:17 stephane Exp $">
 | |
| <!ENTITY title "Projet de documentation de FreeBSD : Projects actuels">
 | |
| <!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
 | |
| ]>
 | |
| 
 | |
| <!-- 
 | |
|   The FreeBSD French Documentation Project 
 | |
|   Original revision: 1.38
 | |
|   
 | |
|   Version francaise : Guillain
 | |
|   Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
 | |
| -->
 | |
| 
 | |
| <html>
 | |
|     &header;
 | |
|     
 | |
|     <p>Voici les projets en cours de réalisation (ou étant sérieusement 
 | |
|     envisagés sur la liste de diffusion freebsd-doc). J'en ai aussi inclus certains 
 | |
|     dont nous n'avons pas vraiment parlé mais qui peuvent être 
 | |
|     une bonne idée. Pour chaque projet est indiqué la personne à 
 | |
|     contacter (si je sais qui s'occupe du projet).</p>
 | |
| 
 | |
|     <p>Si vous pensez que vous pouvez contribuer à l'un d'eux, n'hésitez 
 | |
|     pas à nous rejoindre. Vous pouvez contacter la personne qui 
 | |
|     s'occupe du projet en particulier, elle vous guidera 
 | |
|     et vous mettra au courant de ce qu'il s'y passe. Si vous avez une idée de 
 | |
|     nouveau projet, veuillez envoyer un courrier électronique à <a href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">
 | |
|     FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a></p>
 | |
| 
 | |
|     <ul>
 | |
|     <li><a href="#pr">Rapports de problèmes dans la documentation</a></li>
 | |
|     <li><a href="#handbook">Manuel de Référence, 2ème édition imprimée (terminé)</a></li>
 | |
|     <li><a href="#freebsd4linux">FreeBSD pour les utilisateurs Linux</a></li>
 | |
|     <li><a href="#handbooksection">Ecrire une section du manuel de référence ou de la FAQ</a></li>
 | |
|     <li><a href="#newpapers">Ecrire de nouveaux articles</a></li>
 | |
|     <li><a href="#develbook">Ecrire de nouveaux chapitres pour le Manuel des Développeurs</a></li>
 | |
|     <li><a href="#newkernelmanpages">Ecrire des pages de manuel pour le noyau</a></li>
 | |
|     <li><a href="#cgiscripts">Scripts CGI</a></li>
 | |
|     <li><a href="#multilingualwebscripts">Scripts web polyglottes</a></li>
 | |
|     <li><a href="#translations">Traductions de la documentation de FreeBSD</a></li>
 | |
|     <li><a href="#search-enhancements">Amélioration du moteur de recherche</a></li>
 | |
| 
 | |
|     </ul>
 | |
| 
 | |
|     <a name="pr"></a>  
 | |
|     <h3><font color="#660000">Rapports de problèmes dans la documentation</font></h3>
 | |
| 
 | |
|     <p>Les rapports de problèmes avec FreeBSD sont recueillis dans une base de données 
 | |
|     GNATS.
 | |
| 
 | |
|     Vous pouvez 
 | |
|     les consulter <a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?category=docs&responsible=.">ici</a>
 | |
|     .</p>
 | |
| 
 | |
|     <a name="handbook"></a>  
 | |
|     <h3><font color="#660000">Manuel de Référence FreeBSD, 2ème édition</font></h3>
 | |
| 
 | |
|     <p><b>Responsable :</b> Murray Stokely <<a
 | |
|     href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>></p>
 | |
| 
 | |
|     <p><b>Synopsis :</b> Ce projet est achevé. La seconde édition du
 | |
|       Manuel de Référence FreeBSD est maintenant disponible sur le site <a
 | |
|       href="http://www.freebsdmall.com">The FreeBSD Mall</a>. Le manuscrit
 | |
|       final contient 653 pages et le numéro ISBN est
 | |
|       1571763031. Merci à tous ceux qui ont participé. Vous pouvez lire l'annonce
 | |
|       complète <a
 | |
|       href="http://docs.freebsd.org/cgi/getmsg.cgi?fetch=0+0+archive/2001/freebsd-announce/20011028.freebsd-announce">ici</a>.</p>
 | |
| 
 | |
|     <p>La liste des tâches que nous avons utilisée pendant le développement de ce livre
 | |
|       est toujours archivée <a href="handbook.html">ici</a> pour la
 | |
|       postérité.</p>
 | |
| 
 | |
|     <a name="freebsd4linux"></a>  
 | |
|     <h3><font color="#660000">FreeBSD pour les utilisateurs Linux</font></h3>
 | |
| 
 | |
|     <p><b>Responsable :</b> FreeBSD-doc
 | |
|     <<a href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>></p>
 | |
| 
 | |
|     <p><b>Synopsis :</b> Les utilisateurs de Linux qui migrent vers FreeBSD peuvent être déroutés par 
 | |
|     certaines différences entre ces systèmes (les différents shells par 
 | |
|     défaut, la prise en compte des paramètres de démarrage, etc...).</p>
 | |
|     
 | |
|     <a name="handbooksection"></a>  
 | |
|     <h3><font color="#660000">Ecrire une section du manuel de référence ou de la FAQ</font></h3>
 | |
| 
 | |
|     <p><b>Responsable :</b> personne</p>
 | |
| 
 | |
|     <p><b>Synopsis :</b> La FAQ et le manuel de référence ont encore des sections vides 
 | |
|     qui se doivent d'être comblées. Si vous avez utilisé un de ces document 
 | |
|     pour vous aider dans une tâche et que vous avez constaté des manques, 
 | |
|     prenez le temps de d'écrire vos expériences qui pourront servir aux autres.</p>
