doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
Hiroki Sato 8c7f3ba03a Merge the following from the English version:
1.358 -> 1.359	contrib/chapter.sgml
	1.58  -> 1.59 	cutting-edge/chapter.sgml
	1.105 -> 1.106	mirrors/chapter.sgml
2001-01-07 20:22:56 +00:00

3690 lines
123 KiB
Text

<!--
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.106
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.39 2000/12/30 11:51:09 hrs Exp $
-->
<appendix id="mirrors">
<title>FreeBSD の入手方法</title>
<sect1>
<title>CDROM 出版社</title>
<para>FreeBSD は BSDi から出されている CDROM
から入手できます:
<address>
<otheraddr>BSDi</otheraddr>
<street>4041 Pike Lane, Suite F</street>
<city>Concord</city>, <state>CA</state> <postcode>94520</postcode>
<country>USA</country>
Phone: <phone>+1 925 691-2800</phone>
Fax: <fax>+1 925 674-0821</fax>
Email: <email>info@osd.bsdi.com</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.osd.bsdi.com/">http://www.osd.bsdi.com/</ulink></otheraddr>
</address></para>
</sect1>
<sect1 id="mirrors-ftp">
<title>FTP サイト</title>
<para>FreeBSD の公式な情報は anonymous FTP によって以下の場所から
入手できます:
<blockquote>
<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>.</para>
</blockquote>
</para>
<para><ulink url="http://www.itworks.com.au/~gavin/FBSDsites.php3">FreeBSD
ミラーサイトデーターベース</ulink> FreeBSD ハンドブックの
&ldquo;ミラーサイト一覧&rdquo;
よりも正確です.というのはその情報を DNS から取得するので,
静的に記述されたリストよりも信頼性が高いのです.</para>
<para>さらに, FreeBSD は以下のミラーサイトから anonymous FTP
によって 入手できます. もし FreeBSD を anonymous FTP
によって手にいれる場合は,
近くのサイトを利用するようにしてください.</para>
<para><link linkend="mirrors-ar">Argentina</link>,
<link linkend="mirrors-au">Australia</link>,
<link linkend="mirrors-br">Brazil</link>,
<link linkend="mirrors-ca">Canada</link>,
<link linkend="mirrors-cn">China</link>,
<link linkend="mirrors-cz">Czech Republic</link>,
<link linkend="mirrors-dk">Denmark</link>,
<link linkend="mirrors-ee">Estonia</link>,
<link linkend="mirrors-fi">Finland</link>,
<link linkend="mirrors-fr">France</link>,
<link linkend="mirrors-de">Germany</link>,
<link linkend="mirrors-hk">Hong Kong</link>,
<link linkend="mirrors-hu">Hungary</link>,
<link linkend="mirrors-ie">Ireland</link>,
<link linkend="mirrors-il">Israel</link>,
<link linkend="mirrors-jp">Japan</link>,
<link linkend="mirrors-kr">Korea</link>,
<link linkend="mirrors-lt">Lithuania</link>,
<link linkend="mirrors-nl">Netherlands</link>,
<link linkend="mirrors-nz">New Zealand</link>,
<link linkend="mirrors-pl">Poland</link>,
<link linkend="mirrors-pt">Portugal</link>,
<link linkend="mirrors-ru">Russia</link>,
<link linkend="mirrors-sa">Saudi Arabia</link>,
<link linkend="mirrors-za">South Africa</link>,
<link linkend="mirrors-es">Spain</link>,
<link linkend="mirrors-sk">Slovak Republic</link>,
<link linkend="mirrors-si">Slovenia</link>,
<link linkend="mirrors-se">Sweden</link>,
<link linkend="mirrors-tw">Taiwan</link>,
<link linkend="mirrors-th">Thailand</link>,
<link linkend="mirrors-uk">UK</link>,
<link linkend="mirrors-ua">Ukraine</link>,
<link linkend="mirrors-us">USA</link>.</para>
<variablelist>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-ar">アルゼンチン</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は,このドメインの
hostmaster <email>hostmaster@ar.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.ar.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp.ar.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-au">オーストラリア</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@au.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp3.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp4.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.au.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-br">ブラジル</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@br.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp3.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp4.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp5.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp6.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp7.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.br.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-ca">カナダ</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@ca.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.ca.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ca.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="mirrors-cn">中国</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>phj@cn.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.cn.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.cn.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-cz">チェコ</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@cz.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.cz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.cz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>
連絡先: <email>calda@dzungle.ms.mff.cuni.cz</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-dk">デンマーク</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は,このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@dk.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.dk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-ee">エストニア</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@ee.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.ee.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ee.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-fi">フィンランド</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@fi.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.fi.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.fi.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-fr">フランス</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@fr.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp3.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp4.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp5.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp6.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.fr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-de">ドイツ</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインのミラー管理者
<email>de-bsd-hubsr@de.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp3.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp4.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp5.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp6.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp7.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.de.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-hk">香港</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.hk.super.net/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.hk.super.net/pub/FreeBSD/</ulink>
連絡先: <email>ftp-admin@HK.Super.NET</email>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="mirrors-hu">ハンガリー</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>mohacsi@ik.bme.hu</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.hu.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.hu.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-ie">アイルランド</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@ie.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.ie.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ie.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-il">イスラエル</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@il.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.il.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-jp">日本</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@jp.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp3.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp4.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp5.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp6.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.jp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-kr">韓国</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@kr.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp3.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp4.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp5.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp6.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.kr.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="mirrors-lt">リトアニア</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@lt.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink
url="ftp://ftp.lt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.lt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-nl">オランダ</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@nl.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.nl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="mirrors-nz">ニュージーランド</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@nz.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.nz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nz.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-pl">ポーランド</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は,このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@pl.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.pl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.pl.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-pt">ポルトガル</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@pt.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.pt.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-ru">ロシア</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの
hostmaster <email>hostmaster@ru.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp3.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp4.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.ru.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-sa">サウジアラビア</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は,
<email>ftpadmin@isu.net.sa</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.isu.net.sa/pub/mirrors/ftp.freebsd.org/">ftp://ftp.isu.net.sa/pub/mirrors/ftp.freebsd.org/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-za">南アフリカ</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@za.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp3.za.FreeBSD.org/FreeBSD/">ftp://ftp3.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-sk">スロヴァキア共和国</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合には, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@sk.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.sk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.sk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-si">スロベニア</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合には, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@si.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.si.FreeBSD.org/pub/FreeBSD">ftp://ftp.si.FreeBSD.org/pub/FreeBSD</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-es">スペイン</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@es.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.es.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.es.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-se">スウェーデン</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@se.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp3.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.se.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-tw">台湾</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@tw.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="ftp://ftp4.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-th">タイ</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.nectec.or.th/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.nectec.or.th/pub/FreeBSD/</ulink>
連絡先: <email>ftpadmin@ftp.nectec.or.th</email>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-ua">ウクライナ</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.ua.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.ua.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink>
連絡先: <email>freebsd-mnt@lucky.net</email>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-uk">イギリス</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@uk.FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp3.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp4.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp5.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.uk.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><anchor id="mirrors-us">アメリカ</term>
<listitem>
<para>何か問題がある場合は, このドメインの hostmaster
<email>hostmaster@FreeBSD.org</email>
に連絡してください.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp2.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp2.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp3.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp3.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp4.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp5.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp5.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp6.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp6.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp7.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp7.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp8.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">ftp://ftp8.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp9.FreeBSD.org/pub/os/FreeBSD/">ftp://ftp9.FreeBSD.org/pub/os/FreeBSD/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="anoncvs">
<title>Anonymous CVS</title>
<para><emphasis>訳: &a.jp.sugimura;</emphasis>, 1998 年 7 月 19 日.</para>
<sect2>
<title><anchor id="anoncvs-intro">導入</title>
<para>Anonymous CVS (もしくは, <emphasis>anoncvs</emphasis>
として知られています) は離れたところにある CVS
リポジトリと同期を取るために FreeBSD に付属している CVS
ユーティリティに含まれている機能です. 他にもありますが,
それは FreeBSD のユーザが, 特別な権限なしに FreeBSD
プロジェクトの公式な anoncvs サーバに読み取り専用で CVS
の操作をすることができるようにするためのものです.
