612 lines
30 KiB
Text
612 lines
30 KiB
Text
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
|
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/nl/administration.sgml,v 1.8 2010/03/21 20:57:46 rene Exp $">
|
|
<!ENTITY title "&os; Project Regelgeving en Beheer">
|
|
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
|
|
<!ENTITY % developers SYSTEM "../en/developers.sgml"> %developers;
|
|
]>
|
|
<!--
|
|
Vertaald door: Rene Ladan
|
|
%SOURCE% en/administration.sgml
|
|
%SRCID% 1.34
|
|
-->
|
|
<html>
|
|
&header;
|
|
|
|
<h2>Introductie</h2>
|
|
|
|
<p>Deze pagina geeft de teams, groepen en individuen binnen het
|
|
&os; project met toegewezen projectrollen en verantwoordelijke
|
|
gebieden, samen met korte beschrijvingen en contactinformatie.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>Projectbeheer
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#t-core">Core Team</a></li>
|
|
<li><a href="#t-doceng">Documentatie Beheerteam</a></li>
|
|
<li><a href="#t-portmgr">Port Beheerteam</a></li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
<li>Uitgavebeheer
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#t-re">Primaire Uitgave Beheerteam</a></li>
|
|
<li><a href="#t-re-amd64">&os;/amd64 Uitgave Beheerteam</a></li>
|
|
<li><a href="#t-re-ia64">&os;/ia64 Uitgave Beheerteam</a></li>
|
|
<li><a href="#t-re-x86">&os;/i386 Uitgave Beheerteam</a></li>
|
|
<li><a href="#t-re-pc98">&os;/pc98 Uitgave Beheerteam</a></li>
|
|
<li><a href="#t-re-ppc">&os;/ppc Uitgave Beheerteam</a></li>
|
|
<li><a href="#t-re-sparc64">&os;/sparc64 Uitgave Beheerteam</a></li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
<li>Teams
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#t-donations">Donatiesteam</a></li>
|
|
<li><a href="#t-marketing">Marketingteam</a></li>
|
|
<li><a href="#t-secteam">Beveiligingsteam</a></li>
|
|
<li><a href="#t-vendor">Verkopers Relatiesteam</a></li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
<li>Secretaris
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#t-core-secretary">Core Team Secretaris</a></li>
|
|
<li><a href="#t-portmgr-secretary">Port Beheerteam Secretaris</a></li>
|
|
<li><a href="#t-secteam-secretary">Beveiligingsteam Secretaris</a></li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
<li>Interne Regelgeving
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#t-accounts">Accountsteam</a></li>
|
|
<li><a href="#t-backups">Backupbeheerders</a></li>
|
|
<li><a href="#t-bugmeister">Bugmeisters & GNATS Beheerders</a></li>
|
|
<li><a href="#t-clusteradm">Clusterbeheerders</a></li>
|
|
<li><a href="#t-dcvs">CVS doc/www Reservoir Beheerders</a></li>
|
|
<li><a href="#t-pcvs">CVS ports Reservoir Beheerders</a></li>
|
|
<li><a href="#t-ncvs">CVS src Reservoir Beheerders</a></li>
|
|
<li><a href="#t-cvsup-master">CVSup Mirror Site
|
|
Coördinatoren</a></li>
|
|
<li><a href="#t-dnsadm">DNS Beheerders</a></li>
|
|
<li><a href="#t-mirror-admin">FTP/WWW Mirror Site
|
|
Coördinatoren</a></li>
|
|
<li><a href="#t-perforce-admin">Perforce Reservoir Beheerders</a></li>
|
|
<li><a href="#t-postmaster">Postmeesterteam</a></li>
|
|
<li><a href="#t-refadm">Ref Beheerders</a></li>
|
|
<li><a href="#t-webmaster">Webmasterteam</a></li>
|
|
</ul>
|
|
</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<h3><a name="t-core">&os; Core Team</a>
|
|
<<a href="mailto:core@FreeBSD.org">core@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>Het &os; Core Team vormt de "Raad van Bestuur" van het project, het
|
|
is verantwoordelijk voor het bepalen van de algemene doelen en richting
|
|
van het project alsmede het beheer van specifieke gebieden van het
|
|
landschap van het &os; project. Het Core Team wordt gekozen door de
|
|
