584 lines
		
	
	
	
		
			36 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			584 lines
		
	
	
	
		
			36 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
 | |
| <!ENTITY base CDATA "..">
 | |
| <!ENTITY enbase "../&base;">
 | |
| <!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/projects/projects.sgml,v 1.1 2003/11/18 12:25:46 stephane Exp $">
 | |
| <!ENTITY title "Projets de développement FreeBSD">
 | |
| <!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
 | |
| ]>
 | |
| 
 | |
| <!-- 
 | |
|   The FreeBSD French Documentation Project
 | |
|   Original revision: 1.112
 | |
| 
 | |
|   Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
 | |
| -->
 | |
| 
 | |
| <html>
 | |
| &header;
 | |
| 
 | |
| <a name="development"></a>
 | |
| 
 | |
| <p>En plus du développement principal de FreeBSD, un certain nombre 
 | |
| de groupes de développeurs travaillent en parallèle pour élargir 
 | |
| le champ des applications FreeBSD vers de nouvelles directions. Suivez les liens 
 | |
| ci-dessous pour en apprendre plus sur ces projets passionnants.</p>
 | |
| 
 | |
| Si vous remarquez qu'un projet est manquant, veuillez envoyer l'URL ainsi qu'une courte 
 | |
| description (3 à 10 lignes) à <A HREF="../mailto.html">www@FreeBSD.ORG</A>
 | |
| 
 | |
| <p>De plus, certains de ces projets envoient régulièrement un compte rendu sur le statut
 | |
| du développement. Ils peuvent être consultés sur <a href="../news/status/status.html">la
 | |
| page des compte-rendus</a>.</p>
 | |
| 
 | |
| <ul>
 | |
|   <li><a href="#documentation">Documentations</a>
 | |
|   <li><a href="#advocacy">Promouvoir FreeBSD</a>
 | |
|   <li><a href="#applications">Applications</a>
 | |
|   <li><a href="#networking">Réseaux</a>
 | |
|   <li><a href="#filesystem">Systèmes de fichiers</a>
 | |
|   <li><a href="#kernelandsecurity">Noyau et Sécurité</a>
 | |
|   <li><a href="#devicedrivers">Pilotes de périphériques</a>
 | |
|   <li><a href="#architecture">Architectures</a>
 | |
|   <li><a href="#misc">Divers</a>
 | |
| </ul>
 | |
| 
 | |
| <a name="documentation"></a>
 | |
| <h3>Documentations</h3>
 | |
|     <ul>
 | |
|       <li><a href="../docproj/docproj.html">Projet de Documentation FreeBSD</a>
 | |
| 	Le Projet de Documentation FreeBSD est un groupe de personnes qui maintient 
 | |
|    et écrit la documentation (tel que le Manuel de référence et la FAQ) pour le 
 | |
|    projet FreeBSD. Si vous voulez aider ce projet de documentation, 
 | |
|    inscrivez-vous à la liste de diffusion freebsd-doc@FreeBSD.ORG 
 | |
|    et participez.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="newbies" href="newbies.html">Ressources FreeBSD pour les Débutants</a>
 | |
| 	est une liste de ressources pour aider ceux qui débutent sur FreeBSD et sur UNIX en 
 | |
|    général. Il y a également une liste de diffusion freebsd-newbies@FreeBSD.ORG.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="retail" href="http://www.bafug.org/purchase/FbsdRetail.html">Magasins pour FreeBSD</a>
 | |
| 	est une liste internationale de revendeurs où l'on peut acheter FreeBSD.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="securityhowto" href="http://people.FreeBSD.org/~jkb/howto.html">
 | |
| 	Guide de sécurité FreeBSD</a>
 | |
| 	FreeBSD est un système d'exploitation très sécurisé. Comme le code source 
 | |
|    est librement disponible, le système est constamment examiné et 
 | |
|    vérifié. Bien que FreeBSD soit par défaut très sécurisé, il existe de 
 | |
|    nombreux moyens pour le rendre encore plus sûr pour ceux d'entre vous 
 | |
|    qui sont "paranoïaques". Ce guide décrit plusieurs étapes qui vous aideront 
 | |
|    à accroitre la sécurité globale de votre machine.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="BSDsites" href="http://www.freebsdmirrors.org/">
 | |
| 	Moteur de recherche de RELEASE/SNAP pour les serveurs FTP</a>.
 | |
| 	Une ressource qui permettra à quiconque de trouver un serveur FTP contenant 
 | |
|    une version ("release") ou un instantané ("snap") particulier de FreeBSD. 
