57 lines
		
	
	
	
		
			2.7 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			57 lines
		
	
	
	
		
			2.7 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
$FreeBSD$
 | 
						|
 | 
						|
This is an instruction for use of the following files, which are used
 | 
						|
for both of www/ and doc/ tree:
 | 
						|
 | 
						|
 mirrors.xml		database of FreeBSD mirror sites
 | 
						|
 | 
						|
 mirrors-local.xsl	stylesheet to create localized version of mirrors.xml.
 | 
						|
 mirrors-master.xsl	"-master" is master, "-local" is slave.
 | 
						|
 | 
						|
 transtable.xml		word-by-word basis translation table
 | 
						|
 | 
						|
 transtable-local.xsl	stylesheet to copy and translate a xml document.
 | 
						|
 transtable-master.xsl	"-master" is master, "-local" is slave.
 | 
						|
 | 
						|
* Notes for mirrors.xml maintainers
 | 
						|
 | 
						|
  The elements are sorted in alphabetical order when the documents
 | 
						|
  are rendered.  So basically order of <entry> is not important, but
 | 
						|
  <entry> with role="primary" will be handled specially.  Currently
 | 
						|
  it is for the central servers and the primary mirror sites.
 | 
						|
 | 
						|
* Notes for doc/ and www/ maintainers including translation teams:
 | 
						|
 | 
						|
  Translators should not simply copy mirrors.xml, mirrors-*.xsl,
 | 
						|
  transtable.xml, and transtable-*.xsl in share/sgml to the
 | 
						|
  language dependent directory.  Instead, create "skeleton" *.xsl,
 | 
						|
  which just import the master stylesheet.  *-local.xsl in share/sgml
 | 
						|
  are "skeleton" for en_US.ISO8859-1, so you can start from these.
 | 
						|
  See ja_JP.eucJP/ for example.
 | 
						|
 | 
						|
  Documents always use mirrors.xml in the language dependent directory.
 | 
						|
  This file is dynamically generated from share/sgml/mirrors.xml, and it
 | 
						|
  is localized using transtable-local.xsl.  transtable-local.xsl refers
 | 
						|
  transtable.xml, a translation table for translating country name and
 | 
						|
  so on.  It should be in the language dependent directory, but if not exist,
 | 
						|
  share/sgml/transtable.xml (a dummy translation table) will be used.
 | 
						|
  Similarly, if there is no mirrors-local.xsl in the language dependent
 | 
						|
  directory, share/sgml/mirrors-local.xsl will be used.
 | 
						|
 | 
						|
  That is:
 | 
						|
                          share/sgml           <langcode>/share/sgml
 | 
						|
  -----------------------------------------------------------------------
 | 
						|
   mirrors.xml            master copy           dynamically generated
 | 
						|
   mirrors-local.xsl      dummy                 this is used if exists
 | 
						|
   mirrors-master.xsl     used from -local.xsl  should not exist
 | 
						|
   transtable.xml         dummy                 this is used if exists
 | 
						|
   transtable-local.xsl   dummy                 this is used if exists
 | 
						|
   transtable-master.xsl  used from -local.xsl  should not exist
 | 
						|
  -----------------------------------------------------------------------
 | 
						|
 | 
						|
  "dummy" means that it will be used when the localized version of it is
 | 
						|
  not available.  So the translation teams copy the "dummy" files,
 | 
						|
  and adjust them to the language (especially make sure "encoding" part).
 | 
						|
 | 
						|
  If you add a document using mirrors.xml, use ${XML_MIRRORS} in the
 | 
						|
  Makefile.
 |