actieve ontwikkelaars binnen het project.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.wilko; <<a href="mailto:wilko@FreeBSD.org">wilko@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.brooks; <<a href="mailto:brooks@FreeBSD.org">brooks@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kris; <<a href="mailto:kris@FreeBSD.org">kris@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.keramida; <<a href="mailto:keramida@FreeBSD.org">keramida@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.gnn; <<a href="mailto:gnn@FreeBSD.org">gnn@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.hrs; <<a href="mailto:hrs@FreeBSD.org">hrs@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.murray; <<a href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.peter; <<a href="mailto:peter@FreeBSD.org">peter@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-doceng">&os; Documentatie Beheerteam</a>
|
|
<<a href="mailto:doceng@FreeBSD.org">doceng@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>Het &os; Documentatie Beheerteam is verantwoordelijk voor het
|
|
definiëren en opvolgen van documentatiedoelen voor de committers
|
|
in het Documentatieproject. De <a
|
|
href="../en/internal/doceng.html">doceng team richtlijnen</a>
|
|
beschrijven de plichten en verantwoordelijkheden van het Documentatie
|
|
Beheerteam in meer detail.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.nik; <<a href="mailto:nik@FreeBSD.org">nik@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.blackend; <<a href="mailto:blackend@FreeBSD.org">blackend@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.hrs; <<a href="mailto:hrs@FreeBSD.org">hrs@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.keramida; <<a href="mailto:keramida@FreeBSD.org">keramida@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-portmgr">&os; Port Beheerteam</a>
|
|
<<a href="mailto:portmgr@FreeBSD.org">portmgr@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>De primaire verantwoordelijkheid van het &os; Port Beheerteam is
|
|
erop toe te zien dat de ontwikkelaarsgemeenschap van de &os; ports
|
|
een Portscollectie levert die functioneel, stabiel, actueel en
|
|
volledig is. De secundaire verantwoordelijkheid is het coördineren
|
|
van de committers en de ontwikkelaars die eraan werken. De <a
|
|
href="../en/portmgr/charter.html">portmgr team richtlijnen</a> geven een
|
|
gedetailleerdere beschrijving van de plichten en verantwoordelijkheden
|
|
van het Port Beheerteam.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.marcus; <<a href="mailto:marcus@FreeBSD.org">marcus@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kris; <<a href="mailto:kris@FreeBSD.org">kris@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.erwin; <<a href="mailto:erwin@FreeBSD.org">erwin@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.linimon; <<a href="mailto:linimon@FreeBSD.org">linimon@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.pav; <<a href="mailto:pav@FreeBSD.org">pav@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.miwi; <<a href="mailto:miwi@FreeBSD.org">miwi@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.itetcu; <<a href="mailto:itetcu@FreeBSD.org">itetcu@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.flz; <<a href="mailto:flz@FreeBSD.org">flz@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<h3><a name="t-re">Primaire Uitgave Beheerteam</a>
|
|
<<a href="mailto:re@FreeBSD.org">re@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>Het Primaire Uitgave Beheerteam is onder andere verantwoordelijk
|
|
voor het maken en publiceren van uitgaveschema's voor officiële
|
|
projectuitgaven van &os;, het aankondigen van code freezes en het
|
|
beheren van <code>RELENG_*</code>-takken. De <a
|
|
href="../en/releng/charter.html">richtlijnen van het uitgave engineering
|
|
team</a> geven een gedetailleerdere beschrijving van de plichten en
|
|
verantwoordelijkheden van het Primaire Uitgave Beheerteam.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.kib; <<a href="mailto:kib@FreeBSD.org">kib@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.blackend; <<a href="mailto:blackend@FreeBSD.org">blackend@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.mux; <<a href="mailto:mux@FreeBSD.org">mux@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.gnn; <<a href="mailto:gnn@FreeBSD.org">gnn@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.hrs; <<a href="mailto:hrs@FreeBSD.org">hrs@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kensmith; <<a href="mailto:kensmith@FreeBSD.org">kensmith@FreeBSD.org</a>>
