- Move includes.nav*.sgml to share/sgml/navibar.ent and
   <lang>/share/sgml/navibar.l10n.ent.
 - Move includes.sgml and includes.xsl to
   share/sgml/common.ent, share/sgml/header.ent, <lang>/share/sgml/l10n.ent,
   and <lang>/share/sgml/header.l10n.ent.
 - Move most of XSLT libraries to share/sgml/*.xsl and
   <lang>/share/sgml/*.xsl.
 - Move news.xml and other *.xml files for the similar purpose
   to share/sgml/*.xml and <lang>/share/sgml/*.xml.
 - Switch to use a custom DTD for HTML document.  Now we use
   "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension", which is
   HTML 4.01 + some entities previously pulled via
   "<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;" line.
   The location of entity file will be resolved by using catalog file.
 - Add DOCTYPE declearation to XML documents.  This makes the followings
   possible:
   * Use of &foo; entities for SGML in an XML file instead of defining
     {$foo} as the same content.
   * &symbolic; entities for Latin characters.
 - Duplicated information between SGML and XML, or English and
   translated doc, has been removed as much as possible.
		
	
			
		
			
				
	
	
		
			605 lines
		
	
	
	
		
			29 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			605 lines
		
	
	
	
		
			29 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| <!--
 | ||
|      The FreeBSD Russian Documentation Project
 | ||
| 
 | ||
|      $FreeBSDru: frdp/www/ru/projects/projects.sgml,v 1.31 2005/06/14 16:55:02 andy Exp $
 | ||
| 
 | ||
|      Original revision: 1.176
 | ||
| -->
 | ||
| 
 | ||
| <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
 | ||
| <!ENTITY base CDATA "..">
 | ||
| <!ENTITY date "$FreeBSD: www/ru/projects/projects.sgml,v 1.29 2005/10/05 20:59:56 simon Exp $">
 | ||
| <!ENTITY title "Проекты разработки FreeBSD">
 | ||
| <!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
 | ||
| ]>
 | ||
| 
 | ||
| <html>
 | ||
|   &header;
 | ||
| 
 | ||
|   <a name="development"></a>
 | ||
| 
 | ||
|   <p>Кроме основной группы разработчиков FreeBSD, имеется несколько
 | ||
|     групп энтузиастов, работающих над расширением области применения
 | ||
|     FreeBSD.  Перейдите по ссылкам, перечисленным ниже,
 | ||
|     чтобы узнать подробности об этих замечательных проектах.</p>
 | ||
| 
 | ||
|     Если вы не нашли какой-либо известный вам проект, пожалуйста, пошлите его
 | ||
|     URL и краткое описание (от 3 до 10 строк), по адресу <a
 | ||
|     href="../mailto.html">www@FreeBSD.org</a>
 | ||
| 
 | ||
|   <p>Кроме того, некоторые из этих проектов регулярно публикуют информацию о
 | ||
|     положении дел, которые можно посмотреть на <a
 | ||
|     href="../../news/status/status.html">странице о текущем состоянии</a>.</p>
 | ||
| 
 | ||
|   <ul>
 | ||
|     <li><a href="#documentation">Документация</a></li>
 | ||
|     <li><a href="../../advocacy/index.html">В защиту FreeBSD</a></li>
 | ||
|     <li><a href="#applications">Приложения</a></li>
 | ||
|     <li><a href="#networking">Сетевые возможности</a></li>
 | ||
|     <li><a href="#filesystem">Файловая система</a></li>
 | ||
|     <li><a href="#kernelandsecurity">Ядро и безопасность</a></li>
 | ||
|     <li><a href="#devicedrivers">Драйверы устройств</a></li>
 | ||
|     <li><a href="#architecture">Архитектура</a></li>
 | ||
|     <li><a href="#misc">Разное</a></li>
 | ||
|     <li><a href="summerofcode.html">Идеи для конкурса Google Summer of Code
 | ||
|       2005</a></li>
 | ||
|   </ul>
 | ||
| 
 | ||
|   <a name="documentation"></a>
 | ||
|   <h3>Документация</h3>
 | ||
| 
 | ||
|   <ul>
 | ||
|     <li><a href="../docproj/docproj.html">FreeBSD Documentation Project</a>
 | ||
|       The FreeBSD Documentation Project - это группа людей, которые пишут и
 | ||
|       поддерживают в актуальном состоянии документацию (такую, как
 | ||
|       Руководство и FAQ) для проекта FreeBSD.  Если вы хотите помочь,
 | ||
|       подпишитесь на список рассылки freebsd-doc@FreeBSD.org и принимайте
 | ||
|       участие в его работе.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="newbies" href="newbies.html">FreeBSD Resources for Newbies</a>
 | ||
|       является списком ресурсов, которые могут помочь тем, кто является
 | ||
|       новичком в мире FreeBSD и &unix;. Есть также и список рассылки
 | ||
|       freebsd-newbies@FreeBSD.org.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="BSDsites" href="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">
 | ||
|       Поиск RELEASE/SNAP на FTP-серверах FreeBSD</a>.