それを使うには, 単に <envar>CVSROOT</envar>
環境変数を設定して適切な anoncvs サーバを指定し,
<command>cvs login</command> を使って
パスワード <quote>anoncvs</quote> を入力してください.
そして次に &man.cvs.1; コマンドを使うことで,
手元にあるリポジトリと同じようにアクセスできるようになります.</para>
<para><link linkend="cvsup">CVSup</link> と
<emphasis>anoncvs</emphasis>
のサービスは本質的に同じ機能ではないかということも言われていますが,
ユーザが同期を取る方法を選ぶときに影響を与える,
さまざまなトレードオフが存在します. 要約して言えば,
<application>CVSup</application>
はネットワーク資源の使い方においては非常に効率が良く技術的にもはるかに洗練されたものですが,
相当な手間がかかります. <application>CVSup</application>
を使うには特別なクライアントをまずインストールして設定しなくては
1 bit も取ってくることができませんし, さらにそのとき
<application>CVSup</application> で取ってくることができるのは,
<emphasis>コレクション(collection)</emphasis>
と呼ばれる,
かなり大きなかたまりだけです.</para>
<para>それに対して <application>anoncvs</application> では,
CVS モジュールの名前を指定することで特定のプログラムの
(<command>ls</command> や <command>grep</command> のような)
個々のファイルから調べることができます. もちろん,
<application>anoncvs</application> は CVS
リポジトリの読み取り専用の操作に対してのみ適しているので,
もしあなたが FreeBSD プロジェクトのものと共有されたなにか
ローカルなリポジトリを作ってそこでの開発を
行おうというときには, <application>CVSup</application>
だけが唯一の手段となってしまいます.</para>
</sect2>
<sect2>
<title><anchor id="anoncvs-usage">Anonymous CVS を使う</title>
<para>&man.cvs.1; を設定して Anonymous CVS
リポジトリを使うには単に <envar>CVSROOT</envar>
環境変数を設定して FreeBSD プロジェクトの
<emphasis>anoncvs</emphasis> サーバを指定するだけのことです.
この文書を書いているときには,
次のサーバが利用できるようになっています.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>USA</emphasis>:
:pserver:anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/ncvs
(<command>cvs login</command> コマンドを使い,
プロンプトが表示されたらパスワード
<quote>anoncvs</quote> を入力してください)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>CVS はかつて存在した (もしくは,
時にはこれから存在するものも <!-- smiley -->:)
ほとんどどんなバージョンの FreeBSD のソースを <quote>check
out</quote> することができますが, あなたは &man.cvs.1; の
リビジョン (<option>-r</option>) のオプションや FreeBSD
プロジェクトのリポジトリの中で
それをどのように指定したらいいものかということを
よく知っておく必要があります.</para>
<para>タグには 2 種類あって,
リビジョンタグとブランチタグがあります.
リビジョンタグは特定の改訂版を指しており,
それはいつも同じものを意味しています. 一方ブランチタグは,
指定されたときの指定された開発の流れにおける
最も新しい改訂版を示しています.
ブランチタグは特定の改訂版を指していないために,
その意味はきょうと明日では違うものになっているでしょう.
</para>
<para>ユーザが興味を持つと思われるブランチタグの一覧です
(<link linkend="ports">Ports Collection</link>に有効なタグは
<literal>HEAD</literal>
だけだという事を心に留めておいてください).</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>HEAD</term>
<listitem>
<para>主要部をなす流れ, すなわち FreeBSD-CURRENT
のための名前です. また,
どのリビジョンも
指定されなかったときにはこれになります.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-4.X の開発のための流れです.
FreeBSD-STABLE としても知られています.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.X の開発のための流れです.
3.X-STABLE としても知られています.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.X の開発のための流れです. 2.2-STABLE
としても知られています. このブランチは大部分が
すたれています.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>ユーザが興味を持つであろうリビジョンタグの一覧です.
これらはいずれも Ports Collection には無効です.
Ports Collection は複数のリビジョンを持ちません</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_1_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.1.1 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.1.0 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_4_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD 4.0 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_5_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.5 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_4_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.4 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_3_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.3 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.2 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.1 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_3_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.0 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_8_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.8 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_7_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.7 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_6_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.6 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_5_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.5 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_2_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.2 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.1 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>RELENG_2_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.0 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>ブランチタグを指定したときには,
普通はその開発の流れにおける
最も新しいバージョンのファイルを受け取ることができます.
もし以前のバージョンのものが欲しいときには, 日付を
<option>-D date</option>
オプションを使って指定すればよいです.
これ以上のことは &man.cvs.1; man page を見てください.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>例</title>
<para>本当はなにかする前には &man.cvs.1;
のマニュアルページの全体をちゃんと読んでからのほうがいいのですが,
Anonymous CVS
の使い方の本質的なところを簡単に例を挙げて説明します.</para>
<example>
<title>-CURRENT (&man.ls.1;)
をちょっと確認してから消してみます.</title>
<screen>
&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>プロンプトが表示されたら, パスワード <quote>anoncvs</quote> を入力します.</emphasis>
&prompt.user; <userinput>cvs co ls</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs release -d ls</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs logout</userinput></screen>
</example>
<example>
<title>&man.ls.1; のバージョンを 3.X-STABLE
ブランチから調べてみます.</title>
<screen>
&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>プロンプトが表示されたら, パスワード <quote>anoncvs</quote> を入力します.</emphasis>
&prompt.user; <userinput>cvs co -rRELENG_3 ls</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs release -d ls</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs logout</userinput></screen>
</example>
<example>
<title>&man.ls.1; の変更点のリストを
(unified diff で) 作ってみます.</title>
<screen>
&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>プロンプトが表示されたら, パスワード <quote>anoncvs</quote> を入力します.</emphasis>
&prompt.user; <userinput>cvs rdiff -u -rRELENG_3_0_0_RELEASE -rRELENG_3_4_0_RELEASE ls</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs logout</userinput></screen>
</example>
<example>
<title>他のどんなモジュールの名前が
使われているか検索してみます.</title>
<screen>
&prompt.user; <userinput>setenv CVSROOT :pserver:anoncvs@anoncvs.freebsd.org:/ncvs</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs login</userinput>
<emphasis>プロンプトが表示されたら, パスワード <quote>anoncvs</quote> を入力します.</emphasis>
&prompt.user; <userinput>more modules/modules</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs release -d modules</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs logout</userinput></screen>
</example>
</sect2>
<sect2>
<title>他の資料</title>
<para>次の資料は CVS を学ぶのに役に立つでしょう.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.csc.calpoly.edu/~dbutler/tutorials/winter96/cvs/">CVS チュートリアル</ulink>. Cal Poly によるものです.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.cyclic.com/">Cyclic
Software</ulink>, 商用として CVS を保守しています.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi">CVSWeb</ulink>
は FreeBSD Project の CVS のための WWW インターフェースです.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="ctm">
<title>CTM を使う</title>
<para><emphasis>訳: &a.hanai;, 1997 年 9 月 13 日.</emphasis></para>
<para><application>CTM</application>
はリモートのディレクトリツリーを中央のツリーに同期させるための
手段です.
これはFreeBSDのソースツリーの配布を行なうために開発されまし
たが, 時が経つにつれて別の目的にも有用であることがわかるかも
しれません.
デルタを作り出す処理に関するドキュメントは現在ほとんど
ありません. 従って, もしあなたが<application>CTM</application>
を他のことに使いたいなら
&a.phk;にさらなる情報を問い合わせてください.</para>
<sect2>
<title>なぜ<application>CTM</application>を使うの?</title>
<para><application>CTM</application> を使うことにより FreeBSD
ソースツリーのローカルコピーを手にいれることができます.
ソースツリーが使えることの魅力は数多くあります. 完全な cvs
ツリーを追いかけるにしても, ひとつのブランチを追いかける
にしても <application>CTM</application>
は必要な情報を与えてくれます.
もしあなたがFreeBSDのアクティブな開発者であるにもかかわらず
お粗末なTCP/IP接続しか持っていなかったり, またはTCP/IP接続が
行なえないとしたら, あるいは単に変更が自動的に送られてきて
ほしいというのであれば <application>CTM</application>
はそんなあなたのために 作られたのです.
アクティブなブランチでは 1
日に最大三つまでのデルタを受け取る必要があります.