|
|
(Hoofd)</li>
|
|
<li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.dwhite; <<a href="mailto:dwhite@FreeBSD.org">dwhite@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.bz; <<a href="mailto:bz@FreeBSD.org">bz@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-re-amd64">&os;/amd64 Uitgave Beheerteam</a>
|
|
<<a href="mailto:re-amd64@FreeBSD.org">re-amd64@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>Het &os;/amd64 Uitgave Beheerteam is verantwoordelijk voor specifieke
|
|
uitgavekwesties die aan het &os;/amd64-platform gerelateerd zijn.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.obrien; <<a href="mailto:obrien@FreeBSD.org">obrien@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-re-ia64">&os;/ia64 Uitgave Beheerteam</a>
|
|
<<a href="mailto:re-ia64@FreeBSD.org">re-ia64@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>Het &os;/ia64 Uitgave Beheerteam is verantwoordelijk voor specifieke
|
|
uitgavekwesties die aan het &os;/ia64-platform gerelateerd zijn.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.marcel; <<a href="mailto:marcel@FreeBSD.org">marcel@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-re-x86">&os;/i386 Uitgave Beheerteam</a>
|
|
<<a href="mailto:re-x86@FreeBSD.org">re-x86@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>Het &os;/i386 Uitgave Beheerteam is verantwoordelijk voor specifieke
|
|
uitgavekwesties die aan het &os;/i386-platform gerelateerd zijn.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-re-pc98">&os;/pc98 Uitgave Beheerteam</a>
|
|
<<a href="mailto:re-pc98@FreeBSD.org">re-pc98@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>Het &os;/pc98 Uitgave Beheerteam is verantwoordelijk voor specifieke
|
|
uitgavekwesties die aan het &os;/pc98-platform gerelateerd zijn.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.nyan; <<a href="mailto:nyan@FreeBSD.org">nyan@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-re-ppc">&os;/ppc Uitgave Beheerteam</a>
|
|
<<a href="mailto:re-ppc@FreeBSD.org">re-ppc@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>Het &os;/ppc Uitgave Beheerteam is verantwoordelijk voor specifieke
|
|
uitgavekwesties die aan het &os;/ppc-platform gerelateerd zijn.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.grehan; <<a href="mailto:grehan@FreeBSD.org">grehan@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.marcel; <<a href="mailto:marcel@FreeBSD.org">marcel@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-re-sparc64">&os;/sparc64 Uitgave Beheerteam</a>
|
|
<<a href="mailto:re-sparc64@FreeBSD.org">re-sparc64@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>Het &os;/sparc64 Uitgave Beheerteam is verantwoordelijk voor specifieke
|
|
uitgavekwesties die aan het &os;/sparc64-platform gerelateerd zijn.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.jake; <<a href="mailto:jake@FreeBSD.org">jake@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.phk; <<a href="mailto:phk@FreeBSD.org">phk@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.tmm; <<a href="mailto:tmm@FreeBSD.org">tmm@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.obrien; <<a href="mailto:obrien@FreeBSD.org">obrien@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kensmith; <<a href="mailto:kensmith@FreeBSD.org">kensmith@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<h3><a name="t-donations">Donatiesteam</a>
|
|
<<a href="mailto:donations@FreeBSD.org">donations@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>Het &os; Donatiesteam is verantwoordelijk voor het beantwoorden van
|
|
aanbiedingen van donaties, het vaststellen van richtlijnen en procedures
|
|
voor donaties, en het coördineren van aanbiedingen van donaties met de
|
|
gemeenschap van &os;-ontwikkelaars. Een gedetailleerdere beschrijving
|
|
van de plichten van het Donatiesteam is beschikbaar op de <a
|
|