 | ||
|       Ресурс, который поможет найти FTP-сервер с конкретной версией релиза
 | ||
|       или снэпшота FreeBSD. База данных обновляется ежедневно в 3 часа
 | ||
|       ночи по Мельбурну (10 часов вперед от UTC).</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="diary" href="http://www.freebsddiary.org/">The FreeBSD
 | ||
|       Diary</a> является сборником кратких инструкций, предназначенных для
 | ||
|       новичков в UNIX.  Целью проекта является предоставление набора
 | ||
|       пошаговых руководств по установке и настройке различных
 | ||
|       приложений.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a HREF="http://www.vmunix.com/fbsd-book/">A Comprehensive
 | ||
|       Guide to FreeBSD</a> - попытка создать более читаемый "книжный"
 | ||
|       вариант пособия, описывающий операционную систему FreeBSD.
 | ||
|       Предназначена для новичков как во FreeBSD, так и в UNIX. В настоящий
 | ||
|       момент находится в процессе доработки.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a HREF="http://flag.blackened.net/freebsd/">FreeBSD
 | ||
|       How-To's for the Lazy and Hopeless</a>
 | ||
|       это еще одна попытка от чистого сердца дать более читаемую
 | ||
|       информацию в стиле "how-to" по установке и конфигурации FreeBSD.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li> <a
 | ||
|       href="http://home.worldonline.dk/nkbj/Linux+FreeBSD/Linux+FreeBSD.html">
 | ||
|       Linux+FreeBSD mini-HOWTO</a> описывает, как можно
 | ||
|       использовать Linux и FreeBSD на одной системе. В нем дается введение
 | ||
|       во FreeBSD и обсуждается, как эти две системы могут
 | ||
|       взаимодействовать, например, используя общее пространство раздела
 | ||
|       подкачки.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a href="http://www.treefort.org/~rpratt/freebsd/227/">
 | ||
|       Install Preview for FreeBSD 2.2.7</a>
 | ||
|       Руководство, иллюстрирующее процесс установки FreeBSD для
 | ||
|       тех, кто является новичком в unix и/или FreeBSD.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a href="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/index.html"> 
 | ||
|     FreeBSD Руководство для разработчиков</a></li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="cookbook"
 | ||
|       href="http://home.austin.rr.com/aaweber/CookBook/cookbook.html">
 | ||
|       The FreeBSD Cook Book</a>
 | ||
|       Итак, вы установили FreeBSD, и что теперь? Здесь приведены некоторые
 | ||
|       решения общих проблем, которые вы можете реализовать с теми знаниями,
 | ||
|       которые имеются. Этот документ создан по образцу книг с принципиальными
 | ||
|       схемами электронных устройств с некоторыми решениями для некоторых общих
 | ||
|       типов устанавливаемых систем. Каждый "рецепт" имеет описание минимальных
 | ||
|       требований к аппаратному обеспечению, требуемого специального
 | ||
|       программного обеспечения и, что самое важное, конфигурационной
 | ||
|       информации, которая требуется для правильной работы системы.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="freebsd-corp-net-guide"
 | ||
|       href="http://www.freebsd-corp-net-guide.com/">
 | ||
|       Руководство FreeBSD для сетевого администратора корпоративной сети</a>
 | ||
|       Этот сайт рассматривается как приложение к Руководству по использованию
 | ||
|       FreeBSD в корпоративных сетях, основной целью которого является повышение
 | ||
|       отдачи от этой книги.  Когда как книги в жанре, например, беллетристики,
 | ||
|       можно читать и получать удовольствие в течение сотен лет после первого
 | ||
|       издания, технические руководства, к каким относится Руководство для
 | ||
|       сетевого администратора, устаревают в течение нескольких лет из-за
 | ||
|       изменений в продукте, который они описывают.</li>
 | ||
|   </ul>
 | ||
| 
 | ||
|   <a name="applications"></a>
 | ||
|   <h3>Приложения</h3>
 | ||
| 
 | ||
|   <ul>
 | ||
|     <li><a name="java" href="../java/index.html">&java; во FreeBSD</a>
 | ||
|       Здесь находится информация о том, где взять самую последнюю версию
 | ||
|       &jdk; для FreeBSD, как его установить и запустить, а также
 | ||
|       список программного обеспечения java, которое может вас
 | ||
|       заинтересовать. Заметьте, что JDK не поддерживается во FreeBSD
 | ||
|       версий до 2.2.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="gnome" href="../../gnome/index.html">GNOME во FreeBSD</a>
 | ||
|       Здесь находится информация о том, где найти последнюю версию GNOME для
 | ||
|       FreeBSD, как установить и запустить её, последние новости проекта и
 | ||
|       обновления, FAQ, освещающий вопросы GNOME, специфичные для FreeBSD,
 | ||
|       руководства по портированию приложений и другое.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="kde" href="http://freebsd.kde.org">KDE в FreeBSD</a>
 | ||
|       Здесь находятся ссылки на последние релизы KDE для FreeBSD,
 | ||
|       вместе документацией и учебниками о том, как установить и запустить
 | ||
|       KDE в FreeBSD.  Доступны также новости проекта и специфичные для
 | ||
|       FreeBSD FAQ.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a href="../ports/index.html">Коллекция портов FreeBSD</a>
 | ||
|       Коллекция портов FreeBSD позволяет легко скомпилировать
 | ||
|       и установить большое количество приложений с минимальными затратами.