これが自動的に e-mail で送られてくるという方法を
ぜひ検討してみてください.
デルタのサイズは常にできるだけ小さく保たれています.
大抵の場合5KBよりも小さく,
たまに(10回に1回程度)10-50KBになり,
ときおり100KBかもっと大きくなるでしょう.</para>
<para>開発ソースから直接に得られたものを使うことについては,
あらかじめパッケージにされたリリースとは違い,
いろいろと注意することが あります. これは特に
&ldquo;current&rdquo; のソースを選んでいるときは重要です.
<link linkend="current">最新の FreeBSD
を追いかける</link>を読むことをお勧めします.</para>
</sect2>
<sect2>
<title><application>CTM</application>を使うには何が必要?</title>
<para>二つのものが必要でしょう: <application>CTM</application>
プログラムとそれに与える (&ldquo;current&rdquo;
レベルを得るための)最初のデルタです.</para>
<para><application>CTM</application>
プログラムはバージョン2.0のリリース以来FreeBSDの一部にな
りました. もしソースのコピーを持っているなら
<filename>/usr/src/usr.sbin/CTM</filename>にあります.</para>
<para>もしFreeBSDの2.0以前のバージョンなら,
最新の<application>CTM</application>のソースを直接</para>
<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/usr.sbin/ctm/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/usr.sbin/ctm/</ulink></para>
<para>から入手できます. <application>CTM</application>
に与える &ldquo;デルタ&rdquo; は二つの方法, FTPまたはe-mail,
で得ること ができます.
もしインターネットにFTPアクセスできるなら,
次のFTPサイト:</para>
<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</ulink></para>
<para>または, その <link linkend="mirrors-ctm">ミラーサイト</link> が
<application>CTM</application> へのアクセスをサポートします.</para>
<para>適切なディレクトリに FTP して <filename>README</filename>
ファイルを入手し, そこからスタートしてください.</para>
<para>e-mail によってデルタを得たいという場合は:</para>
<para><application>CTM</application>
配布メーリングリストのいずれかに参加するために &a.majordomo;
へ subscribe のメールを送ってください.
&ldquo;ctm-cvs-cur&rdquo; は完全な cvs ツリー
をサポートします. &ldquo;ctm-src-cur&rdquo;
は開発先端ブランチをサポートします &ldquo;ctm-src-2_2&rdquo;
は 2.2 リリースのブランチのサポートです.
(もし majordomo を使って参加する方法を知らないのであれば,
最初に <literal>help</literal> という語を含むメッセージを送ってください. &mdash; 使い方の説明が送られてくるでしょう.)</para>
<para>メールで <application>CTM</application>
による更新ファイルを受け取り始めると, 中身を取り出して使用
するために <command>ctm_rmail</command>
プログラムを使うかもしれません. それを完全
に自動で行ないたいなら, <filename>/etc/aliases</filename>
から <command>ctm_rmail</command>プロ
グラムを直接使うこともできます.
さらに詳しいことは<command>ctm_rmail</command>
manページを御覧ください.</para>
<note>
<para><application>CTM</application>
デルタを得るためにどの方法を使うのであっても,
<email>ctm-announce@FreeBSD.org</email>
メーリングリストに参加するべきです.
このメーリングリストは将来的には
<application>CTM</application>システムの操作に関する
アナウンスがポストされる唯一の場になるでしょう.
メーリングリストに加わるためには<literal>subscribe
ctm-announce</literal> と書いた一行だけのメールを
&a.majordomo; へ送ってください.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
<title>はじめて<application>CTM</application>を使い始める</title>
<para><application>CTM</application>
デルタを使い始めるためには, これは以降作られる全ての
デルタの出発点を手にいれる必要があります.</para>
<para>最初にあなたが何をすでに持っているかをはっきりさせましょう.
すべての人は
&ldquo;空&rdquo;のディレクトリから始めなければなりません.
ツリーをサポートしてるあなたの
<application>CTM</application> を稼働するためには
指定した&ldquo;空&rdquo;
のデルタを使う必要があります. いくつかの分岐点
では, あなたの都合により CD
内に分配されている&ldquo;スタータ&rdquo;
デルタを使用できるようになっています. しかしながら, これは
頻繁に行われることではありません.
</para>
<para>適切な出発点が決まれば, その出発点を
<application>CTM</application> が
維持するツリーへ変換するための &ldquo;スタータ&rdquo;
初期デルタを使う必要が あります.</para>
<para>移行デルタは番号の後ろに <literal>X</literal>
をつけたものがそうです
(たとえば<filename>src-cur.3210XEmpty.gz</filename>).
<filename>X</filename>
の後ろは最初の開始ポイントに対応します.
<filename>Empty</filename> は 空のディレクトリです.
ルールとして <filename>Empty</filename> からの移行デルタは
100 デルタごとに 作られます. ところで,
これらは非常に大きいです!
<filename>XEmpty</filename>のデルタは 数十MBの
<command>gzip</command>
で圧縮されたデータというのが普通です.</para>
<para>一度スタートするためのベースデルタを得ると,
それに続く多数の全てのデルタも必要になるでしょう.</para>
</sect2>
<sect2>
<title><application>CTM</application>を日常で使う</title>
<para>デルタを適用するためには, 単に</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /where/ever/you/want/the/stuff</userinput>
&prompt.root; <userinput>ctm -v -v /where/you/store/your/deltas/src-xxx.*</userinput></screen>
<para>とします.</para>
<para><application>CTM</application>
はどれが<command>gzip</command>されているか理解します.
従って最初に gunzipしておく必要はありません.
ディスクの節約にもなります.</para>
<para>全体の処理に関して確信するまでは
<application>CTM</application> は(ソース)ツリーに対して
何もしません. また, デルタを確かめるためには
<option>-c</option> フラグを使うことができます.
このフラグがあると <application>CTM</application>
はツリーに対して実際には何も行ないません.
単にデルタの完全性を確認し,
現在のツリーに問題なく使用できるかを確認
するだけです.</para>
<para><application>CTM</application>
には他にもオプションがあります. 詳細に関しては
マニュアルページを参照するかソースを見てください.</para>
<para>もし誰かが &ldquo;ユーザ インターフェース&rdquo;
の部分に関して助けてくれるなら私はとても嬉しいです.
なぜならどういうオプションが何を, どのように,
いつ行なうようにするべきか決めかねているからです.</para>
<para>以上でやることは本当に全部です.
新しいデルタを入手した時には,
ソースを最新のものにするためにそれを
<application>CTM</application>に通すだけです.</para>
<para>もしデルタを再ダウンロードするのが
骨の折れる作業であれば, デルタを 消さないでおいてください.
なにかおかしなことが起こった場合には置いておけば良かった
と思うかもしれません.
もしフロッピーディスクしか持っていない状況
であってもコピーを取るのに
<command>fdwrite</command>を使うことを考えてください.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>ローカルの変更を保存する</title>
<para>開発者としてはソースツリー中のファイルを
使って実験したり変更したく なるものです.
<application>CTM</application>
はローカルの変更を制限つきでサポートします: ファイル
<filename>foo</filename> の存在をチェックする前に,
<filename>foo.ctm</filename> を参照しにいきます.
このファイルが存在する場合, CTM は <filename>foo</filename>
の代りにこれを処理します.</para>
<para>この動作はローカルの変更を保持する簡単な手段を
提供します: 単に変更したいファイルを拡張子
<filename>.ctm</filename> 付きのファイル名で
コピーするだけです. あとは自由にコードをハックでき,
<filename>.ctm</filename> ファイルの方は CTM
が最新状態に保ってくれます.</para>
</sect2>
<sect2>
<title><application>CTM</application>
のその他の面白いオプション</title>
<sect3>
<title>更新で変更されるファイルを正確に知る</title>
<para><application>CTM</application>
のソースリポジトリに対する変更のリストを
<option>-l</option>
オプションを使って決定することができます.</para>
<para>これは, 変更のログを保存したい,
変更されたファイルをなんらかの方法で 前・後処理したい,
または単にこだわりたい<!-- smiley --> :-) 場合には,
役に立つでしょう.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>更新前にバックアップを取る</title>
<para><application>CTM</application>
の更新によって変更されるファイルすべてのバックアップを
取りたくなることがあります.</para>
<para><option>-B backup-file</option> オプションを指定すると
<application>CTM</application> は
デルタで変更されるファイルすべてを
<filename>backup-file</filename>
としてバックアップするようになります.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>更新で変更されるファイルを制限する</title>
<para><application>CTM</application>
の更新の範囲を制限したり一連のデルタのから
ほんの数ファイルを抽出したくなることがあります.</para>
<para><option>-e</option> と <option>-x</option>
オプションを用い正規表現を指定することで,
<application>CTM</application>
が処理するファイルのリストを制御することが
できます.</para>
<para>例えば, <filename>lib/libc/Makefile</filename>
の最新のコピーを保存してある CTM
デルタのコレクションから抽出するには,
以下のコマンドを実行します. </para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /where/ever/you/want/to/extract/it/</userinput>
&prompt.root; <userinput>ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.*</userinput></screen>
<para><application>CTM</application>
デルタで指定されたファイルごとに, <option>-e</option>
そして <option>-x</option>
オプションがコマンドラインで指定された順序で適用されます.