href="donations/">&os; Donaties Relatie</a> pagina.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.tabthorpe; <<a href="mailto:tabthorpe@FreeBSD.org">tabthorpe@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.wilko; <<a href="mailto:wilko@FreeBSD.org">wilko@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.gahr; <<a href="mailto:gahr@FreeBSD.org">gahr@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.obrien; <<a href="mailto:obrien@FreeBSD.org">obrien@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.trhodes; <<a href="mailto:trhodes@FreeBSD.org">trhodes@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>Daniel Seuffert <<a href="mailto:ds@FreeBSD.org">ds@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-marketing">Marketingteam</a>
|
|
<<a href="mailto:marketing@FreeBSD.org">marketing@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>Contact met de pers, marketing, interviews, informatie.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>Steven Beedle <<a
|
|
href="mailto:steven@zna.com">steven@zna.com</a>></li>
|
|
<li>Denise Ebery <<a
|
|
href="mailto:denise@ixsystems.com">denise@ixsystems.com</a>></li>
|
|
<li>Deb Goodkin <<a href="mailto:deb@FreeBSD.org">deb@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.jkoshy; <<a href="mailto:jkoshy@FreeBSD.org">jkoshy@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>Dru Lavigne <<a
|
|
href="mailto:dlavigne6@sympatico.ca">dlavigne6@sympatico.ca</a>></li>
|
|
<li>&a.mwlucas; <<a href="mailto:mwlucas@FreeBSD.org">mwlucas@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.imp; <<a href="mailto:imp@FreeBSD.org">imp@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>Kris Moore <<a
|
|
href="mailto:kris@pcbsd.org">kris@pcbsd.org</a>></li>
|
|
<li>&a.murray; <<a href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>Matt Olander <<a href="mailto:matt@FreeBSD.org">matt@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>Jeremy C. Reed <<a
|
|
href="mailto:reed@reedmedia.net">reed@reedmedia.net</a>></li>
|
|
<li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-secteam">Beveiligingsteam</a>
|
|
<<a href="mailto:secteam@FreeBSD.org">secteam@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>Het &os; Beveiligingsteam (voorgezeten door de Beveiligingsofficier) is
|
|
verantwoordelijk voor het op de hoogte houden van de gemeenschap over bugs,
|
|
exploits en beveiligingsrisico's die betrekking hebben op de src- en
|
|
portsbomen van &os;, en voor het promoten en verspreiden van informatie
|
|
die nodig is om &os;-systemen veilig te draaien. Verder is het
|
|
verantwoordelijk voor het oplossen van softwarebugs die betrekking hebben
|
|
op de beveiliging van &os; en het uitgeven van beveiligingsadviezen.
|
|
De <a href="../en/security/charter.html">&os; Beveiligingsofficier
|
|
Richtlijnen</a> geven een gedetailleerdere beschrijving van de plichten
|
|
en verantwoordelijkheden van de Beveiligingsofficier.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.bz; <<a href="mailto:bz@FreeBSD.org">bz@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.cperciva; <<a href="mailto:cperciva@FreeBSD.org">cperciva@FreeBSD.org</a>>
|
|
(Officier)</li>
|
|
<li>&a.csjp; <<a href="mailto:csjp@FreeBSD.org">csjp@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.delphij; <<a href="mailto:delphij@FreeBSD.org">delphij@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.miwi; <<a href="mailto:miwi@FreeBSD.org">miwi@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.philip; <<a href="mailto:philip@FreeBSD.org">philip@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.qingli; <<a href="mailto:qingli@FreeBSD.org">qingli@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.remko; <<a href="mailto:remko@FreeBSD.org">remko@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>>
|
|
(Core Team Relatie)</li>
|
|
<li>&a.simon; <<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>>
|
|
(Vervangend Officier)</li>
|
|
<li>&a.stas; <<a href="mailto:stas@FreeBSD.org">stas@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-vendor">Verkoperrelatieteam</a>
|
|