 | ||
|       Имеется список портов, доступных на данный момент, а также поисковый
 | ||
|       механизм для определения доступности конкретных приложений в
 | ||
|       имеющейся коллекции портов.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">
 | ||
|       FreeBSD Ports distfiles survey</a>
 | ||
|       это список, отражающий доступность дистрибутивных файлов коллекции
 | ||
|       портов и дающий общее описание каждого порта.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a href="http://FreshPorts.org/">FreshPorts</a>
 | ||
|       предоставляет самый последний список портов и изменений в них.  Добавьте
 | ||
|       ваши любимые порты в собственный список и получайте уведомления о любых
 | ||
|       изменениях.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a href="http://pointyhat.FreeBSD.org/">Pointyhat</a> - это сервер,
 | ||
|       проверяющий коллекцию портов и хранящий протоколы сборки пакетов и
 | ||
|       соответствующих ошибок для каждого порта.</li>
 | ||
|   </ul>
 | ||
| 
 | ||
|   <a name="networking"></a>
 | ||
|   <h3>Сетевые технологии</h3>
 | ||
| 
 | ||
|   <ul>
 | ||
|     <li> <a
 | ||
|       name="netperf" href="&base;/projects/netperf/index.html">Netperf</a>:
 | ||
|       Оптимизация сетевого стека для ядер FreeBSD 5.x и 6.x, которая проводится
 | ||
|       вслед за работой по блокировкам SMPng в стеке сетевых протоколов FreeBSD
 | ||
|       5.3.  Целью проекта является изучение и реализация стратегий оптимизации
 | ||
|       для многопоточного стека сетевых протоколов.<li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="dingo" href="&base;/projects/dingo/index.html">Dingo</a>:
 | ||
|       <em>FreeBSD Network Cleanup and Consolidation Project</em> представляет
 | ||
|       собой перечень работ, которые необходимо выполнить для наведения порядка
 | ||
|       и улучшения стека сетевых протоколов FreeBSD.  Целью является удаление
 | ||
|       дублирующейся функциональности одновременно с добавлением новых
 | ||
|       возможностей, которые упростят использование FreeBSD как с точки зрения
 | ||
|       специалистов по сетям, так и экспериментаторов и новичков.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li> <a name="altq"
 | ||
|       href="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/kjc/software.html">
 | ||
|       ALTQ</a>: управление пропускной способностью для приложений</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li> <a name="kame" href="http://www.kame.net/">KAME Project</a>, свободно
 | ||
|       распространяемый стек протоколов IPv6/IPsec для BSD</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li> <a name="ppp" href="http://www.awfulhak.org/ppp.html">
 | ||
|       Point to Point Protocol (PPP)</a></li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li> <a name="smn" href="http://www.cs.pdx.edu/research/SMN/">
 | ||
|       Secure MobileIP via IP</a></li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li> <a name="SYSLOG-SECURE">SYSLOG-SECURE</a>:
 | ||
|       В августе 2001 был выпущен стандарт для syslog: RFC3164.  В нём описаны
 | ||
|       некоторые расширения syslog, повышающие безопасность.  В 2002
 | ||
|       году мной начат проект по адаптации RFC3164 к версии syslog, используемой
 | ||
|       во FreeBSD, и по добавлению некоторых расширений, обеспечивающих
 | ||
|       безопасность.  Как минимум syslog-sign.  Будут изменены libc и syslogd.
 | ||
|       Также будут созданы утилиты для проверки/управления безопасностью.