 | |
|    La base de données est mise à jour quotidiennement à 3 heures du matin, 
 | |
|    heure de Melbourne (+ 10 heures par rapport au Temps Universel ("UTC") ).</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="diary" href="http://www.freebsddiary.org/">L'Agenda 
 | |
|       FreeBSD</a> est un ensemble de guides simples à l'intention des débutants 
 | |
|       sous Unix. Le but est de fournir une série de guides décrivant pas-à-pas 
 | |
|       l'installation et la configuration de divers ports.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><A HREF="http://www.vmunix.com/fbsd-book/">Guide 
 | |
|       Complet FreeBSD</A> - une tentative de guide plus lisible 
 | |
|       et ressemblant davantage à un livre pour expliquer le système 
 | |
|       d'exploitation FreeBSD. A l'intention des personnes débutant à la 
 | |
|       fois sur FreeBSD et UNIX. Actuellement en cours d'avancement.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><A HREF="http://flag.blackened.net/freebsd/">Guide 
 | |
|       FreeBSD pour les Paresseux et les Désespérés</A> est une autre tentative 
 | |
|       quelque peu plus légère de fournir un guide plus lisible sur 
 | |
|       l'installation et la configuration de FreeBSD.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><A HREF="http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Linux+FreeBSD.html">Le 
 | |
|       mini-Guide Linux+FreeBSD</a> décrit comment 
 | |
|       utiliser Linux et FreeBSD sur un même système. Il présente FreeBSD 
 | |
|       et discute sur la façon dont les deux systèmes peuvent coopérer, 
 | |
|       par exemple en partageant l'espace de swap.</li>
 | |
| 
 | |
|     <li><a href="http://www.freebsd.org/~rpratt/227/index.html">
 | |
| 	Découverte de l'Installation de FreeBSD 2.2.7</a>
 | |
| 	C'est un guide expliquant le programme d'installation de FreeBSD 
 | |
|    pour ceux débutant sous Unix et/ou FreeBSD.</li>
 | |
| 
 | |
|     <li><a href="http://home.wxs.nl/~asmodai/pdp.html">Projet 
 | |
|     de Documentation pour les Développeurs FreeBSD</a></li>
 | |
| 
 | |
|     <li><a name="cookbook" 
 | |
|     href="http://home.austin.rr.com/aaweber/CookBook/cookbook.html">
 | |
|     Le Livre de Recettes FreeBSD</a>
 | |
|     OK, vous avez installé FreeBSD, et maintenant ? Voici quelques suggestions 
 | |
|     de solutions aux problèmes courants que vous pouvez mettre en oeuvre avec ce 
 | |
|     que vous connaissez déjà. Ce document est rédigé à la façon des livres de 
 | |
|     cuisine électroniques avec quelques recettes pour les types d'installations les 
 | |
|     plus courants. Chaque "recette" inclus des configurations matérielles minimums 
 | |
|     recommandées, des logiciels spécifiques à utiliser et, le plus important, les 
 | |
|     informations de configuration indispensables pour que le système fonctionne 
 | |
|     correctement.</li>
 | |
| 
 | |
| <li><a name="freebsd-corp-net-guide"
 | |
| href="http://www.freebsd-corp-net-guide.com/">
 | |
| "The FreeBSD Corporate Networker's Guide"</a>
 | |
| Ce site web est un supplément au livre "The FreeBSD Corporate
 | |
| Networker's Guide", avec comme objectif principal d'améliorer son
 | |
| utilité. Alors que les livres tels que les romans de science-fiction peuvent
 | |
| être lus avec plaisir plusieurs centaines d'années après leur première 
 | |
| parution, les manuels techniques comme le "Networker's Guide" sont rendus obsolètes
 | |
| en quelques années avec les changements concernant les produits dont ils parlent.
 | |
| </li>
 | |
| 
 | |
| </ul>
 | |
| 
 | |
| <a name="advocacy"></a>
 | |
| <h3>Promouvoir FreeBSD</h3>
 | |
|     <ul>
 | |
| 
 | |
|     <Li><a name="advocacyproj" href="http://freebsd.tesserae.com/">
 | |
| 	Projet pour Promouvoir FreeBSD</a>
 | |
| 	Ce projet est un groupe de personnes responsables de la promotion 
 | |
|    de FreeBSD. Notre objectif principal est de développer une image 
 | |
|    marketing compétitive pour le projet FreeBSD et d'accroître le 
 | |
|    nombre d'utilisateurs FreeBSD.
 | |
| 	</li>
 | |
| 
 | |
|     <li><a name=bsdvlin href="http://www.futuresouth.com/~fullermd/freebsd/bsdvlin.html">
 | |
| 	FreeBSD contre Linux</a> : quelques comparaisons entre FreeBSD et 
 | |
|    Linux, qui est un autre système d'exploitation pour PC très proche d'Unix 
 | |
|    et qui lui aussi est gratuit et librement distribuable.</li>
 | |
| 
 | |
|     <li><a name="daemonnews" href="http://www.daemonnews.org/">Daemon News</a>
 | |
| 	est une publication électronique consacrée aux systèmes d'exploitations BSD en général. 