すべての<option>-e</option> そして <option>-x</option>
オプションが適用された後に更新対象と選択された場合に限り,
<application>CTM</application>
はそのファイルを処理します.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
<title><application>CTM</application>の将来計画</title>
<para>重要なもの</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>なんらかの CTM システムへの認証機構を用い, 不正な
CTM の更新の検出を可能とする.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><application>CTM</application>
へのオプションを整理する. さもないと混乱し,
直観に反したものになります.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
<title>その他</title>
<para><literal>ports</literal> コレクションに対するデルタもあるのですが,
これに興味を持っている人はまだ少ないようです.
もしこれに対するメーリングリストが欲しい時はセットアップを行ないますので,
わたしの方まで連絡ください.</para>
</sect2>
<sect2 id="mirrors-ctm">
<title>CTM サイト</title>
<para><link linkend="ctm">CTM</link>/FreeBSD
は以下のミラーサイトから anonymous FTP によって入手できます.
もし CTM を anonymous FTP によって手にいれる場合は,
近くのサイトを利用するようにしてください.</para>
<para>何か問題がある場合は, &a.phk;に連絡してください.</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>カリフォルニア, サンフランシスコ近辺,
公式なソース</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>ドイツ, トリエル</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.uni-trier.de/pub/unix/systems/BSD/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.uni-trier.de/pub/unix/systems/BSD/FreeBSD/CTM/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>南アフリカ, ctm, sup,
CVSupなどの古い差分ファイルのバックアップサーバ</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.za.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>台湾/中華民国, チャーイー(嘉義)</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/freebsd/CTM/">ftp://ctm.tw.FreeBSD.org/pub/freebsd/CTM/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ctm2.tw.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/freebsd/CTM/">ftp://ctm3.tw.FreeBSD.org/pub/freebsd/CTM/</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>近くにミラーサイトがない場合やミラーが不完全な場合は,
<ulink url="http://ftpsearch.ntnu.no/ftpsearch/">
http://ftpsearch.ntnu.no/ftpsearch</ulink> の
<ulink url="http://ftpsearch.ntnu.no/">FTP search</ulink>
を試してください.
FTP search はノルウェーの Trondheim にある,
フリーの素晴らしい アーカイブサーバです.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="cvsup">
<title>CVSup を使う</title>
<para><emphasis>訳: &a.jp.iwasaki;, 1997 年 2 月 27 日.</emphasis></para>
<sect2 id="cvsup-intro">
<title>紹介</title>
<para><application>CVSup</application> は,
リモートのサーバホストにあるマスタ CVS リポジトリから
ソースツリーを配布し更新するための
ソフトウェアパッケージです. FreeBSD のソースは,
カリフォルニアにある中心的な開発マシンの CVS リポジトリの
中でメンテナンスしています. <application>CVSup</application>
を使用することで, FreeBSD ユーザは
簡単に自分のソースツリーを最新の状態に
しておくことができます.</para>
<para><application>CVSup</application> は
<emphasis>pull</emphasis>
モデルとよばれる更新のモデルを採用しています. pull
モデルでは,
各クライアントが更新したい場合に更新したい時点で,
サーバに更新の問い合わせをおこないます.
サーバはクライアントからの
更新の要求を受け身の状態で待ちます. したがって,
すべての更新はクライアント主導でおこなわれます.
サーバは頼まれもしない更新情報を送るようなことはしません.
ユーザは <application>CVSup</application>
クライアントを手動で実行して更新をおこなうか,
<command>cron</command>
ジョブを設定して定期的に自動実行する必要があります.</para>
<para>用語 <application>CVSup</application>
のように大文字で表記しているものは, ソフトウェアパッケージ
全体を指します. 主な構成物は,
各ユーザマシンで実行するクライアントである
<command>cvsup</command>, FreeBSD
の各ミラーサイトで実行するサーバ <command>cvsupd</command>
です.</para>
<para>FreeBSD の文書やメーリングリストを読んだ際に,
<application>sup</application> についての言及を
見かけたかもしれません. <application>sup</application> は
<application>CVSup</application> の前に存在していたもので,
同様の目的で使われていました.
<application>CVSup</application> は sup
と同じように使用されており, 実際, <command>sup</command>
と互換性のあるコンフィグレーションファイルを使用します.
<application>CVSup</application>
の方がより高速で柔軟性もあるので, もはや
<application>sup</application> は FreeBSD
プロジェクトでは使用されていません.</para>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-install">
<title>インストール</title>
<para><application>CVSup</application> をインストールする
最も簡単な方法は, FreeBSD
<link linkend="ports">ports コレクション</link> の
<filename>net/cvsup-bin</filename> をインストールすることです.
もしくは, <filename>net/cvsup</filename> でも構いません.
ただし, <filename>net/cvsup</filename> は
Modula-3 システムに依存していて, 構築にかかる時間,
メモリ, ディスクスペースは比較的大きくなります.</para>
<para>もし, あなたに cvsup に関して全く知識がなく,
自動で設定ファイルをセットアップして,
クリックするだけで転送を行なえるインターフェイスを提供してくれるような,
単一のパッケージをインストールしたいと考えているなら,
<ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CVSup/cvsupit.tgz">
cvsupit</ulink> パッケージを利用して下さい.
これは &man.pkg.add.1; するだけで良く,
設定は, その際にメニュー形式で行なうことができるようになっています.
</para>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-config">
<title>CVSup のコンフィグレーション</title>
<para><application>CVSup</application> の動作は, <filename>supfile</filename>
と呼ばれるコンフィグレーションファイルで 制御します.
<filename>supfile</filename> のサンプルは, ディレクトリ <ulink
url="file:/usr/share/examples/cvsup/">/usr/share/examples/cvsup/
</ulink> の下にあります.
</para>
<para><filename>supfile</filename> には以下の cvsup
に関する質問への答えを記述します:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-files">
どのファイルを受け取りたいのか?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-vers">
どのバージョンのものが欲しいのか?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-where">
どこから入手したいのか?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-dest">
自分のマシンのどこに置きたいのか?</link></para>
</listitem>
<listitem>
<para><link linkend="cvsup-config-status">
どこに status ファイルを置きたいのか?</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>次のセクションで, これらの質問に順番に答えながら典型的な
<filename>supfile</filename> を組み立てていきます. 最初に
<filename>supfile</filename> の全体構造を説明します.</para>
<para><filename>supfile</filename> はテキストファイルです.
コメントは <literal>#</literal> から行末までです.
空行とコメントだけの行は無視します.</para>
<para>残りの各行には,
ユーザが受け取りたいファイル群について記述します.
行の始めは,
サーバ側で定義した論理的なファイルのグループである
<quote>コレクション</quote>の名称です.
コレクションの名称を指定して, 欲しいファイル群を
サーバに伝えます. コレクション名の後には,
ホワイトスペースで区切られた 0 個以上のフィールドが続きます.
これらのフィールドが上記の質問に対する答えになります.
フィールドには 2 種類あります: flag フィールドと value
フィールドです. flag フィールドは <literal>delete</literal>
や <literal>compress</literal> のような
単独のキーワードから成ります. また, value
フィールドもキーワードで始まりますが,
キーワードの後にはホワイトスペースは入らず,
<literal>=</literal> と二つめの単語が続きます. 例えば,
<literal>release=cvs</literal> は value
フィールドです.</para>
<para>通常, <filename>supfile</filename>
には受け取りたいコレクションを一つ以上指定します.