<<a href="mailto:vendor-relations@FreeBSD.org">vendor-relations@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>Verkoperrelaties.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.gioria; <<a href="mailto:gioria@FreeBSD.org">gioria@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.jmg; <<a href="mailto:jmg@FreeBSD.org">jmg@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.rik; <<a href="mailto:rik@FreeBSD.org">rik@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.philip; <<a href="mailto:philip@FreeBSD.org">philip@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.hmp; <<a href="mailto:hmp@FreeBSD.org">hmp@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.marks; <<a href="mailto:marks@FreeBSD.org">marks@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.murray; <<a href="mailto:murray@FreeBSD.org">murray@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<h3><a name="t-core-secretary">Core Team Secretaris</a>
|
|
<<a href="mailto:core-secretary@FreeBSD.org">core-secretary@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>De &os; Core Team Secretaris is een niet-stemmend lid van het Core Team,
|
|
verantwoordelijk voor het documenteren van het werk dat door core gedaan
|
|
wordt, het bijhouden van de agenda van core, het directe contact met
|
|
niet-core leden die mail naar core sturen en het zijn van een tussenpersoon
|
|
voor het adminteam voor het goedkeuren van committers en accounts. De
|
|
Core Team Secretaris is ook verantwoordelijk voor het schrijven en versturen
|
|
van de maandelijkse statusrapporten naar de ontwikkelaarsgemeenschap van
|
|
&os;, die een samenvatting bevatten van de meest recente beslissingen en
|
|
acties van core.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.philip; <<a href="mailto:philip@FreeBSD.org">philip@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-portmgr-secretary">Port Beheerteam Secretaris</a>
|
|
<<a href="mailto:portmgr-secretary@FreeBSD.org">portmgr-secretary@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>De &os; Port Beheerteam Secretaris is een niet-stemmend lid van het
|
|
Port Beheerteam, verantwoordelijk voor het documenteren van het werk dat
|
|
door portmgr gedaan wordt, het bijhouden van stemprocedures, en het zijn
|
|
van een tussenpersoon naar de andere teams, in het bijzonder de admin en
|
|
Core Teams. De Port Beheerteam Secretaris is ook verantwoordelijk voor het
|
|
schrijven en versturen van maandelijkse statusrapporten naar de
|
|
ontwikkelaarsgemeenschap van &os;, die een samenvatting van de meest
|
|
recente beslissingen en acties van portmgr bevatten.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.tabthorpe; <<a href="mailto:tabthorpe@FreeBSD.org">tabthorpe@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-secteam-secretary">Beveiligingsteam Secretaris</a>
|
|
<<a href="mailto:secteam-secretary@FreeBSD.org">secteam-secretary@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>De &os; Beveiligingsteam Secretaris zorgt ervoor dat iemand antwoord op
|
|
binnenkomende emails gericht aan het Beveiligingsteam. Hij zal ontvangst
|
|
bevestigen en de voortgang binnen het Beveiligingsteam bijhouden. Indien
|
|
nodig zal de Secretaris contact opnemen met leden van het Beveiligingsteam
|
|
om hen een update te bieden over lopende zaken. Momenteel behandelt de
|
|
Beveiligingsteam Secretaris geen zaken van het Beveiligingsofficierteam.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.remko; <<a href="mailto:remko@FreeBSD.org">remko@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<hr>
|
|
|
|
<h3><a name="t-accounts">Accountsteam</a>
|
|
<!-- admins mail aliases intentionally left incomplete -->
|
|
<accounts@></h3>
|
|
|
|
<p>Het Accountsteam is verantwoordelijk voor het aanmaken van accounts voor
|
|
nieuwe committers binnen het project. Op verzoeken voor nieuwe accounts
|
|
zal niet worden gereageerd zonder de passende toestemming van de juiste
|
|
entiteit.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.markm; <<a href="mailto:markm@FreeBSD.org">markm@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.simon; <<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kensmith; <<a href="mailto:kensmith@FreeBSD.org">kensmith@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.dhw; <<a href="mailto:dhw@FreeBSD.org">dhw@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-backups">Backupbeheerders</a>