 | ||
|       Приветствуется любая помощь.  Отправляйте сообщения по электронной почте
 | ||
|       на адрес albert@ons-huis.net.</li>
 | ||
|   </ul>
 | ||
| 
 | ||
|   <a name="filesystem"></a>
 | ||
|   <h3>Файловые системы</h3>
 | ||
| 
 | ||
|   <ul>
 | ||
|     <li> <a href="http://people.FreeBSD.org/~yar/hfs/">HFS и HFS
 | ||
|       Plus во FreeBSD.</a>  Целью этого проекта является интеграция поддержки
 | ||
|       HFS из Darwin во FreeBSD.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="afs" href="http://www.stacken.kth.se/projekt/arla/">Arla</a>
 | ||
|       это свободно распространяемая реализация клиентской части для AFS.
 | ||
|       Основной задачей является создание полнофункционального клиента со
 | ||
|       всеми возможностями обычного AFS. Другими планируемыми и
 | ||
|       реализованными возможностями являются все обычные инструменты
 | ||
|       управления и серверная часть.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="coda" href="http://www.coda.cs.cmu.edu/">Coda</a>
 | ||
|       это распределенная файловая система. Кроме возможности работы в
 | ||
|       в ситуации отсутствия соединения, в ней реализована хорошая модель
 | ||
|       безопасности, репликация сервера и надёжное кэширование со стороны
 | ||
|       клиентской части.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="cruptfs"
 | ||
|       href="http://www.cs.columbia.edu/~ezk/research/software/">cryptfs</a>
 | ||
|       осуществляет шифрование имён файлов и страниц данных посредством
 | ||
|       алгоритма Blowfish.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="elephant"
 | ||
|       href="http://citeseer.nj.nec.com/santry99deciding.html">
 | ||
|       Elephant</a>: Файловая система, которая ничего не забывает</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="journaling" href="http://www.ece.cmu.edu/~ganger/papers/">
 | ||
|       Журналирование против мягких обновлений: асинхронная защита мета-данных в
 | ||
|       файловых системах</a></li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">
 | ||
|       Блокировка режима доступа</a></li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">
 | ||
|       Гибкий интерфейс к namei</a></li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">
 | ||
|       Блокировка для серверов и клиентов NFS</a></li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="dcd"
 | ||
|       href="http://www.usenix.org/events/usenix99/full_papers/nightingale/nightingale_html/">
 | ||
|       Архитектура и реализация драйвера устройства DCD для Unix</a><li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a href="http://iclub.nsu.ru/~semen/ntfs/">Драйвер NTFS для FreeBSD</a>
 | ||
|       Этот драйвер позволяет монтировать разделы Windows® NTFS во FreeBSD.
 | ||
|       В настоящий момент разделы NTFS могут быть доступны в режиме "только
 | ||
|       для чтения", хотя планируется реализовать и доступ в режиме
 | ||
|       "чтение/запись".</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="rio" href="http://www.eecs.umich.edu/Rio/">Rio (RAM
 | ||
|       I/O)</a>: Проект Rio исследует возможности реализации и использования
 | ||
|       надёжной памяти. Надежная память позволит значительно усилить
 | ||
|       надёжность и производительность системы.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="softupdate"
 | ||
|       href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/sys/ffs/ufs/README.softupdates">
 | ||
|       Soft Updates:</a> Решение проблемы обновления метаданных в файловой
 | ||
|       системе</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="tcfs" href="http://www.tcfs.it/">TCFS</a>
 | ||
|       это Transparent Cryptographic File System, которая является
 | ||
|       подходящим решением проблемы обеспечения конфиденциальности
 | ||
|       информации в распределенной файловой системе. С помощью более
 | ||
|       глубокой интеграции между службами шифрования и файловой системой,
 | ||
|       она является полностью прозрачной для приложений пользователя. Файлы
 | ||
|       хранятся в зашифрованном виде и расшифровываются до операции чтения.