<filename>supfile</filename> を組み立てる一つの方法として,
コレクション毎にすべての関係の
あるフィールドを明示的に指定する方法があります. しかし,
これでは <filename>supfile</filename>
のすべてのコレクションに対して
ほとんどのフィールドが同じになるため,
行が非常に長くなってしまい不便になります.
これらの問題を避けるため, <application>CVSup</application>
ではデフォルトを指定することのできる
メカニズムが提供されています. 特殊な擬似コレクション名
<literal>*default</literal> で始まる行は,
<filename>supfile</filename> 中の後続の
コレクションに対して使用する flag フィールドと value
フィールドのデフォルトを設定するために利用できます.
個々のコレクションで固有の値を指定すると,
デフォルト値を無効にできます. また <option>*default</option>
行を追加すると, <filename>supfile</filename>
の途中からデフォルト値の変更や追加が可能になります.</para>
<para>これまでの予備知識を基に,
<link linkend="current">FreeBSD-current</link>
のメインのソースツリーを受け取って更新するための
<filename>supfile</filename> を組み立ててみましょう.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-files">
どのファイルを受け取りたいのか?</para>
<para><application>CVSup</application>
を通して入手できるファイルは <quote>コレクション</quote>
と呼ばれる名前の付けられたグループにまとめられています.
利用可能なコレクションについては
<link linkend="cvsup-collec">ここ</link> で説明しています.
ここでは, FreeBSD システムのメインのソースツリー全体
を受け取るための設定例を紹介します.
すべてを含む <literal>src-all</literal>
という単一の大きなコレクションがあります.
<filename>supfile</filename>
を組み立てる最初のステップとして,
これらのコレクションを一行に一つずつ記述します
(この場合は一行だけです).</para>
<programlisting>
src-all</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-vers">
どのバージョンのものが欲しいのか?</para>
<para><application>CVSup</application> を使用すると,
かつて存在していたことのある, 事実上どのバージョンの
ソースでも受け取ることができます. これは cvsupd
サーバがすべてのバージョンを含む CVS
リポジトリに基づいて動作することにより,
実現されています.
<literal>tag=</literal> および
<option>date=</option> の value フィールドを使用して,
欲しいバージョンの 一つを指定します.</para>
<warning>
<para><literal>tag=</literal>
のフィールドの指定は正確に行うように十分注意
してください. いくつかのタグは特定のコレクションに
対してのみ有効です.
タグの綴りが違っていたり不適切なタグを指定すると,
CVSupはユーザが消し
たくないファイルまで削除してしまいます. 特に
<literal>ports-*</literal> のコレクション に対しては
<literal>tag=.</literal> <emphasis>だけ</emphasis>
を指定するようにしてください.</para>
</warning>
<para><literal>tag=</literal>
フィールドはリポジトリ中のシンボリックタグを指定します.
tag には revision tag と branch tag の二種類があります.
revision tag は特定のリビジョンを指します. これは,
毎日同じ状態に保つことになります. 一方 branch tag は,
ある時点での開発分流の最新のリビジョンを指します.
branch tag
は特定のリビジョンを指定している訳ではないので,
今日と明日では
異なるリビジョンを参照することになるかもしれません.</para>
<para>以下はユーザが興味を持っていると思われる branch tag
です. <literal>tag=.</literal> だけが ports コレクションには
適切であることに注意してください.</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>tag=.</term>
<listitem>
<para>メインの開発分流であり, FreeBSD-CURRENT
として知られています.</para>
<note>
<para>
注意: <literal>.</literal>
は句読点ではありません. tag の名称です.
このタグの指定は総ての
コレクションに対して有効です.</para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>tag=RELENG_4</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-4.X 用の開発分流であり, FreeBSD-STABLE
として知られています.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>tag=RELENG_3</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.X 用の開発分流です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>tag=RELENG_2_2</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.X 用の開発分流であり, 2.2-STABLE
として知られています.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>以下はユーザが興味を持っていると思われる revision
tag です. 以下は ports コレクションには不適切であることに
再度注意してください.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>tag=RELENG_4_1_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-4.1.1 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tag=RELENG_4_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-4.1.0 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tag=RELENG_4_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-4.0 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tag=RELENG_3_5_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.5 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tag=RELENG_3_4_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.4 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tag=RELENG_3_5_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.0 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tag=RELENG_3_3_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.3 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tag=RELENG_3_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.2 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>tag=RELENG_3_1_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.1 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>tag=RELENG_3_0_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-3.0 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>tag=RELENG_2_2_8_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.8 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>tag=RELENG_2_2_7_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.7 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>tag=RELENG_2_2_6_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.6 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>tag=RELENG_2_2_5_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.5 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>tag=RELENG_2_2_2_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.2 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>tag=RELENG_2_2_1_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.1 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>tag=RELENG_2_2_0_RELEASE</term>
<listitem>
<para>FreeBSD-2.2.0 です.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<warning>
<para> tag
名を示した通りにタイプされているか十分注意してく
ださい. <application>CVSup</application> は tag
名が正しいかどうかを見分けることはできません. tag
が間違っていた場合,
たまたまファイルがまったく存在しない正しい tag が
指定されたものとして<application>CVSup</application>
は動作します. その場合は, 現在あるソースが削
除されるでしょう.</para>
</warning>
<para>branch tag を指定した際には,
通常はその開発分流の最新バージョンの
ファイルを受け取ります.
いくらか前のバージョンを受け取りたい場合は,
<option>date=</option> の value
フィールドを使って日付を指定することで,
これを実現することが できます. &man.cvsup.1;
のマニュアルページで,
その方法を説明しています.</para>
<para>例として, FreeBSD-current を受け取りたいとします.
次の行を <filename>supfile</filename>
の始めに追加します:</para>
<programlisting>
*default tag=.</programlisting>
<para><literal>tag=</literal> フィールドも
<literal>date=</literal>
フィールドも指定しなかった場合に
動き出す重要な特殊なケースがあります. そのケースでは,
特定のバージョンの ファイルを受け取るのではなく,
サーバの CVS リポジトリから実際の RCS
ファイルを直接受け取ります.
一般的に開発者はこの処理のモードが 好きなようです.
彼らのシステム上にリポジトリそのものの
コピーを維持することで,
リビジョン履歴を閲覧し過去のバージョンの
ファイルを検査できるようになります. しかし,
これには大きなディスクスペースが必要になります.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-where">
どこから入手したいのか?</para>
<para>更新情報をどこから入手するかを
<command>cvsup</command> に伝えるために
<literal>host=</literal> フィールドを使用します.
<link linkend="cvsup-mirrors">CVSup ミラーサイト</link>
のどこからでも入手できますが,
ネット上での最寄りのサイトを選ぶべきでしょう.
この例では, 仮想上の FreeBSD 配布サイト
<hostid role="fqdn">cvsup666.FreeBSD.org</hostid>
を使用します:</para>
<programlisting>
*default host=cvsup666.FreeBSD.org</programlisting>
<para>CVSup を実行する前にホスト名を
実在のものに変更する必要があります. どのように
<command>cvsup</command> を実行しても, この設定は
<option>-h <replaceable> hostname</replaceable></option>
使用してコマンドラインで変更することができます.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-dest">
自分のマシンのどこに置きたいのか?</para>
<para><literal>prefix=</literal> フィールドは,
<command>cvsup</command>
に受け取ったファイルをどこに置くかを 伝えます.
この例では, ソースファイルを直接メインのソースツリー
<filename>/usr/src</filename> に置きます.
<filename>src</filename>
ディレクトリはすでにファイルを受け取るために
選択したコレクションで暗黙に指定しているので,
これは正しい仕様となります:</para>
<programlisting>
*default prefix=/usr</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para><anchor id="cvsup-config-status">
どこに status ファイルを置きたいのか?</para>
<para>cvsup クライアントは <quote>base</quote>
ディレクトリと呼ばれる場所に, ある status
ファイルを維持しています.