 | |
|       
 | |
|     <p>De même, si vous avez eu à faire une chose pour laquelle aucune 
 | |
|     entrée ne se trouve dans la FAQ ou le manuel, vous pouvez envisager d'écrire 
 | |
|     une nouvelle section. Vous pourrez alors la soumettre comme indiqué ci-dessus.</p>
 | |
| 
 | |
| <a name="newpapers"></a>  
 | |
| <h3><font color="#660000">Ecrire de nouveaux articles</font></h3>
 | |
| 
 | |
|     <h4><font color="#660000">La nouvelle couche SCSI de FreeBSD (CAM)</font></h4>
 | |
|     <p><b>Responsable :</b>
 | |
|     <<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>>, 
 | |
|     <<a href="mailto:scsi@FreeBSD.org">scsi@FreeBSD.org</a>></p>
 | |
|     <p><b>Synopsis :</b> Voyez la page <a href="http://www.FreeBSD.org/~gibbs/">
 | |
|     Conception et implémentation du sous-système SCSI de FreeBSD</a> 
 | |
|     pour une première approche.</p>
 | |
| 
 | |
| <a name="develbook"></a>
 | |
| <h3><font color="#660000">Ecrire de nouveaux chapitres pour le Manuel des Développeurs</font></h3>
 | |
|     <p><b>Responsable :</b>
 | |
|      <<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>></p>
 | |
| 
 | |
|      <p><b>Synopsis :</b></p>
 | |
|     <ul>
 | |
|     <li>Le Manuel des Développeurs FreeBSD manque encore de contenu, merci de nous aider
 | |
|       à finir ce livre.</li>
 | |
|     </ul>
 | |
| 
 | |
| <a name="newkernelmanpages"></a>  
 | |
| <h3><font color="#660000">Ecrire des pages de manuel pour le noyau</font></h3>
 | |
|     <p><b>Responsable :</b> 
 | |
|      <<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>></p>
 | |
|      <p><b>Synopsis :</b> Documentation des fonctions du noyau, section 9</p>
 | |
| 
 | |
| <a name="cgiscripts"></a>  
 | |
| <h3><font color="#660000">Scripts CGI</font></h3>
 | |
|     <p><b>Responsable :</b> 
 | |
|      <<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>>,
 | |
|      Wolfram Schneider <<a href="mailto:wosch@FreeBSD.org">wosch@FreeBSD.org</a>></p>
 | |
|      
 | |
|      <p><b>Synopsis :</b> Modifier les scripts CGI url.cgi, ports.cgi,
 | |
|      pds.cgi et le script portindex pour utiliser les modules Perl de <a
 | |
|      href="http://people.FreeBSD.org/~tom/portpm/">FreeBSD::Ports</a>.
 | |
|      Ces modules ont aussi besoin d'être testés plus à fond.</p>
 | |
| 
 | |
| <a name="multilingualwebscripts"></a>  
 | |
| <h3><font color="#660000">Scripts web multi-langues</font></h3>
 | |
| 
 | |
|     <p><b>Responsable :</b> 
 | |
|     <<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>></p>
 | |
|     <p></p>
 | |
| 
 | |
|     <p><b>Synopsis :</b></p>
 | |
| 
 | |
|     <p>Nos principales pages web sont écrites en anglais (américain). Les 
 | |
|     <a href="translations.html">Projets de traduction FreeBSD</a> 
 | |
|     sont chargés de traduire les pages web, le manuel de référence et la FAQ dans d'autres langues.</p>
 | |
| 
 | |
|       <p>
 | |
|       Nous devons aussi traduire les scripts cgi et les scripts de construction des pages web. Ces 
 | |
|       scripts devraient supporter plusieurs langues, pas seulement une seule. 
 | |
|       La plupart des scripts sont écrits en perl.</p>
 | |
| 
 | |
|       <ul>
 | |
|       <li>Rassembler les scripts perl <a 
 | |
|       href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/en/ports/portindex">www/en/ports/portindex</a>
 | |
|       et <a 
 | |
|       href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/www/ja/ports/portindex">www/ja/ports/portindex</a>
 | |
|       en un seul. Ajouter une option pour choisir la sortie en anglais ou en japonais.
 | |
|       </li>
 | |
|       </ul>
 | |
| 
 | |
|       
 | |
| <a name="translations"></a>  
 | |
| <h3><font color="#660000">Traductions de la documentation FreeBSD </font></h3>
 | |
|     <p><b>Responsable :</b> 
 | |
|     <<a href="mailto:doc@FreeBSD.org">doc@FreeBSD.org</a>></p>
 | |
|     <p>
 | |
|     Traduire la documentation de FreeBSD (pages web, FAQ, 
 | |
|     manuel de référence, pages de manuel) dans d'autres langues. Reportez-vous aux 
 | |
|     <a href="translations.html">Projets de traductions FreeBSD</a>.</p>
 | |
| 
 | |
| <a name="search-enhancements"></a>
 | |
| <h3><font color="#660000">Amélioration du moteur de recherche</font></h3>
 | |
|     <p><b>Responsable :</b>Eric Anderson <<a href="mailto:anderson@centtech.com">anderson@centtech.com</a>></p>
 | |
| 
 | |
|     <p>Les résultats de recherches sur le site web contiennent 
 | |
|     les noms des fichiers trouvés comme, par exemple, 
 | |
|     <tt>FAQ34.html</tt>.</p>
 | |
| 
 | |
|     <p>Il serait plus utile que les résultats contiennent le texte de la question, 
 | |
|     permettant à l'utilisateur de savoir si une réponse est pertinente ou non.</p>
 | |
| 
 | |
|       <p></p><a href="docproj.html">Accueil du Projet de documentation FreeBSD</a>
 | |
| &footer
 | |
|   </body>
 | |
| </html>
 |