 | |
|    Son but est d'être une ressource pour les communautés FreeBSD, OpenBSD 
 | |
|    et NetBSD.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a href="http://www.bsdcounter.org/">La Page Compteur de FreeBSD</a>
 | |
| 	est le début d'un projet qui va essayer de déterminer le nombre d'utilisateurs 
 | |
|    FreeBSD dans le monde entier. L'équipe de développement FreeBSD a pour 
 | |
|    l'instant une très vague idée du nombre d'utilisateurs et cela rends 
 | |
|    beaucoup plus difficile de persuader les fournisseurs de matériels 
 | |
|    et de logiciels de prendre FreeBSD au sérieux.</li>
 | |
| 
 | |
|     <li><a name="giveaway" href="http://visar.csustan.edu/giveaway.html">Liste des CD BSD à un prix défiant toute concurrence</a>
 | |
| 	Si quelqu'un a un CD à donner (le destinataire paye les frais de port) ou à 
 | |
|    prêter localement, il peut mettre son adresse e-mail sur la liste. Du matériel 
 | |
|    et des livres peuvent aussi être donnés. Nous encourageons tout le monde à donner 
 | |
|    leurs CD aux bibliothèques locales et à l'indiquer également sur la liste.</li>
 | |
| 
 | |
|     <li><a name="softwarebazaar" href="http://visar.csustan.edu/bazaar/">
 | |
| 	Le Bazar du Logiciel Libre</a> est un "marché" conçu pour accroître 
 | |
|    le nombre de logiciels libres, pour soutenir les développeurs de logiciels libres 
 | |
|    et pour mesurer plus précisément la demande en logiciels libres.</li>
 | |
| 
 | |
|     <li><a href="http://www.freebsdzine.org/">Fanzine électronique FreeBSD</a>
 | |
| 	Le fanzine FreeBSD est un recueil mensuel d'articles faciles à lire (nous l'espérons) 
 | |
|    écrits par des utilisateurs et des administrateurs FreeBSD tout comme vous.</li>
 | |
| 
 | |
|     <li><a href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/" name="dmoz">
 | |
| 	Le Projet d'Annuaire Public</a> a pour but de créer l'annuaire le plus complet 
 | |
|    du web en comptant sur une vaste armée de rédacteurs bénévoles.</li>
 | |
|  
 | |
|     <li><a href="http://www.cdrom.com/~rab/bsd_chart.html" name="freebsdvslinuxvsnt">
 | |
| 	FreeBSD contre Linux contre Windows NT</a>
 | |
| 	Un comparatif entre ces trois systèmes d'exploitations qui comprend 
 | |
|    la fiabilité, les performances, les problèmes liés à l'an 2000, le support, 
 | |
|    les coûts d'exploitation et plus encore.</li>
 | |
| 
 | |
|     <li><a href="http://leb.net/hzo/ioscount/" name="ioscount"> Le 
 | |
|     Compteur des Systèmes d'Exploitations sur Internet</a> est une étude concernant 
 | |
|     l'utilisation des systèmes d'exploitation sur Internet. Des adresses de machines 
 | |
|     sont collectées et "interrogées" par le programme queso pour connaître leurs 
 | |
|     systèmes d'exploitation.</li>
 | |
| 
 | |
|     <li><a name="cellphone"
 | |
|     href="http://mygiea.heim8.tu-clausthal.de/projects/handy/">Le téléphone 
 | |
|     portable BSD</a>. Housse pour téléphone portable décorée avec le démon FreeBSD.
 | |
|     </li>
 | |
| 
 | |
|     <li><a name="freebsdcon"
 | |
| href="http://www.usenix.org/events/bsdcon02/cfp/">BSDCon 2002</a>, la
 | |
| 3ème exposition et conférence BSD.
 | |
| </li>
 | |
|     </ul>
 | |
| 
 | |
| <a name="applications"></a>
 | |
| <h3>Applications</h3>
 | |
|     <ul>
 | |
|       <li><a name="java" href="../java/index.html">Java sur FreeBSD</a>
 | |
| 	Contient des informations pour obtenir le dernier JDK pour 
 | |
|    FreeBSD, savoir comment l'installer et le faire fonctionner ainsi qu'une liste de 
 | |
|    logiciels java qui pourrait vous intéresser. Veuillez noter que le JDK n'est pas supporté 
 | |
|    pour les versions de FreeBSD antérieures à 2.2.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="mozilla" href="mozilla.html">Groupe Mozilla FreeBSD</a>
 | |
| 	cherche à centraliser le travail sur le projet Mozilla de Netscape pour 
 | |
|    le monde FreeBSD en fournissant des ressources centralisées comme un serveur 
 | |
|    CVS, une liste de diffusion électronique et d'autres outils de développement.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="multimedia" href="http://people.FreeBSD.org/~faulkner/multimedia/mm.html">Multimédia</a>
 | |
| 	Un ensemble de liens sur des informations et des logiciels concernant le monde du 
 | |
|    multimédia sous Unix.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a href="../ports/index.html">Collection de Ports FreeBSD</a>
 | |
| 	La Collection de Ports FreeBSD fournit un moyen simple de compiler et 
 | |
|    d'installer un large choix d'applications avec un minimum d'effort. 