 | ||
|       Процесс шифрования/восстановления происходит на клиентской машине и
 | ||
|       поэтому ключ шифрования никогда не передается по сети.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="Tertiary"
 | ||
|       href="http://now.cs.berkeley.edu/Td/">Tertiary Disk</a>
 | ||
|       это архитектура хранилищ данных для создания больших дисковых систем,
 | ||
|       позволяющая избежать несовершенства дисковых массивов. Имя проекта
 | ||
|       отражает ее цели: получить цену за мегабайт и емкость ленточных библиотек
 | ||
|       и производительность магнитных дисков. Мы используем широко
 | ||
|       распространенные, самые обычные компоненты для разработки
 | ||
|       масштабируемой дешевой дисковой системы терабайтной емкости. Наша
 | ||
|       цель - построение полной системы хранения стоимостью, лишь на 30-50%
 | ||
|       превышающей по цене обычный диск той же емкости.  Для обеспечения
 | ||
|       доступа к большому количеству дисков, Tertiary Disk использует ПК,
 | ||
|       подключенные к коммутируемой сети.  Наш прототип состоит из 20
 | ||
|       персональных компьютеров с тактовой частотой 200 МГц, укомплектованных
 | ||
|       370 дисками объёмом 8 Гбайт каждый.  ПК объединены коммутатором Ethernet
 | ||
|       пропускной способностью 100 Мбит/с.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="vinum" href="http://www.vinumvm.org/">Vinum</a>
 | ||
|       это менеджер логических томов, созданный по подобию VERITAS volume
 | ||
|       manager™. Однако это не клон Veritas, а попытка решить некоторые
 | ||
|       проблемы более элегантно, чем это сделано в Veritas. В нем также
 | ||
|       имеется набор возможностей, отсутствующих в Veritas.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="PathConvert" href="http://www.tamacom.com/pathconvert/">
 | ||
|       The PathConvert project</a> - это утилиты для разработчиков, которые
 | ||
|       позволяют делать преобразование между абсолютными и относительными
 | ||
|       именами файлов. Это дает некоторые преимущества пользователям NFS
 | ||
|       и WWW.</li>
 | ||
| 
 | ||
| <!--
 | ||
|     <li><a name="WAFS" href="http://www.eecs.harvard.edu/~stein/wafs/">
 | ||
|       WAFS</a> является простой файловой системой, которая должна выступать в
 | ||
|       качестве сервиса по протоколированию для подсистем ядра.  Операции чтения
 | ||
|       и записи индексируются по номеру журнальной записи (LSN).  Все операции
 | ||
|       записи в WAFS последовательны.  Подсистемы ядра могут использовать эту
 | ||
|       LSN-службу для обеспечения предварительного протоколирования операций
 | ||
|       записи и гарантий целостности.</li>
 | ||
| -->
 | ||
|   </ul>
 | ||
| 
 | ||
|   <a name="kernelandsecurity"></a>
 | ||
|   <h3>Ядро и безопасность</h3>
 | ||
| 
 | ||
|   <ul>
 | ||
|     <li><a name="drawbridge" href="http://drawbridge.tamu.edu/">Drawbridge</a>
 | ||
|       это пакет для организации межсетевого экрана, разработанный в Texas
 | ||
|       A&M University и предназначенный для использования в больших
 | ||
|       академических учебных заведениях.  Его самой привлекательной стороной
 | ||
|       является возможность выполнять фильтрацию пакетов на очень высокой
 | ||
|       скорости при наличии большого количества отдельных хостов в
 | ||
|       общей сети.</li>
 | ||
| 
 | ||
|       <li><a name="kse" href="../../kse/index.html">Kernel Scheduler Entities</a>:
 | ||
| 	Проект по расширению поддержки потоков во FreeBSD, использующий систему
 | ||
| 	потоков, похожую по дизайну на Scheduler Activations.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="lotteryscheduling"
 | ||
|       href="http://www.cs.cmu.edu/~dpetrou/research.html">
 | ||
|       Lottery Scheduling Kernel</a>: В этом проекте для планировщика задач
 | ||
|       используется лотерейный алгоритм Уэлдспёджера (Waldspurger), в котором
 | ||
|       реализовано пропорциональное управление ресурсами.  Основным
 | ||
|       преимуществом является то, что пользователи получают строгий контроль
 | ||
|       за относительной скоростью выполнения своих процессов и кроме того,
 | ||
|       они изолированы друг от друга так, что один пользователь не может
 | ||
|       полностью занять ресурсы CPU.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="openbsm" href="http://www.OpenBSM.org/">OpenBSM</a> является
 | ||
|       открытой реализацией программного интерфейса и файлового формата аудита
 | ||
|       Basic Security Module (BSM) компании Sun.  OpenBSM предоставляет
 | ||
|       пользовательские библиотеки, инструменты и документацию для реализации
 | ||
|       аудита в рамках TrustedBSD, который будет интегрирован во FreeBSD.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="SMP" href="&enbase;/smp/index.html">Symmetric
 | ||
|       MultiProcessor Support</a>
 | ||
|       Документация и другая информация об использовании преимуществ
 | ||
|       нескольких процессоров во FreeBSD.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~terry/">Набор для тестирования
 | ||
|       утечки памяти ядра</a></li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="spy" href="http://people.FreeBSD.org/~abial/spy/">SPY</a>
 | ||
|       позволит отслеживать и/или выборочно блокировать определённые системные
 | ||
|       вызовы в вашей системе.  Он может использоваться как монитор
 | ||
|       безопасности, дополнительное средство ограничения доступа или
 | ||
|       инструмент отладки.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="trustedbsd" href="http://www.TrustedBSD.org/">TrustedBSD</a>
 | ||
|       даёт FreeBSD набор расширений, присущих защищённой операционной системе.
 | ||
|       Это включает в себя такие возможности, как тонко настраиваемые
 | ||
|       права доступа, списки управления доступом и жёсткое управление доступом.