|
|
<!-- admins mail aliases intentionally left incomplete -->
|
|
<backups@></h3>
|
|
|
|
<p>De Backupbeheerders behandelen alle backups op het &os;-cluster.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.simon; <<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kensmith; <<a href="mailto:kensmith@FreeBSD.org">kensmith@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.dhw; <<a href="mailto:dhw@FreeBSD.org">dhw@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-bugmeister">Bugmeisters & GNATS Beheerders</a>
|
|
<<a href="mailto:bugmeister@FreeBSD.org">bugmeister@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>De Bugmeisters en GNATS Beheerders zijn zorgen ervoor dat er met de
|
|
beheer-database gewerkt kan worden, dat de aanmeldingen juist zijn
|
|
gecategoriseerd en dat er geen ongeldige aanmeldingen zijn. Ze zijn ook
|
|
verantwoordelijk voor de probleemrapportagegroep.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.gavin; <<a href="mailto:gavin@FreeBSD.org">gavin@FreeBSD.org</a><</li>
|
|
<li>&a.linimon; <<a href="mailto:linimon@FreeBSD.org">linimon@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.remko; <<a href="mailto:remko@FreeBSD.org">remko@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.vwe; <<a href="mailto:vwe@FreeBSD.org">vwe@FreeBSD.org</a><</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-clusteradm">Clusterbeheerders</a>
|
|
<!-- admins mail aliases intentionally left incomplete -->
|
|
<clusteradm@></h3>
|
|
|
|
<p>De Clusterbeheerders zijn de mensen die verantwoordelijk zijn voor het
|
|
beheren van de machines waarvan het project afhankelijk is voor het
|
|
gesynchroniseerd zijn van haar gedistribueerde werk en communicatie. Het
|
|
zijn vooral de mensen die fysieke toegang tot de servers hebben. Zaken
|
|
aangaande de infrastructuur van het project of het installeren van nieuwe
|
|
machines dienen aan de clusterbeheerders te worden gericht.</p>
|
|
|
|
<p>
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.brd; <<a href="mailto:brd@FreeBSD.org">brd@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.billf; <<a href="mailto:billf@FreeBSD.org">billf@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.simon; <<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.ps; <<a href="mailto:ps@FreeBSD.org">ps@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kensmith; <<a href="mailto:kensmith@FreeBSD.org">kensmith@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.peter; <<a href="mailto:peter@FreeBSD.org">peter@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-dcvs">CVS doc/www Reservoir Beheerders</a>
|
|
<<a href="mailto:dcvs@FreeBSD.org">dcvs@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>De CVS doc/www Reservoir Beheerders mogen direct het reservoir wijzigen
|
|
zonder het CVS-gereedschap te gebruiken. Het is hun verantwoordelijkheid
|
|
om technische problemen die in het reservoir opduiken snel op te lossen.
|
|
De CVS doc/www Reservoir Beheerders hebben de machtiging om commits
|
|
ongedaan te maken als dit nodig is om een technisch probleem met CVS op te
|
|
lossen. Verzoeken voor repo-kopiën dienen aan de Reservoir Beheerders
|
|
gericht te worden.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.joe; <<a href="mailto:joe@FreeBSD.org">joe@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kuriyama; <<a href="mailto:kuriyama@FreeBSD.org">kuriyama@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.markm; <<a href="mailto:markm@FreeBSD.org">markm@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.simon; <<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-pcvs">CVS ports Reservoir Beheerders</a>
|
|
<<a href="mailto:pcvs@FreeBSD.org">pcvs@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>De CVS ports Reservoir Beheerders mogen direct het reservoir wijzigen
|
|
zonder het CVS-gereedschap te gebruiken. Het is hun verantwoordelijkheid
|
|
om technische problemen die in het reservoir opduiken snel op te lossen.