 | |
|    Une liste des ports actuels est disponible avec un moteur de recherche pour 
 | |
|    savoir si une application donnée existe dans la collection de ports.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">Le Rapport sur les fichiers de distribution des Ports FreeBSD</a>
 | |
| 	est une liste qui vérifie la collection de ports pour les fichiers de distributions introuvables 
 | |
|    et fournit un résumé pour chaque port.</li>
 | |
|    
 | |
| <li><a href="http://FreshPorts.org/">FreshPorts</a> fournit la liste la plus à jour des 
 | |
| ports et des changements sur les ports. Ajouter vos ports favoris à votre liste personnelle et recevez
 | |
| un courrier électronique si un changement survient.</li>
 | |
|     </ul>
 | |
| 
 | |
| <a name="networking"></a>
 | |
| <h3>Réseaux</h3>
 | |
|     <ul>
 | |
|       <li><a name="altq"  href="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/kjc/software.html">ALTQ</a> : gestion de bande passante pour les applications</li>
 | |
|       <li><a name="kame" href="http://www.kame.net/">Projet KAME</a>, une pile IPv6/IPsec pour BSD disponible librement.</li>
 | |
|       <li><a name="ppp" href="http://www.awfulhak.org/ppp.html">Protocole Point à Point (PPP)</a></li>
 | |
|       <li><a name="smn" href="http://ns0.malefic.org/traduction/SMN/">IP Mobile Sécurisé via IP</a></li>
 | |
|     </ul>
 | |
| 
 | |
| <a name="filesystem"></a>
 | |
| <h3>Systèmes de Fichiers</h3>
 | |
|     <ul>
 | |
|       <li><a name="afs" href="http://www.stacken.kth.se/projekt/arla/">Arla</a>
 | |
| 	est une implémentation libre d'un client AFS. L'objectif principal est de 
 | |
|    faire un client pleinement fonctionnel avec toutes les capacités de l'AFS. 
 | |
|    Les autres choses prévues et implémentées sont tous les outils de gestion 
 | |
|    usuels et un serveur.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="coda" href="http://www.coda.cs.cmu.edu/">Coda</a> est 
 | |
|       un système de fichiers distribués. Au nombre de ses caractéristiques : opérations 
 | |
|       en mode déconnecté, bon modèle de sécurité, réplications entre serveurs et cache 
 | |
|       persistant côté client.</li>
 | |
|       
 | |
| <li><a name="crossfs" href="http://crossfs.bizland.com/cxvfs.html">
 | |
| Le Système de Fichier Virtuel crossFS</a>
 | |
| est basé sur le système de fichier virtuel FreeBSD et fournit un
 | |
| canevas pour porter les systèmes de fichiers Unix sur les systèmes Windows NT.
 | |
| </li>
 | |
| 
 | |
| <li><a name="cruptfs" href="http://www.cs.columbia.edu/~ezk/research/software/">cryptfs</a> crypte les noms de fichiers et les pages de données en utilisant Blowfish.</li>
 | |
| 
 | |
| <li><a name="elephant" href="http://www.cs.ubc.ca/~feeley/DSG%20Web/dsg_p_elephant.html">Elephant</a> : Le système de fichier qui n'oublie jamais
 | |
| 
 | |
| <li><a name="journaling" href="http://www.ece.cmu.edu/~ganger/papers/">
 | |
| Journalisation contre Soft Updates : Protection asynchrone des méta-données dans les systèmes de fichiers</a></li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">Mode de vérouillage ("Mode locking")</a></li>
 | |
|       <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">Rendre l'interface namei réflexive</a></li>
 | |
|       <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">Vérouillage NFS (client et serveur)</a></li>
 | |
|       
 | |
| <li><a name="dcd" href="http://www.usenix.org/events/usenix99/full_papers/nightingale/nightingale_html/">Conception et Implémentation d'un gestionnaire de périphérique DCD pour Unix</a></li>
 | |
|       
 | |
|       <li><a href="http://iclub.nsu.ru/~semen/ntfs/">Pilote NTFS pour FreeBSD</a>
 | |
| 	Ce pilote permet de monter des partitions Windows NTFS sous FreeBSD. 
 | |
|    Actuellement, les partitions NTFS sont uniquement accessibles en lecture seule mais 
 | |
|    l'accès en lecture-écriture est prévu.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="rio" href="http://www.eecs.umich.edu/Rio/">Rio (Entrées/Sorties 
 | |
|       en RAM)</a> : Le projet Rio cherche comment implémenter et utiliser 
 | |
|       une mémoire "fiable". La mémoire "fiable" permets une forte amélioration 
 | |
|       de la fiabilité et des performances.</li>
 | |
| 
 | |
|        <li><a name="softupdate" href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/sys/ufs/ffs/README.softupdates"> Soft Updates : </a>Une solution au problème de mise à jour des méta-données dans les systèmes de fichiers.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="tcfs" href="http://tcfs.dia.unisa.it/">TCFS</a>
 | |
| 	est un Système de Fichier Chiffré Transparent ce qui est une solution adaptée 
 | |
|    au problème des regards indiscrets dans le cas d'un système de fichier distribué. En 
 | |
|    intégrant totalement le service de cryptage et le système de fichier, il 
 | |
|    en résulte une complète transparence d'utilisation pour l'utilisateur final. 