 | ||
|       Эти возможности были интегрированы в базовый дистрибутив FreeBSD, а также
 | ||
|       портированы на другие основанные на BSD системы</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="kernelstresstest"
 | ||
|       href="http://www.holm.cc/stress/">Пакет жёсткого тестирования ядра</a>.
 | ||
|       Предназначение этого стресс-теста является вызов аварийной остановки
 | ||
|       системы.  Он состоит из небольших тестовых программ и скриптов.  Каждый
 | ||
|       тест нацелен на определённую область ядра.  Ключевой идеей этого пакета
 | ||
|       тестов является его хаотичность.  Перед каждым запуском в случайных
 | ||
|       местах каждый тест выдерживает паузу случайной продолжительности.</li>
 | ||
|   </ul>
 | ||
| 
 | ||
| 
 | ||
|   <a name="devicedrivers"></a>
 | ||
|   <h3>Драйверы устройств</h3>
 | ||
| 
 | ||
|   <ul>
 | ||
|     <li> <a name="busdma" href="busdma/index.html">
 | ||
|       Преобразование драйверов к использованию busdma и SMPng</a>: busdma даёт
 | ||
|       переносимый уровень абстракции для работы с аппаратными примитивами
 | ||
|       прямого доступа к памяти (Direct Memory Access, DMA), которые
 | ||
|       используются многими драйверами высокопроизводительных устройств.
 | ||
|       Используя эту абстракцию, авторы драйверов устройств избегают
 | ||
|       необходимости добавления платформозависимого кода управления DMA,
 | ||
|       что увеличивает переносимость драйверов между аппаратными
 | ||
|       архитектурами.  На этой странице также отслеживается движение
 | ||
|       драйверов к совместимости с SMPng.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li> <a name="deviceframework"
 | ||
|       href="http://people.FreeBSD.org/~dfr/devices.html">
 | ||
|       Новый подход к работе устройств во FreeBSD</a></li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li> <a name="atm"
 | ||
|       href="http://www.ccrc.wustl.edu/pub/chuck/tech/bsdatm/bsdatm.html"> BSD
 | ||
|       ATM: реализация технологии ATM в 4.4BSD</a>:
 | ||
|       Новые приложения компьютеров в таких областях, как мультимедиа,
 | ||
|       работа с изображениями и распределенные вычисления требуют от
 | ||
|       компьютерной сети высокой производительности . Сетевые решения на
 | ||
|       основе технологии ATM представляют одну из возможных альтернатив,
 | ||
|       удовлетворяющих этим требованиям. Однако сложность ATM по сравнению
 | ||
|       с традиционными сетями, такими, как Ethernet, является барьером на
 | ||
|       пути его использования. В этой работе мы представляем архитектуру
 | ||
|       и реализацию BSD ATM, облегченный и эффективный программный уровень
 | ||
|       ATM для операционных систем семейства BSD. BSD ATM может быть
 | ||
|       использован как для сетевого трафика IP, так и ``родного'' трафика
 | ||
|       ATM.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li> <a name="homeauto"
 | ||
|       href="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/HomeAuto/HomeAuto.html">
 | ||
|       Домашняя автоматика</a>
 | ||
|       с FreeBSD, включая контроллеры различных приборов, инфракрасные
 | ||
|       контроллеры, автоматизированные телефонные системы и тому
 | ||
|       подобное.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li> <a name="cam"
 | ||
|       href="http://people.FreeBSD.org/~gibbs/ARTICLE-0001.html">
 | ||
|       CAM: Новый уровень SCSI для FreeBSD</a>
 | ||
|       Подробное описание того, что такое новый уровень CAM SCSI и как он
 | ||
|       работает.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="tokenring" href="http://www.jurai.net/~winter/tr/tr.html">
 | ||
|       The FreeBSD Token-Ring Project</a>
 | ||
|       Информация, файлы, патчи и документация по поддержке
 | ||
|       Token Ring во FreeBSD.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="xircomcem"></a>Для дальнейшей разработки драйвера сетевого
 | ||
|       адаптера Xircom CEM от Скотта Митчелла (Scott Mitchell) существует
 | ||
|       список рассылки.  Чтобы присоединиться, пошлите письмо со строчкой
 | ||
|       <tt>subscribe freebsd-xircom</tt> на адрес <a
 | ||
|       href="mailto:majordomo@lovett.com">majordomo@lovett.com</a>.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="raid"></a>
 | ||
|       <a href="http://people.FreeBSD.org/~msmith/RAID/">Список</a>
 | ||
|       поддерживаемых RAID-адаптеров и сопутствующая информация о них от Майка
 | ||
|       Смита (Mike Smith).</li>
 | ||
|   </ul>
 | ||
| 
 | ||
| 
 | ||
|   <a name="architecture"></a>
 | ||
|   <h3>Архитектура</h3>
 | ||
| 
 | ||
|   <ul>
 | ||
|     <li><a name="alpha" href="../platforms/alpha.html">
 | ||
|       Перенос FreeBSD на системы Alpha</a>
 | ||
|       Содержит информацию о проекте FreeBSD Alpha, его статусе, о
 | ||
|       списках рассылки, используемом аппаратном обеспечении, а также о
 | ||
|       других проектах, связанных с Alpha.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="ia64" href="../platforms/ia64/index.html">
 | ||
|       Перенос FreeBSD на системы IA-64</a>
 | ||
|       Этот проект предназначен для переноса FreeBSD на платформу IA-64.