すでに受け取った更新情報を追従し続けることで,
これらのファイルは <application>CVSup</application>
がより効果的に動作することを支援します. 標準の base
ディレクトリ <filename>/usr/local/etc/cvsup</filename>
を使用します:</para>
<programlisting>
*default base=/usr/local/etc/cvsup</programlisting>
<para><filename>supfile</filename> に指定がない場合は,
この設定をデフォルトで使用しますので,
実際には上の行は必要ありません.</para>
<para>base
ディレクトリが存在しない場合は作成しておきましょう. base
ディレクトリが存在しない場合, <command>cvsup</command>
クライアントは実行を拒否します.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>その他もろもろの <filename>supfile</filename>
の設定:</para>
<para>通常 <filename>supfile</filename>
に入れておくべき行がもう一つあります:</para>
<programlisting>
*default release=cvs delete use-rel-suffix compress</programlisting>
<para><literal>release=cvs</literal> は, サーバがメインの
FreeBSD CVS リポジトリから
その情報を取得するように指示します.
ほとんどの場合はこのようにしておきますが,
ここでの説明の範疇をこえるような
状況では他の指定をすることも可能です.</para>
<para><literal>delete</literal> は
<application>CVSup</application>
にファイルを削除することを許可します.
<application>CVSup</application> が
ソースツリーを完全に最新の状態に
保てるようにするためには, これは常に
指定しておくべきでしょう.
<application>CVSup</application> は,
これらの責任範囲のファイルだけを 慎重に削除します.
たまたま存在する他の余分なファイルについては,
まったく手をつけずに残しておきます.</para>
<para><literal>use-rel-suffix</literal> は ...
神秘的なものです. これについて本当に知りたい人は,
&man.cvsup.1; のマニュアルページをご覧ください.
でなければ, 何も考えずに指定してみてください.</para>
<para><literal>compress</literal> は通信チャネルで gzip
形式の圧縮の使用を有効にします.
ご使用のネットワーク接続が T1 speed 以上である場合,
この圧縮を使用しない方がよいかもしれません.
そうでない場合は十分に役に立ちます.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><filename>supfile</filename> の例のまとめ:</para>
<para>以下は <filename>supfile</filename> の例の全体です:</para>
<programlisting>
*default tag=.
*default host=cvsup666.FreeBSD.org
*default prefix=/usr
*default base=/usr/local/etc/cvsup
*default release=cvs delete use-rel-suffix compress
src-all</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect3>
<title>拒否ファイル(refuse file)</title>
<para>既に述べたように, <application>CVSup</application>
は<emphasis>取り寄せ法(pull method)</emphasis>を用いるのですが,
これは基本的に次のようなことを意味します.
まずあなたが <application>CVSup</application> サーバに接続します.
するとサーバは
<quote>あなたがダウンロードできるのはこれこれです</quote>と言います.
それに対し, あなたが使っているクライアントは
<quote>わかりました.
では, これとこれとこれをもらいます</quote>と答えます.
デフォルトの設定の <application>CVSup</application> クライアントは,
設定ファイルで選んだコレクションとタグに適合する
すべてのファイルを取得します.
しかし, これは常にあなたの望む動作と一致するとは限りません.
特に doc や ports や www のツリーを同期させる場合などはそうでしょう.
ほとんどの人は四か国語も五か国語も操れるわけではありませんから,
特定の言語のファイルのダウンロードは必要ないでしょう.
Ports コレクションを <application>CVSup</application>
で取得する場合には, 各コレクションを個別に指定することができます
(たとえば, 単に <emphasis>ports-all</emphasis> とするかわりに
<emphasis>ports-astrology</emphasis>,
<emphasis>ports-biology</emphasis> などと書きます).
一方, doc と www
のツリーは言語別のコレクションになっていません.
そこであなたは <application>CVSup</application>
のたくさんある洗練された機能の一つ,
<emphasis>拒否ファイル(refuse file)</emphasis>
機能を使う必要があります.</para>
<para><emphasis>拒否ファイル(refuse file)</emphasis> は
<application>CVSup</application> に対し,
コレクションに含まれる一部のファイルを取得することを伝えます.
言い換えれば, それはクライアントに対し,
サーバから来る一部のファイルを<emphasis>拒否</emphasis>するよう指定するということです.
拒否ファイルは
<filename><replaceable>base</replaceable>/sup/refuse</filename>
にあります(もしファイルがない場合には作成してください).
<replaceable>base</replaceable> は supfile 内で定義されています.
デフォルトでは <filename>/usr/local/etc/cvsup</filename> です. つまり,
拒否ファイルのデフォルトは
<filename>/usr/local/etc/cvsup/refuse</filename>
ということになります.</para>
<para>拒否ファイルの書式は, 単にダウンロードしたくないファイルや
ディレクトリの名前が書いてあるだけの非常にシンプルなものです.
たとえば, 私は英語以外はドイツ語を少し話せるだけで,
しかもドイツ語のアプリケーションの必要を感じないので
<emphasis>拒否ファイル</emphasis>は以下のように書いています.</para>
<screen>ports/chinese
ports/german
ports/japanese
ports/korean
ports/russian
ports/vietnamese
doc/es_ES.ISO_8859-1
doc/ja_JP.eucJP</screen>
<para>他の言語についても同様です.
<emphasis>拒否ファイル</emphasis>の中ではリポジトリの名前が
<quote>ディレクトリ</quote>の先頭部分に対応することに注意してください.</para>
<para>この実に便利な機能を使うと
まったく必要としないファイルをダウンロードする必要がなくなり,
インターネット接続の回線が遅かったり従量制で課金されている人は
貴重な時間を節約できるようになります.
<emphasis>拒否ファイル</emphasis>の詳細や
<application>CVSup</application> が持つその他の便利な機能に関しては
マニュアルページを参照してください.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
<title><application>CVSup</application> の実行</title>
<para>さて, 更新の準備ができました.
これを実行するコマンドラインは実に簡単です:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup <replaceable>supfile</replaceable></userinput></screen>
<para>もちろん, ここでの
<filename><replaceable>supfile</replaceable></filename>
は作成したばかりの supfile のファイル名です. X11
環境で実行するものと仮定して, <command>cvsup</command> は
通常の操作に必要なボタンを持つ GUI ウィンドウを表示します.
<quote>go</quote> ボタンを押して,
実行を監視してください.</para>
<para>この例では実際の <filename>/usr/src</filename>
ツリーを更新しているので, <command>cvsup</command>
にファイルを更新するのに必要なパーミッションを与えるために,
ユーザ <username>root</username> で実行する必要があります.
コンフィグレーションファイルを作ったばかりで,
しかも以前にこのプログラムを実行したことがないので,
神経質になるのは無理もない話だと思います.
大切なファイルに触らずに試しに実行する簡単な方法があります.
どこか適当な場所に空のディレクトリを作成して,
コマンドラインの引数で指定するだけです:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /var/tmp/dest</userinput>
&prompt.root; <userinput>cvsup supfile /var/tmp/dest</userinput></screen>
<para>指定したディレクトリは, すべての更新されるファイルの
更新先ディレクトリとして使用します.
<application>CVSup</application> は
<filename>/usr/src</filename> の下のファイルを検査しますが,
変更や削除はまったくおこないません. かわりに
<filename>/var/tmp/dest/usr/src</filename>
に更新されたすべてのファイルが置かれるようになります.
この方法で実行した場合は, <application>CVSup</application>
は base ディレクトリの status
ファイルを更新せずにそのままにします.
これらのファイルの新しいバージョンは指定されたディレクトリ
に書き込まれます. <filename>/usr/src</filename>
の読み取り許可がある限り, このような試し実行のためにユーザ
root になる必要はありません.</para>
<para>X11 を利用していないとか単に GUI が気に入らない場合は,
cvsup 起動時にコマンドラインに
二つほどオプションを追加する必要があります:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cvsup -g -L 2 supfile</userinput></screen>
<para><option>-g</option> オプションは cvsup に GUI
を使用しないように伝えます. X11
を利用していない場合には自動的に指定されますが,
そうでない場合は 明示的に指定します.</para>
<para><option>-L 2</option> オプションは cvsup
にファイル更新中の詳細情報をプリントアウト
するように伝えます. 冗長性には <option>-L 0</option> から
<option>-L 2</option> までの三つのレベル があります.
デフォルトは 0 であり, エラーメッセージ以外はまったく出力
しません.</para>
<para>たくさんの他のオプション変数があります.