 | |
|    Les fichiers sont stockés sous une forme cryptée et sont décryptés avant 
 | |
|    qu'ils ne soient lus. Le processus de cryptage/décryptage se déroule sur la 
 | |
|    machine cliente et par conséquent la clef de cryptage/décryptage ne voyage 
 | |
|    jamais à travers le réseau.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="Tertiary" href="http://now.cs.berkeley.edu/Td/">Tertiary Disk</a>
 | |
| 	est une architecture de système de stockage pour créer un large système de disque de 
 | |
|    stockage qui évite les inconvénients des systèmes de stockage propriétaire. Le 
 | |
|    nom provient de deux objectifs : avoir le coût par méga-octect et la 
 | |
|    capacité des stockages par bandes et avoir les performances des disques 
 | |
|    magnétiques. Nous utilisons des produits tout ce qu'il y a de plus courant pour développer 
 | |
|    un système de stockage modulable, de faible coût et avec une capacité en téra-octects. Notre 
 | |
|    but est de construire un système de stockage complet avec un coût supérieur de 30 à 50 % au 
 | |
|    prix des disques seuls. Tertiary Disk utilise des PC connectés en réseau 
 | |
|    pour pouvoir utiliser un large nombre de disques. Notre prototype consiste 
 | |
|    en 20 PC à 200 Mhz avec un total de 370 disques de 8 Go chacun. Les PC 
 | |
|    sont connectés à travers un réseau Ethernet à 100 Mbps.</li>
 | |
|       
 | |
|       <li><a name="vinum" href="http://www.vinumvm.org/">Vinum</a>
 | |
| 	 est un gestionnaire de volume logique conçu d'après le gestionnaire de volume VERITAS.
 | |
|     Toutefois, il ne s'agit pas d'un clone de Veritas, et il tente de résoudre un 
 | |
|     certain nombre de problèmes plus élégamment que Veritas. Il offre aussi 
 | |
|     des possibilités que Veritas n'a pas.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="PathConvert" href="http://www.tamacom.com/pathconvert/">
 | |
| 	Le projet de Conversion de Chemin ("PathConvert")</a> consiste à développer des utilitaires 
 | |
|    pour réaliser la conversion entre noms de chemins absolus et noms de chemins relatifs. Il 
 | |
|    est utile principalement pour les utilisateurs de NFS et de WWW.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="v9fs" href="http://www.acl.lanl.gov/~rminnich/">
 | |
|       V9FS: système de fichier en mémoire pour FreeBSD</a> Cela deviendra (nous l'espérons) 
 | |
|       dans le futur la base des espaces de nommage privés pour FreeBSD. 
 | |
|       Il fournit un système de fichier qui utilise uniquement la mémoire vive 
 | |
|       pour les répertoires, les i-nodes et les données. Ce n'est pas du tout comme mfs, 
 | |
|       car mfs utilise la mémoire pour les "bloques disques" et agit essentiellement 
 | |
|       comme un périphérique pour UFS. V9FS est au contraire un "citoyen de premier ordre" 
 | |
|       et peut être monté comme un système de fichier. Pas encore de code 
 | |
|       pour l'instant.</li>
 | |
|       
 | |
| <li><a name="WAFS" href="http://www.eecs.harvard.edu/~stein/wafs/">
 | |
| WAFS</a> est un système de fichier simple conçu pour être un service
 | |
| de logs pour les sous-systèmes du noyau. Les lectures et écritures sont indexées
 | |
| avec des numéros de séquence de log (LSN). Toutes les écritures sur WAFS sont     
 | |
| séquentielles. Les sous-systèmes du noyau peuvent utiliser ce service LSN pour
 | |
| forcer une écriture des logs et garantir l'intégrité. 
 | |
| </li>
 | |
|       
 | |
|     </ul>
 | |
| 
 | |
| <a name="kernelandsecurity"></a>
 | |
| <h3>Noyau et sécurité</h3>
 | |
|     <ul>
 | |
|       <li><a name="drawbridge" href="http://drawbridge.tamu.edu/">Drawbridge</a>
 | |
| 	est un firewall complet qui fut développé à l'Université A&M du Texas et 
 | |
|    qui fut conçu en gardant à l'esprit un large environnement de type universitaire. Sa plus 
 | |
|    grande force est sa capacité à exécuter le filtrage de paquet très rapidement pour 
 | |
|    un grand nombre de machines à l'intérieur d'un intranet.</li>
 | |
| 
 | |
| <li><a name="lotteryscheduling"
 | |
| href="http://www.csua.berkeley.edu/computing/software/lottery-sched.html">
 | |
| Ordonnancement du noyau par loterie</a> : Ce projet est basé sur
 | |
| l'algorithme d'ordonnancement par loterie de Waldspurger, qui implémente
 | |
| un partage proportionnel des ressources. Les avantages principaux
 | |
| sont que les utilisateurs ont un contrôle strict sur le pourcentage relatif 
 | |
| d'exécution de leurs processus et que les utilisateurs sont isolés les uns des
 | |
| autres ce qui empêche un utilisateur de monopoliser le CPU.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="metacomputing" href="http://www.acl.lanl.gov/~rminnich/">Metacomputing</a></li>
 | |
|       <li><a name="DHCP" href="http://home.san.rr.com/freebsd/dhcp.html">Configuration DHCP</a>
 | |
| 	Comment mettre en oeuvre DHCP sur les systèmes FreeBSD pour une utilisation avec les modems cables, etc...</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">LDAP pour FreeBSD</a></li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="SMP" href="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/SMP/SMP.html">Support Multi-Processeurs Symétrique</a>
 | |
| 	Documentations et autres informations pour tirer avantage des systèmes 
 | |
|    multi-processeurs sous FreeBSD.</li>
 | |
|    
 | |
|       <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">Un système de validation pour tester les allocations/désallocations mémoire du noyau.</a></li>
 | |
|       
 | |
| <li><a name="spy" href="http://people.FreeBSD.org/~abial/spy/">SPY</a>
 | |
| vous permet de surveiller et/ou bloquer certains appels systèmes sur votre
 | |
| poste. Il peut être utilisé pour une surveillance des périphériques, forcer
 | |
| une politique de sécurité ou comme outil de debugage.</li>
 | |
| 
 | |
| <li><a name="trustedbsd" href="http://www.TrustedBSD.org/">TrustedBSD</a>
 | |
| fournit un ensemble d'extensions éprouvées au système d'exploitation FreeBSD. 