 | ||
|       Все вопросы касательно этого проекта направляйте в список рассылки
 | ||
|       freebsd-ia64@FreeBSD.org.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="ppc" href="../platforms/ppc.html">
 | ||
|       Перенос FreeBSD на системы PowerPC®.</a>
 | ||
|       Содержит информацию о проекте FreeBSD PPC, например, списках рассылки и
 | ||
|       тому подобное.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="sparc" href="../platforms/sparc.html">
 | ||
|       Перенос FreeBSD на системы SPARC®</a>
 | ||
|       Содержит информацию о проекте FreeBSD SPARC, включая FAQ,
 | ||
|       некий код начальной загрузки, информацию о процессорах и материнских
 | ||
|       платах SPARC, а также других проектах, связанных со SPARC.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li>Страница <a
 | ||
|       name="sysvr4" href="http://slash.dotat.org/~newton/freebsd-svr4/">
 | ||
|       The SysVR4 Emulation</a> описывает эмулятор SysVR4 для FreeBSD.
 | ||
|       В настоящий момент он может запускать (или, в некоторых случаях,
 | ||
|       заводить вручную) большое количество выполнимых файлов SysV, взятых
 | ||
|       из поставки систем Solaris™/x86 2.5.1 и 2.6. У меня есть причины
 | ||
|       верить в то, что он также будет запускать выполнимые файлы от SCO
 | ||
|       UnixWare и SCO OpenServer.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="oskit" href="http://www.cs.utah.edu/flux/oskit/">The OSKit</a>
 | ||
|       OSKit - это разработка и набор из 31 библиотеки компонент,
 | ||
|       ориентированных на операционные системы, а также подробнейшая
 | ||
|       документация. Используя модульные подход не только к большинству
 | ||
|       инфраструктур, используемых в ОС, но также и ко многим
 | ||
|       высокоуровневым компонентам, целью OSKit является снижение барьера
 | ||
|       для начала OS R&D и уменьшение его стоимости. OSKit значительно
 | ||
|       упрощает создание новой ОС, перенос существующей ОС на архитектуру
 | ||
|       x86 (или в будущем на другие архитектуры, поддерживаемые в OSKit) или
 | ||
|       усиление поддержки ОС более широкого набора устройств, форматов
 | ||
|       файловых систем, выполнимых файлов или сетевых служб.  OSKit также
 | ||
|       хорошо подходит для построения программ, связанных с работой ОС,
 | ||
|       таких, как загрузчики или серверы уровня ОС поверх микроядра.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="picobsd" href="http://people.FreeBSD.org/~picobsd/">
 | ||
|       Small and embedded FreeBSD (PicoBSD)</a>
 | ||
|       PicoBSD это версия FreeBSD, которая помещается на одну дискету и
 | ||
|       позволяет в разных конфигурациях строить безопасный доступ по
 | ||
|       коммутируемым каналам, простой бездисковый маршрутизатор или даже
 | ||
|       сервер доступа.  И всё это находится на одной дискете размером 1.44
 | ||
|       Мбайт.  PicoBSD работает минимум на 386SX с 8 Мбайтами оперативной памяти
 | ||
|       и не требует наличия винчестера!</li>
 | ||
|   </ul>
 | ||
| 
 | ||
|   <a name="misc"></a>
 | ||
|   <h3>Разное</h3>
 | ||
| 
 | ||
|   <ul>
 | ||
|     <li><a name="freesbie" href="http://www.freesbie.org/">FreeSBIE</a>
 | ||
|       представляет собой основанный на FreeBSD компакт-диск с "живой"
 | ||
|       операционной системой.  На компакт-диске находится широкий набор
 | ||
|       полезных приложений, которые могут работать как непосредственно с CD,
 | ||
|       либо сам CD может использоваться в качестве дистрибутивного для
 | ||
|       установки FreeBSD на ваш жёсткий диск.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li> <a name="global"
 | ||
|       href="http://www.gnu.org/software/global/global.html">GLOBAL</a>
 | ||
|       Глобальная система присвоения тегов исходным текстам, которая работает
 | ||
|       одинаковым образом в различном окружении. В настоящий момент, она
 | ||
|       поддерживает командную строку shell, редактор nvi, браузер web,
 | ||
|       редактор emacs и редактор elvis, поддерживает языки C, Yacc и
 | ||
|       Java.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li> <a name="freebsdtour" href="http://snapshots.jp.FreeBSD.org/tour/">
 | ||
|       Тур по исходным текстам FreeBSD</a>.  Гипертекстовое представление
 | ||
|       исходного текста ядра FreeBSD.  Проиндексированы версии -CURRENT и
 | ||
|       RELENG_4.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li> <a name="enterman"
 | ||
|       href="http://www.de.daemonnews.org/199908/enteruser.html">
 | ||
|       Enteruser: Замена утилиты Adduser</a></li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="acpi"
 | ||
|       href="http://www.FreeBSD.org/projects/acpi/">ACPI on FreeBSD</a>.