それらの簡単な一覧は <command>cvsup -H</command>
で表示されます.
より詳しい説明はマニュアルページをご覧ください.</para>
<para>動作している更新の方法に満足したら, &man.cron.8;
を使って cvsup を定期的に
実行させる準備をすることができます. cron から起動する際には,
明示的に cvsup が GUI
を使わないようにする必要があります.</para>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-collec">
<title><application>CVSup</application> ファイルコレクション</title>
<para><application>CVSup</application>
経由で入手できるファイルコレクションは
階層的に組織化されています.
いくつか大きなコレクションがあり,
それらは小さなサブコレクションに 分割されています.
大きなコレクションは, そのサブコレクション毎に
受信することと同じことになります.
下の一覧ではコレクション間の階層関係を
字下げして表現します.</para>
<para>最も一般的に使用するコレクションは
<literal>src-all</literal>,
<literal>ports-all</literal> です.
他のコレクションは特別な目的を持つ人達だけが使用しており,
ミラーサイトはそれらのすべてを
持っていないかもしれません.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>cvs-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>メインの FreeBSD CVS リポジトリであり,
暗号のコードを含んでいます.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>distrib release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>FreeBSD
の配布とミラーに関連するファイルです.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>doc-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>FreeBSD
ハンドブックおよびその他のドキュメントの
ソースです.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>FreeBSD の ports コレクションです.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>ports-archivers release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>アーカイビングのツール.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-astro release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>天文学関連の ports.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-audio release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>サウンドサポート.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-base release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para><filename>/usr/ports</filename>
のトップにあるその他のファイル.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-benchmarks release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>ベンチマークプログラム.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-biology release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>植物学関連のプログラム.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-cad release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>CAD ツール.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-chinese release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>中国語サポート.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-comms release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>通信ソフトウェア.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-converters release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>文字コードコンバータ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-databases release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>データベース.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-deskutils release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>コンピュータが発明される前に
卓上で使われていたものたち.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-devel release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>開発ユーティリティ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-editors release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>エディタ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-emulators release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>他の OS のエミュレータ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-ftp release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>FTP クライアントとサーバ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-games release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>ゲーム.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-german release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>ドイツ語サポート.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-graphics release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>グラフィックユーティリティ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-irc release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>インターネットリレーチャット(IRC)用のユーティリティ</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-japanese release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>日本語サポート.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-java release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Java ユーティリティ</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-korean release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>韓国語サポート.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-lang release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>プログラミング言語.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-mail release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>メールソフトウェア.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-math release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>数値計算ソフトウェア.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-mbone release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>MBone アプリケーション.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-misc release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>色々なユーティリティ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-net release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>ネットワーキングソフトウェア.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-news release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>USENET ニュースのソフトウェア.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-palm release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>3Com Palm(tm) シリーズ用ソフトウェア.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-print release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>印刷ソフトウェア.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-russian release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>ロシア語サポート.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-security release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>セキュリティユーティリティ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-shells release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>コマンドラインシェル.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-sysutils release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>システムユーティリティ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-textproc release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>文書処理ユーティリティ
(デスクトップパブリッシングは含まない).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-vietnamese release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>ベトナム語サポート.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-www release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>World Wide Web 関連のソフトウェア.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11 release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X window システムをサポートする ports.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-clocks release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11 上で動作する時計の数々.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-fm release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11 上で動作するファイラ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-fonts release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11 のフォントとフォントユーティリティ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-toolkits release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11 のツールキット.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-servers</literal></term>
<listitem>
<para>各種 X11 サーバ</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>ports-x11-wm release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>X11 のウィンドウマネージャ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-all release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>メインの FreeBSD ソース群であり,
暗号のコードを含んでいます.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><literal>src-base release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para><filename>/usr/src</filename>
のトップにあるその他のファイル.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-bin release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>シングルユーザモードで必要な
ユーザユーティリティ
(<filename>/usr/src/bin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-contrib release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>FreeBSD プロジェクト外部からの
ユーティリティおよびライブラリ,
比較的無修正
(<filename>/usr/src/contrib</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-crypto release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>FreeBSD プロジェクトの外部で開発された暗号ユーティリティとライブラリ.
ほとんどそのままの形で使われます.
(<filename>/usr/src/crypto</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-eBones release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Kerberos と DES
(<filename>/usr/src/eBones</filename>).
現在の FreeBSD リリースでは使われていません.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-etc release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>システムコンフィグレーションファイル
(<filename>/usr/src/etc</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-games release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>ゲーム
(<filename>/usr/src/games</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-gnu release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>GNU Public License
下にあるユーティリティ
(<filename>/usr/src/gnu</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-include release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>ヘッダファイル
(<filename>/usr/src/include</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-kerberos5 release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>Kerberos5 セキュリティパッケージ
(<filename>/usr/src/kerberos5</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-kerberosIV release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>KerberosIV セキュリティパッケージ
(<filename>/usr/src/kerberosIV</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-lib release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>ライブラリ
(<filename>/usr/src/lib</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-libexec release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>システムプログラムであり,
通常は他のプログラムから実行される
(<filename>/usr/src/libexec</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-release release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>FreeBSD の release
を構築するために必要なファイル
(<filename>/usr/src/release</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-secure release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>DES (<filename>/usr/src/secure</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-sbin release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>シングルユーザモード用の
システムユーティリティ
(<filename>/usr/src/sbin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-share release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>多様なシステム間で共有可能なファイル
(<filename>/usr/src/share</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-sys release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>カーネル
(<filename>/usr/src/sys</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-sys-crypto
release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>カーネル用の暗号コード
(<filename>/usr/src/sys/crypto</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-tools release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>FreeBSD の保守用の色々なツール
(<filename>/usr/src/tools</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-usrbin release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>ユーザユーティリティ
(<filename>/usr/src/usr.bin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>src-usrsbin release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>システムユーティリティ
(<filename>/usr/src/usr.sbin</filename>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>www release=cvs</literal></term>
<listitem>
<para>World Wide Web のデータ用のソースです.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><literal>distrib release=self</literal></term>
<listitem>
<para>CVSup
サーバ自身のコンフィグレーションファイルです. CVSup
ミラーサイトが使用します.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>gnats release=current</literal></term>
<listitem>
<para>GNATS バグトラッキングデータベースです.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>mail-archive release=current</literal></term>
<listitem>
<para>FreeBSD 関連メーリングリストのアーカイブ.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><literal>www release=current</literal></term>
<listitem>
<para>インストールされた World Wide Web のデータです.
WWW ミラーサイトが使用します.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>詳細について</title>
<para>CVSup の FAQ や CVSup に関するその他の情報については
<ulink url="http://www.polstra.com/projects/freeware/CVSup/">
The CVSup Home Page</ulink> をご覧ください.</para>
<para><application>CVSup</application> のほとんどの FreeBSD
関連の議論は &a.hackers; でおこなわれています.