 | |
| Cela inclu notamment des fonctions comme les privilèges que l'on peut définir 
 | |
| très précisément ("capabilities"), les listes de contrôles d'accès (ACL) et les
 | |
| contrôles d'accès obligatoires (MAC).</li>
 | |
|       
 | |
|     </ul>
 | |
| 
 | |
| <a name="devicedrivers"></a>
 | |
| <h3>Pilotes de périphériques</h3>
 | |
|     <ul>
 | |
|     
 | |
| <li><a name="fdd" href="http://www.posi.net/freebsd/drivers/">Base de données des gestionnaires de périphériques BSD</a>
 | |
| Ce n'est pas parce que vous n'avez pas le temps d'écrire un gestionnaire de périphériques
 | |
| vous-même que vous ne pouvez pas apporter votre aide. L'idée derrière 
 | |
| la base de données des gestionnaires de périphériques BSD est d'aider les personnes
 | |
| qui possèdent le matériel à être en contact avec les développeurs de gestionnaire
 | |
| de périphériques qui ont les connaissances nécessaires pour écrire le code. 
 | |
| Il s'agit d'une liste de gestionnaire de périphériques actuellement en cours de
 | |
| développement qui pourraient tirer profit du temps ou des ressources que
 | |
| vous pourriez apporter.</li>
 | |
|     
 | |
|       <li><a name="deviceframework" href="http://people.FreeBSD.org/~dfr/devices.html">
 | |
| 	Une Nouvelle Structure pour les Périphériques sous FreeBSD</a></li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="atm" href="http://www.ccrc.wustl.edu/pub/chuck/tech/bsdatm/bsdatm.html"> ATM BSD : une implémentation de ATM sous 4.4BSD</a> :
 | |
| 	Les nouvelles applications informatique dans les domaines tel que le multimédia, le traitement d'image 
 | |
|    et le calcul distribué nécessitent de hauts niveaux de performance de la part du 
 | |
|    réseau. Les solutions de réseaux basées sur l'ATM fournissent une alternative 
 | |
|    possible pour répondre à ces besoins de performances. 
 | |
|    Cependant, la complexité de l'ATM par rapport aux réseaux traditionnels tel que 
 | |
|    l'Ethernet est une barrière à son utilisation. Dans ce document, 
 | |
|    nous présentons la conception et l'implémentation de l'ATM BSD, une 
 | |
|    couche logicielle ATM légère et efficace pour les systèmes d'exploitations basés 
 | |
|    sur BSD et qui demande des changements minimals au niveau du système. 
 | |
|    ATM BSD peut être utilisé à la fois sur du réseau IP et sur de 
 | |
|    l'ATM "natif".</li>
 | |
| 
 | |
| <li><a name="NVIDIA" href="http://nvidia.netexplorer.org/">
 | |
| Initiative pour un gestionnaire de périphérique NVIDIA sur 
 | |
| FreeBSD</a> - Une initiative dont le but est d'obtenir des gestionnaires de périphériques 3D
 | |
| pour FreeBSD supportés par NVIDIA. Cela doit être accompli avec l'aide de la communauté
 | |
| des développeurs FreeBSD et celle de NVIDIA. Veuillez visiter la page web pour des nouvelles 
 | |
| régulièrement mises à jour et pour savoir comment vous pouvez participer.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="timekeeping" href="http://phk.freebsd.dk/rover.html">Horloge de Haute-précision avec FreeBSD</a>
 | |
| 	Comment créer un serveur NTP de niveau 1 avec des performances optimales.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="homeauto" href="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/HomeAuto/HomeAuto.html">Domotique</a>
 | |
| 	avec FreeBSD comme par exemple des contrôleurs d'appareils électriques, des contrôleurs infra-rouge, 
 | |
|    des systèmes téléphoniques automatisés et plus encore.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="isdn" href="http://www.freebsd-support.de/i4b/">i4b : ISDN pour FreeBSD</a>
 | |
| 	ISDN4BSD (ou i4b pour faire court) est un ensemble de logiciels pour connecter 
 | |
|    un ordinateur fonctionnant sous FreeBSD, NetBSD, OpenBSD, ou BSD/OS à ISDN.  Le seul protocole 
 | |
|    ISDN supporté pour l'instant est le protocole BRI. ISDN4BSD vous permet de réaliser des 
 | |
|    connexions réseaux IP en utilisant soit des paquets IP envoyés dans des trames 
 | |
|    HDLC "brutes" sur le canal B soit en utilisant PPP en mode synchrone. Pour la 
 | |
|    téléphonie, ISDN4BSD peut répondre aux appels entrants tout comme un répondeur 
 | |
|    automatique.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="cam" href="http://people.FreeBSD.org/~gibbs/">CAM : une nouvelle couche SCSI pour FreeBSD</a>
 | |
| 	Détails sur ce qu'est la nouvelle couche SCSI CAM et comment elle fonctionne.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="tokenring" href="http://www.jurai.net/~winter/tr/tr.html">Le Projet Token-Ring FreeBSD</a>
 | |
| 	Informations, fichiers, patches et documentations pour ajouter le support Token Ring 
 | |
|    sous FreeBSD.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="usb" href="http://www.etla.net/~n_hibma/usb/usb.pl"> Développement de pilotes USB pour FreeBSD</a>
 | |
| 	La pile USB pour NetBSD a été portée sur FreeBSD. En collaboration avec NetBSD, nous 
 | |
|    avons commencé le développement de pilotes pour les nombreux périphériques utilisant le bus USB. 