 | ||
|       Проект, призванный обеспечить гладкую работу ACPI во FreeBSD.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="binup" href="http://www.daemonology.net/freebsd-update/">
 | ||
|       Binary Updater</a>.  FreeBSD Update представляет собой систему для
 | ||
|       автоматического построения, распространения, сгрузки и установки
 | ||
|       двоичных обновлений FreeBSD, касающихся безопасности.  Это позволяет
 | ||
|       легко отслеживать ветки FreeBSD без необходимости сгрузки дерева
 | ||
|       исходных кодов и перекомпиляции (конечно, за исключением машины,
 | ||
|       строящей обновления).  Обновления подписываются криптографическим ключом;
 | ||
|       они также распространяются в виде двоичных diff-файлов для утилиты diff,
 | ||
|       что значительно снижает требования к используемой пропускной
 | ||
|       способности.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li> <a name="binup" href="&enbase;/projects/updater.html">Binary Updater
 | ||
|       (binup)</a>.  Проект The FreeBSD Binary Updater Project должен создать
 | ||
|       безопасный механизм для распространения двоичных обновлений к FreeBSD.
 | ||
|       Эта система является клиент/серверным механизмом, который позволяет
 | ||
|       клиентам устанавливать любые известные "профили" или релизы FreeBSD по
 | ||
|       сети.  В этом случае специфичный профиль может содержать некоторый
 | ||
|       набор программного обеспечения FreeBSD для установки, дополнительные
 | ||
|       пакеты и действия по настройке, которые идеально подходят для некоторого
 | ||
|       применения (например, профиль для FreeBSD 4.3 Secure Web server).</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="c99" href="&enbase;/projects/c99/index.html">The
 | ||
|       FreeBSD C99 & &posix; Conformance Project</a> предназначен для
 | ||
|       реализации всех требований стандартов ISO 9899:1999 (C99) и
 | ||
|       IEEE 1003.1-2001 (POSIX).</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="cvsweb" href="cvsweb.html">CVSweb</a> это
 | ||
|       Web-интерфейс к хранилищу CVS, при помощи которого можно использовать
 | ||
|       браузер для просмотра иерархии файлов и истории изменений каждого файла
 | ||
|       в очень удобном виде.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="flcl"
 | ||
|       href="http://gerda.univie.ac.at/freebsd-laptops/">FreeBSD
 | ||
|       Laptops Compatibility List</a> это полная база данных
 | ||
|       лэптопов и карт PCMCIA, совместимых с FreeBSD.  Этот сайт содержит
 | ||
|       детальную информацию об известных аппаратных и программных
 | ||
|       вопросах.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li><a name="tinderbox" href="http://freebsd-current.sentex.ca/tinderbox/">
 | ||
|       FreeBSD Tinderbox</a> постоянно собирает активные ветви дерева
 | ||
|       исходных текстов FreeBSD для обнаружения проблем сборки.
 | ||
|       Когда сборка на tinderbox завершается неудачно, он отправляет
 | ||
|       письмо в соответствующий список рассылки, чтобы сборка могла
 | ||
|       быть восстановлена в кратчайший срок.  Исходный текст
 | ||
|       Tinderbox поддерживается в CVS-хранилище FreeBSD в каталоге <a
 | ||
|       href="http://cvsweb.FreeBSD.org/src/tools/tools/tinderbox/">
 | ||
|       src/tools/tools/tinderbox</a>.</li>
 | ||
| 
 | ||
|     <li>На страницах проекта <a name="gnats4"
 | ||
|       href="&enbase;/projects/gnats4/index.html">
 | ||
|       FreeBSD GNATS Upgrade</a> описываются задачи, график выполнения работ
 | ||
|       и подробности о деталях реализации, связанные с обновлением системы
 | ||
|       отслеживания ошибок FreeBSD с версии GNATS 3 до GNATS 4.</li>
 | ||
|   </ul>
 | ||
| 
 | ||
|   &footer;
 | ||
| 
 | ||
|   </body>
 | ||
| </html>
 |