|
|
De CVS ports Reservoir Beheerders hebben de machtiging om commits
|
|
ongedaan te maken als dit nodig is om een technisch probleem met CVS op te
|
|
lossen. Verzoeken voor repo-kopiën dienen aan de Reservoir Beheerders
|
|
gericht te worden.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.marcus; <<a href="mailto:marcus@FreeBSD.org">marcus@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.joe; <<a href="mailto:joe@FreeBSD.org">joe@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kuriyama; <<a href="mailto:kuriyama@FreeBSD.org">kuriyama@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.markm; <<a href="mailto:markm@FreeBSD.org">markm@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.simon; <<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-ncvs">CVS src Resrevoir Beheerders</a>
|
|
<<a href="mailto:ncvs@FreeBSD.org">ncvs@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>De CVS src Reservoir Beheerders mogen direct het reservoir wijzigen
|
|
zonder het CVS-gereedschap te gebruiken. Het is hun verantwoordelijkheid
|
|
om technische problemen die in het reservoir opduiken snel op te lossen.
|
|
De CVS src Reservoir Beheerders hebben de machtiging om commits
|
|
ongedaan te maken als dit nodig is om een technisch probleem met CVS op te
|
|
lossen. Verzoeken voor repo-kopiën dienen aan de Reservoir Beheerders
|
|
gericht te worden.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.joe; <<a href="mailto:joe@FreeBSD.org">joe@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kuriyama; <<a href="mailto:kuriyama@FreeBSD.org">kuriyama@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.markm; <<a href="mailto:markm@FreeBSD.org">markm@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.simon; <<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.peter; <<a href="mailto:peter@FreeBSD.org">peter@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-cvsup-master">CVSup Mirror Site Coördinatoren</a>
|
|
<<a href="mailto:cvsup-master@FreeBSD.org">cvsup-master@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>De CVSup Mirror Site Coördinatoren werken samen met alle beheerders
|
|
van de CVSup Mirror Sites om ervoor te zorgen dat ze actuele versies van
|
|
de software distribueren en dat ze de capaciteit hebben om zichzelf bij te
|
|
werken wanneer er grote updates gaande zijn, en om het gemakkelijk te maken
|
|
voor het grote publiek om hun dichtstbijzijnde CVSup-spiegel te vinden.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.kuriyama; <<a href="mailto:kuriyama@FreeBSD.org">kuriyama@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.jdp; <<a href="mailto:jdp@FreeBSD.org">jdp@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kensmith; <<a href="mailto:kensmith@FreeBSD.org">kensmith@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-dnsadm">DNS Beheerders</a>
|
|
<!-- admins mail aliases intentionally left incomplete -->
|
|
<dnsadm@></h3>
|
|
|
|
<p>De DNS Beheerders zijn verantwoordelijk voor het beheren van DNS en
|
|
aanverwante diensten.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.billf; <<a href="mailto:billf@FreeBSD.org">billf@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.dg; <<a href="mailto:dg@FreeBSD.org">dg@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.ps; <<a href="mailto:ps@FreeBSD.org">ps@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kensmith; <<a href="mailto:kensmith@FreeBSD.org">kensmith@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.peter; <<a href="mailto:peter@FreeBSD.org">peter@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-mirror-admin">FTP/WWW Mirror Site Coördinatoren</a>
|
|
<<a href="mailto:mirror-admin@FreeBSD.org">mirror-admin@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>De FTP/WWW Mirror Site Coördinatoren werken samen met alle beheerders
|
|
van de FTP/WWW Mirror Sites om ervoor te zorgen dat ze actuele versies van
|
|
de software distribueren en dat ze de capaciteit hebben om zichzelf bij te
|
|
werken wanneer er grote updates gaande zijn, en om het gemakkelijk te maken
|
|
voor het grote publiek om hun dichtstbijzijnde FTP/WWW-spiegel te
|
|
vinden.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.kuriyama; <<a href="mailto:kuriyama@FreeBSD.org">kuriyama@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kensmith; <<a href="mailto:kensmith@FreeBSD.org">kensmith@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-perforce-admin">Perforce Reservoir Beheerders</a>