 | |
|    Jetez un oeil sur la page web si vous voulez vous joindre à nous ou si vous voulez connaître 
 | |
|    les périphériques supportés.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="awe64" href="http://members.tripod.com/~section001/bsdawe64.html">Configuration d'une Soundblaster Awe64 sous 
 | |
|       FreeBSD 3.1</a></li>
 | |
|       
 | |
| <li><a name="xircomcem"></a>Une liste de diffusion existe pour le développement
 | |
| futur du pilote ethernet pour Xircom CEM de Scott Mitchell. Envoyez
 | |
| <tt>subscribe freebsd-xircom</tt> à <a 
 | |
|   href="mailto:majordomo@lovett.com">majordomo@lovett.com</a> pour
 | |
| vous abonner.</li>
 | |
| 
 | |
| <li><a name="raid"></a><a
 | |
| href="http://people.FreeBSD.org/~msmith/RAID/">Liste</a> de Mike Smith des cartes 
 | |
| RAID supportées et informations sur ces cartes.</li>
 | |
|       
 | |
|     </ul>
 | |
| 
 | |
| <a name="architecture"></a>
 | |
| <h3>Architectures</h3>
 | |
|     <ul>
 | |
|       <li><a name="alpha" href="../platforms/alpha.html">Portage de FreeBSD sur les systèmes Alpha</a>
 | |
| 	Contient des informations sur le portage de FreeBSD sur Alpha comme l'état d'avancement, 
 | |
|    les informations sur la liste de diffusion électronique, le matériel utilisé et d'autres 
 | |
|    projets sur Alpha.</li>
 | |
| 
 | |
| <li><a name="ia64" href="../platforms/ia64.html">
 | |
| Portage de FreeBSD sur les systèmes IA-64</a> 
 | |
| Ce projet est responsable du portage de FreeBSD sur l'architecture 
 | |
| IA-64. Envoyez toutes les questions spécifiques à ce projet sur 
 | |
| la liste de diffusion freebsd-ia64@FreeBSD.org. </li>
 | |
| 
 | |
| <li><a name="ppc" href="../platforms/ppc.html">Portage de FreeBSD sur les systèmes PowerPC.</a>
 | |
| Contient des informations sur le portage de FreeBSD sur PPC comme des informations sur
 | |
| la liste de diffusion, etc...</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="sparc" href="../platforms/sparc.html">Portage de FreeBSD sur les systèmes Sparc</a>
 | |
| 	Contient des informations sur le portage de FreeBSD sur Sparc comme une FAQ, 
 | |
|    un début de code pour le boot, des informations sur les processeurs et les cartes mères 
 | |
|    Sparc et d'autres projets Sparc.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="sysvr4" href="http://slash.dotat.org/~newton/freebsd-svr4/">
 | |
| 	La page sur l'émulation SysVR4</a> décrit un émulateur SysVR4 pour 
 | |
|    FreeBSD. Il est actuellement capable de faire fonctionner (ou de faire marcher dans certains 
 | |
|    cas) une large variété d'exécutables SysV provenant de systèmes Solaris/x86 
 | |
|    2.5.1 et 2.6. J'ai quelques raisons de croire qu'il peut également faire fonctionner 
 | |
|    les binaires SCO UnixWare et SCO OpenServer.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="oskit" href="http://www.cs.utah.edu/flux/oskit/">Le Kit OS</a>
 | |
| 	Le Kit OS est une structure et un ensemble de 31 librairies fourni avec une documentation 
 | |
|    complète orienté vers les systèmes d'exploitation. En 
 | |
|    fournissant d'une façon modulaire non seulement la plupart de l'infrastructure 
 | |
|    de base nécessaire pour un système d'exploitation mais aussi beaucoup de composants de plus haut niveau, le 
 | |
|    but du Kit OS est de faciliter l'accès à la recherche et au développement de systèmes d'exploitations et 
 | |
|    d'abaisser son coût. Le Kit OS rend beaucoup plus facile la création d'un nouveau système d'exploitation, le 
 | |
|    portage d'un système d'exploitation existant sur un processeur x86 (ou dans le futur sur d'autres 
 | |
|    architectures supportées par le Kit OS) ou bien l'amélioration d'un système d'exploitation par le support 
 | |
|    d'un plus grand nombre de périphériques, de formats de systèmes de fichiers, de formats d'exécutables ou 
 | |
|    de services réseaux. Le Kit OS fonctionne aussi très bien pour la construction de programmes liés au s
 | |
|    ystème d'exploitation tel que les chargeurs de boot ("boot loaders") ou les serveurs au niveau du système 
 | |
|    d'exploitation se situant au dessus d'un micro-noyau.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="picobsd" href="http://people.FreeBSD.org/~picobsd/">FreeBSD léger et embarqué (PicoBSD)</a>
 | |