ソフトウェアの新しいバージョンは &a.announce; で
アナウンスされます.</para>
<para>質問とバグ報告はプログラムの作者,
<email>cvsup-bugs@polstra.com</email> へ
送ってください.</para>
</sect2>
<sect2 id="cvsup-mirrors">
<title>CVSup サイト</title>
<para>FreeBSD の <link linkend="cvsup">CVSup</link>
サーバは以下のサイトで稼働しています:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>アルゼンチン</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.ar.FreeBSD.org
(保守担当 <email>msagre@cactus.fi.uba.ar</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>オーストラリア</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.au.FreeBSD.org
(保守担当 <email>dawes@xfree86.org</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup3.au.FreeBSD.org
(保守担当 <email>FreeBSD@admin.gil.com.au</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>オーストリア</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.at.FreeBSD.org
(保守担当 <email>postmaster@wu-wien.ac.at</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>ブラジル</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.br.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsup@cvsup.br.FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.br.FreeBSD.org
(保守担当 <email>tps@ti.sk</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup3.br.FreeBSD.org
(保守担当 <email>camposr@matrix.com.br</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>カナダ</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.ca.FreeBSD.org
(保守担当 <email>dan@jaded.net</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.ca.FreeBSD.org
(保守担当 <email>mitayai@dreaming.org</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>中国</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.cn.FreeBSD.org
(保守担当 <email>phj@cn.FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>チェコ</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.cz.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cejkar@dcse.fee.vutbr.cz</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>デンマーク</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.dk.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jesper@skriver.dk</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>エストニア</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.ee.FreeBSD.org
(保守担当 <email>taavi@uninet.ee</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>フィンランド</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.fi.FreeBSD.org
(保守担当 <email>count@key.sms.fi</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.fi.FreeBSD.org
(保守担当 <email>count@key.sms.fi</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>フランス</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.fr.FreeBSD.org
(保守担当 <email>hostmaster@fr.FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.fr.FreeBSD.org
(保守担当 <email>ftpmaint@uvsq.fr</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>ドイツ</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.de.FreeBSD.org
(保守担当 <email>wosch@FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.de.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsup@nikoma.de</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup3.de.FreeBSD.org
(保守担当 <email>ag@leo.org</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup4.de.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsup@cosmo-project.de</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup5.de.FreeBSD.org
(保守担当 <email>rse@freebsd.org</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>アイスランド</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.is.FreeBSD.org
(保守担当 <email>adam@veda.is</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>アイルランド</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.ie.FreeBSD.org
(保守担当 <email>dwmalone@maths.tcd.ie</email>),
トリニティ大学, ダブリン</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>日本</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.jp.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsupadm@jp.FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.jp.FreeBSD.org
(保守担当 <email>max@FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup3.jp.FreeBSD.org
(保守担当 <email>shige@cin.nihon-u.ac.jp</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup4.jp.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsup-admin@ftp.media.kyoto-u.ac.jp</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup5.jp.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsup@imasy.or.jp</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup6.jp.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsupadm@jp.FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>韓国</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.kr.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cjh@kr.FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.kr.FreeBSD.org
(保守担当 <email>holywar@mail.holywar.net</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>リトアニア</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.lt.FreeBSD.org
(保守担当 <email>domas.mituzas@delfi.lt</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>オランダ</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.nl.FreeBSD.org
(保守担当 <email>xaa@xaa.iae.nl</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.nl.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsup@nl.uu.net</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>ノルウェー</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.no.FreeBSD.org
(保守担当 <email>Per.Hove@math.ntnu.no</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>ポーランド</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.pl.FreeBSD.org
(保守担当 <email>Mariusz@kam.pl</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>ポルトガル</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.pt.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jpedras@webvolution.net</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>ロシア</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.ru.FreeBSD.org
(保守担当 <email>ache@nagual.pp.ru</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.ru.FreeBSD.org
(保守担当 <email>dv@dv.ru</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup3.ru.FreeBSD.org
(保守担当 <email>fjoe@iclub.nsu.ru</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup4.ru.FreeBSD.org
(保守担当 <email>zhecka@klondike.ru</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup5.ru.FreeBSD.org
(保守担当 <email>maxim@macomnet.ru</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>スロヴァキア共和国</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.sk.FreeBSD.org
(保守担当 <email>tps@tps.sk</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.sk.FreeBSD.org
(保守担当 <email>tps@tps.sk</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>スロベニア</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.si.FreeBSD.org
(保守担当 <email>blaz@si.FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>南アフリカ</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.za.FreeBSD.org
(保守担当 <email>markm@FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.za.FreeBSD.org
(保守担当 <email>markm@FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>スペイン</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.es.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jesusr@FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>スウェーデン</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.se.FreeBSD.org
(保守担当 <email>pantzer@ludd.luth.se</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>台湾</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.tw.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jdli@freebsd.csie.nctu.edu.tw</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.tw.FreeBSD.org
(保守担当 <email>ycheng@sinica.edu.tw</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup3.tw.FreeBSD.org
(保守担当 <email>foxfair@FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>ウクライナ</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup2.ua.FreeBSD.org
(保守担当 <email>freebsd-mnt@lucky.net</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup3.ua.FreeBSD.org
(保守担当 <email>ftpmaster@ukr.net</email>), キエフ</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup4.ua.FreeBSD.org
(保守担当 <email>phantom@cris.net</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>イギリス</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup.uk.FreeBSD.org
(保守担当 <email>joe@pavilion.net</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.uk.FreeBSD.org
(保守担当 <email>brian@FreeBSD.org</email>)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup3.uk.FreeBSD.org
(保守担当 <email>ftp-admin@plig.net</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>アメリカ</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>cvsup1.FreeBSD.org
(保守担当 <email>skynyrd@opus.cts.cwu.edu</email>),
ワシントン州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup2.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jdp@FreeBSD.org</email>),
カリフォルニア州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup3.FreeBSD.org
(保守担当 <email>wollman@FreeBSD.org</email>),
マサチューセッツ州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup4.FreeBSD.org
(保守担当 <email>rgrimes@FreeBSD.org</email>),
オレゴン州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup5.FreeBSD.org
(保守担当 <email>mjr@blackened.com</email>),
アリゾナ州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup6.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jdp@FreeBSD.org</email>),
フロリダ州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup7.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jdp@FreeBSD.org</email>),
ワシントン州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup8.FreeBSD.org
(保守担当 <email>hostmaster@bigmirror.com</email>),
ワシントン州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup9.FreeBSD.org
(保守担当 <email>qbsd@uswest.net</email>),
ミネソタ州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup10.FreeBSD.org
(保守担当 <email>jdp@FreeBSD.org</email>),
カリフォルニア州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup11.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsup@research.uu.net</email>),
バージニア州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup12.FreeBSD.org
(保守担当 <email>will@FreeBSD.org</email>),
インディアナ州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup13.FreeBSD.org
(保守担当 <email>dima@valueclick.com</email>),
カリフォルニア州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup14.FreeBSD.org
(保守担当 <email>freebsd-cvsup@mfnx.net</email>),
カリフォルニア州</para>
</listitem>
<listitem>
<para>cvsup15.FreeBSD.org
(保守担当 <email>cvsup@math.uic.edu</email>),
イリノイ州</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>以下の <application>CVSup</application> サイトは,
<link linkend="ctm">CTM</link>
ユーザのことを特に考慮して運用されています.
他の CVSup のミラーサイトとは異なり,
これらのサイトでは <application>CTM</application>
を使って最新の状態を保っています. つまり, もし以下の サイトから
<literal>cvs-all</literal> を <literal>release=cvs</literal> で
<application>CVSup</application> すれば,
<application>CTM</application> の <literal>cvs-cur</literal>
のデルタを使って更新するのに適した CVS のリポジトリ
(必須となる<filename> .ctm_status</filename>
ファイルも含まれています.) を入手することができます.
これにより, これまで <application>CVSup</application> を使って
<literal>cvs-all</literal> 全部を入手していたユーザも
<application>CTM</application> のベースデルタを使って
最初からリポジトリを構築し直すことなく
<application>CVSup</application> から
<application>CTM</application> へと移行すること
が可能です.</para>
<note>
<para>この機能は, リリースタグを <command>cvs</command> として
<literal>cvs-all</literal>
ディストリビューションを入手する時のみ
利用できるものですので注意してください.
他のディストリビューションやリリースタグを
指定した場合でも指定したファイルを入手することは可能ですが,
これらのファイルを <application>CTM</application>
で更新することはできません.</para>
</note>
<note>
<para>また, <application>CTM</application>
の現在のバージョンではタイムスタンプを保存しないため, 以
下のサイトのファイルのタイムスタンプは
他のミラーとは異なる物となってい ますので注意が必要です.
利用するサイトを以下のサイトと他のサイトの間で
変更することはお勧めできません.
ファイルの転送は問題なくできますが, 少々非能率的です.</para>
</note>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>ドイツ</term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>ctm.FreeBSD.org
(保守担当 <email>blank@fox.uni-trier.de</email>)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="mirrors-afs">
<title>AFS サイト</title>
<para>FreeBSD の AFS サーバは以下のサイトで稼働しています:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>スウェーデン</term>
<listitem>
<para>ファイルは以下の場所にあります:
<filename>/afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/</filename></para>
<programlisting>
stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Sweden
130.237.234.43 #hot.stacken.kth.se
130.237.237.230 #fishburger.stacken.kth.se
130.237.234.3 #milko.stacken.kth.se</programlisting>
<para>(保守担当 <email>ftp@stacken.kth.se</email>)</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
</appendix>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../appendix.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "appendix")
End:
-->