|
|
<<a href="mailto:perforce-admin@FreeBSD.org">perforce-admin@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>De Perforce Reservoir Beheerders zijn verantwoordelijk voor het beheer van
|
|
het &os; Perforce broncodereservoir en voor het aanmaken van nieuwe
|
|
perforce-accounts. Alle verzoeken aangaande nieuwe perforce-accounts voor
|
|
niet-committers dienen aan de perforce-beheerders gericht te worden.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.scottl; <<a href="mailto:scottl@FreeBSD.org">scottl@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kensmith; <<a href="mailto:kensmith@FreeBSD.org">kensmith@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.gordon; <<a href="mailto:gordon@FreeBSD.org">gordon@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.rwatson; <<a href="mailto:rwatson@FreeBSD.org">rwatson@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.peter; <<a href="mailto:peter@FreeBSD.org">peter@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.dhw; <<a href="mailto:dhw@FreeBSD.org">dhw@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-postmaster">Postmeesterteam</a>
|
|
<<a href="mailto:postmaster@FreeBSD.org">postmaster@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>Het Postmeesterteam is ervoor verantwoordelijk dat mail correct wordt
|
|
afgeleverd aan het emailadres van de committer, te zorgen dat de
|
|
mailinglijsten werken, en ze dienen maatregelen te nemen tegen mogelijke
|
|
verstoringen van de maildiensten van het project, zoals het hebben van
|
|
trol-, spam- en virusfilters.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.jmb; <<a href="mailto:jmb@FreeBSD.org">jmb@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.brd; <<a href="mailto:brd@FreeBSD.org">brd@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.dhw; <<a href="mailto:dhw@FreeBSD.org">dhw@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-refadm">Referentiesysteem Beheerders</a>
|
|
<!-- admins mail aliases intentionally left incomplete -->
|
|
<refadm@></h3>
|
|
|
|
<p>De Referentiesysteem Beheerders zijn verantwoordelijk voor het beheren,
|
|
bijwerken en onderhouden van de referentiesystemen in het &os;-cluster.
|
|
Deze systemen zijn beschikbaar voor alle &os;-committers.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.jake; <<a href="mailto:jake@FreeBSD.org">jake@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.billf; <<a href="mailto:billf@FreeBSD.org">billf@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.markm; <<a href="mailto:markm@FreeBSD.org">markm@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.simon; <<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.obrien; <<a href="mailto:obrien@FreeBSD.org">obrien@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.ps; <<a href="mailto:ps@FreeBSD.org">ps@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kensmith; <<a href="mailto:kensmith@FreeBSD.org">kensmith@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.peter; <<a href="mailto:peter@FreeBSD.org">peter@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.dhw; <<a href="mailto:dhw@FreeBSD.org">dhw@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h3><a name="t-webmaster">Webmasterteam</a>
|
|
<<a href="mailto:webmaster@FreeBSD.org">webmaster@FreeBSD.org</a>></h3>
|
|
|
|
<p>Het Webmasterteam van &os; is verantwoordelijk voor het in de lucht houden
|
|
van de hoofdwebsites van &os;. Dit omvat webserverconfiguratie,
|
|
CGI-scripts, zoeken in volledige teksten en mailinglijsten. Alle technische
|
|
dingen die met het web te maken hebben vallen binnen het gebied van het
|
|
Webmasterteam, behalve fouten in de documentatie.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li>&a.nik; <<a href="mailto:nik@FreeBSD.org">nik@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.kuriyama; <<a href="mailto:kuriyama@FreeBSD.org">kuriyama@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.simon; <<a href="mailto:simon@FreeBSD.org">simon@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.jesusr; <<a href="mailto:jesusr@FreeBSD.org">jesusr@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
<li>&a.wosch; <<a href="mailto:wosch@FreeBSD.org">wosch@FreeBSD.org</a>></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
&footer;
|
|
</body>
|
|
</html>
|