| 	PicoBSD est une version de FreeBSD tenant sur une seule disquette qui, dans ses différentes 
 | |
|    variantes, vous permet d'avoir un accès dial-up sécurisé, un petit routeur sans disque dur 
 | |
|    ou même un serveur dial-in. Tout cela sur seulement une disquette standard 
 | |
|    de 1.44 Mo. Il a besoin au minimum d'un processeur 386SX avec 8 Mo de mémoire vive 
 | |
|    et aucun disque dur n'est nécessaire !</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="buds" href="http://www.mozie.com/projects/buds/index.html">
 | |
|       BUDS : Unix BSD Distribué "Simplement"</a>
 | |
| 
 | |
|       Fournit un système de clusters à vocation généraliste pour de futurs 
 | |
|       développements dans le domaine des multi-processeurs parallèles. Ce système 
 | |
|       est destiné à être générique par nature mais puissant. Il n'est pas destiné 
 | |
|       aux applications nécessitant des calculs intensifs ni aux applications 
 | |
|       interdépendantes extrêmement complexes.</li>
 | |
| 
 | |
| <li>The <a name="Eclipse"
 | |
| href="http://www.bell-labs.com/project/eclipse/release/">Système d'Exploitation Eclipse</a>
 | |
| est un banc d'essai pour la Qualité de Service (QoS) qui est actuellement
 | |
| développé au Centre de Recherche des Sciences de l'Information de Bell-Labs,
 | |
| Lucent Technologies. 
 | |
| 
 | |
| Eclipse fournit un support QoS flexible et hautement configurable pour les
 | |
| applications. Sa conception permet aux applications spécifiques ou non
 | |
| de fournir un support QoS sans modification ni recompilation. Une
 | |
| API simple est fournie pour les (nouvelles) applications qui veulent tirer avantage
 | |
| du support QoS hautement configurable.
 | |
| 
 | |
| Actuellement, le projet Eclipse cible le support QoS pour les applications
 | |
| serveurs, en particulier, pour différencier les performances de
 | |
| différents sites web hébergés sur une même plate-forme (voir les exemples
 | |
| avec Apache).  </li>
 | |
| 
 | |
|     </ul>
 | |
| 
 | |
| <a name="misc"></a>
 | |
| <h3>Divers</h3>
 | |
|     <ul>
 | |
|       <li><a name="global" href="http://www.tamacom.com/global/">GLOBAL</a>
 | |
| 	est un système de "marquage" ("tag system") de code source commun qui fonctionne de la même manière 
 | |
|    sous des environnements divers. Actuellement, il supporte l'interpréteur de ligne de commande, 
 | |
|    l'éditeur nvi, les browser web, l'éditeur emacs et l'éditeur elvis. 
 | |
|    Les langages supportés sont le C, Yacc, et Java.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><a name="pao" href="http://www.jp.FreeBSD.org/PAO/">PAO : la page de l'Informatique Mobile, les ordinateurs portables fonctionnant sous FreeBSD</a> 
 | |
|       PAO permets à FreeBSD d'utiliser de nombreuses cartes PCMCIA (PC-card) et vous permet 
 | |
|       aussi d'avoir des PC-card pouvant être connectés "à chaud" sur votre portable fonctionnant 
 | |
|       sous FreeBSD. Il contient aussi certaines améliorations et corrections de bugs pour le 
 | |
|       pilote APM BIOS.</li>
 | |
| 
 | |
|       <li><A name="freebsdxr" HREF="http://lxr.linux.no/freebsd/source">Réferences croisées FreeBSD</A>.
 | |
| 	Une présentation hypertexte avec des références croisées du code source du noyau 
 | |
|    FreeBSD. La version indexée est celle de développement (version "-CURRENT") et elle est mise à jour 
 | |
|    chaque nuit.</li>
 | |
|    
 | |
|    <li><A name="enterman" HREF="http://www.de.daemonnews.org/199908/enteruser.html">Enteruser : Un remplacement à Adduser</A></li>
 | |
|       <li><A name="libh" HREF="http://people.FreeBSD.org/~alex/libh/">libh</A>.
 | |
|         Libh est un "wrapper" qui permet aux scripts tcl de
 | |
| 	tourner dans une sorte de "boîte noire" et de s'interfacer avec d'autres librairies.
 | |
| 	Parmi les librairies fournies avec libh qui peuvent être utilisées
 | |
| 	depuis des scripts Tcl il existe une librairie générique pour les interfaces utilisateurs,
 | |
| 	qui utilise Turbo Vision pour le mode console et Qt pour le mode X11.
 | |
| 	Libh inclu également un nouveau système de package qui utilise des archives
 | |
|    Zip et divers scripts par package parmi d'autres choses. Inclu également
 | |
| 	le début d'un nouveau sysinstall.</li>
 | |
|    
 | |
| </ul>
 | |
| 
 | |
| 
 | |
| &footer;
 | |
| </body>
 | |
| </html>
 |