administration.sgml new translation index.xsl 1.159 -> 1.160 internet.sgml 1.37 -> 1.38 mailto.sgml 1.31 -> 1.32 advocacy/myths.sgml 1.39 -> 1.41 platforms/amd64.sgml 1.16 -> 1.17 projects/projects.sgml 1.203 -> 1.204 search/search.sgml 1.107 -> 1.108 share/sgml/navibar.l10n.ent 1.5 -> 1.7 support/bugreports.sgml 1.3 -> 1.4 Approved by: keramida (mentor)
586 lines
31 KiB
Text
586 lines
31 KiB
Text
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
|
<!ENTITY base CDATA "..">
|
|
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
|
<!ENTITY date "$FreeBSD">
|
|
<!ENTITY title "FreeBSD Fejlesztési Projektek">
|
|
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
|
|
|
<!ENTITY url.articles "../../doc/en_US.ISO8859-1/articles">
|
|
<!ENTITY url.books "../../doc/en_US.ISO8859-1/books">
|
|
]>
|
|
|
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
|
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
|
Original Revision: r1.204 -->
|
|
|
|
<html>
|
|
&header;
|
|
|
|
<a name="development"></a>
|
|
|
|
<p>A FreeBSD fõ fejlesztési iránya mellett, rengeteg
|
|
fejlesztõ dolgozik az élvonalban, hogy új
|
|
irányokba bõvítse ki a FreeBSD
|
|
funkcionalitását. Kövesse a lenti linkeket, ha
|
|
többet szeretne megtudni ezekrõl az érdekes
|
|
projektekrõl.</p>
|
|
|
|
Ha úgy érzi, hogy egy projekt hiányzik a
|
|
listából, kérjük küldjön egy URL-t
|
|
és egy rövid (3-10 soros) leírást a
|
|
<a href="&base;/mailto.html">www@FreeBSD.org</a> levelezési
|
|
listára.
|
|
|
|
<p>Továbbá, néhány projekt ezek
|
|
közül rendszeresen publikál
|
|
státuszjelentéseket, amelyek megtekinthetõek a
|
|
<a href="&enbase;/news/status/status.html">státuszjelentések
|
|
oldalon</a>.</p>
|
|
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="#documentation">Dokumentáció</a></li>
|
|
<li><a href="&base;/advocacy/index.html">Képviselet</a></li>
|
|
<li><a href="#applications">Alkalmazások</a></li>
|
|
<li><a href="#networking">Hálózatkezelés</a></li>
|
|
<li><a href="#storage">Tárolás</a></li>
|
|
<li><a href="#kernelandsecurity">Kernel és Biztonság</a></li>
|
|
<li><a href="#devicedrivers">Eszközkezelõk (driverek)</a></li>
|
|
<li><a href="#architecture">Architektúra</a></li>
|
|
<li><a href="#misc">Egyéb</a></li>
|
|
<li><a href="&enbase;/projects/summerofcode.html">Google Summer of Code 2007</a></li>
|
|
<li><a href="&enbase;/projects/summerofcode-2006.html">Google Summer of Code 2006</a></li>
|
|
<li><a href="&enbase;/projects/summerofcode-2005.html">Google Summer of Code 2005</a></li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="documentation"></a>
|
|
<h3>Dokumentáció</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><a href="&base;/docproj/docproj.html">FreeBSD
|
|
Dokumentációs Projekt</a>: A FreeBSD
|
|
Dokumentációs Projekt azon emberek csoportja, akik a
|
|
FreeBSD dokumentációját (mint pl. a
|
|
Kézikönyv és GYIK) írják és
|
|
karbantartják a projekt számára. Ha segíteni
|
|
szeretné a projekt munkáját, kérjük
|
|
iratkozzon fel a freebsd-doc@FreeBSD.org levelezési listára
|
|
és vegyen részt a munkában.</li>
|
|
|
|
<li><a name="newbies" href="&enbase/projects/newbies.html">FreeBSD Erõforrások
|
|
Kezdõknek</a>: Erõforrások kezdõ
|
|
felhasználóknak a FreeBSD-hez és a &unix;-hoz
|
|
általában.</li>
|
|
|
|
<li><a name="BSDsites" href="http://mirrorlist.FreeBSD.org/">
|
|
RELEASE/SNAP keresõ a FreeBSD FTP szerverekhez</a>:
|
|
Egy oldal, amellyel bárki megtalálhatja a keresett
|
|
kiadást, vagy snapshotot az FTP szervereken. Az adatbázis
|
|
naponta frissül hajnali 3-kor, melbourn-i idõ szerint
|
|
(UTC + 10 óra).</li>
|
|
|
|
<li><a name="diary" href="http://www.freebsddiary.org/">The FreeBSD
|
|
Diary</a>: Hogyan dokumentumok gyûjteménye kezdõ &unix;
|
|
felhasználóknak. A cél egy rakás
|
|
lépésrõl-lépésre haladó
|
|
útmutató írása különbözõ
|
|
portok telepítésérõl és
|
|
konfigurációjáról.</li>
|
|
|
|
<li><a href="&url.books;/developers-handbook/index.html">
|
|
FreeBSD Fejlesztõk Kézikönyve</a></li>
|
|
|
|
<li><a href="&url.articles;/contributing-ports/index.html">
|
|
Hozzájárulás a FreeBSD Ports Collectionhöz</a></li>
|
|
|
|
<li><a name="freebsd-corp-net-guide"
|
|
href="http://www.freebsd-corp-net-guide.com/">
|
|
The FreeBSD Corporate Networker's Guide</a>:
|
|
Ez a weboldal a hálózati FreeBSD rendszergazdáknak
|
|
szól, célja, hogy folyamatosan hasznos
|
|
segítséget jelentsen. Amíg az olyan könyvek,
|
|
mint a pl. a képzelet szülte regények, az elsõ
|
|
kiadás után évszázadokkal is olvasottak
|
|
és élvezhetõek, a technikai leírások,
|
|
mint a Networker's Guide néhány év alatt elavulnak
|
|
a tárgyalt termékben bekövetkezett
|
|
változások miatt.
|
|
</li>
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="applications"></a>
|
|
<h3>Alkalmazások</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><a name="java" href="&enbase;/java/index.html">&java; a FreeBSD-n</a>:
|
|
Információk arról, hogyan szerezze be a legfrissebb
|
|
&jdk;-t a FreeBSD-hez, illetve hogyan telepítse és
|
|
használja. Itt talál továbbá egy
|
|
listát azokról a &java; szoftverekrõl, amelyeket
|
|
érdekesnek találhat.</li>
|
|
|
|
<li><a name="gnome" href="&enbase;/gnome/index.html">GNOME a FreeBSD-n</a>:
|
|
Itt találja a legújabb GNOME kiadás
|
|
beszerzésével, telepítésével és
|
|
futtatásával kapcsolatos információkat,
|
|
illetve a projekt friss híreit és
|
|
frissítéseit, GYIK-et, a FreeBSD-specifikus GNOME gondok
|
|
leírását, útmutatót
|
|
alkalmazások portolásához, és még
|
|
sok mást.</li>
|
|
|
|
<li><a name="kde" href="http://freebsd.kde.org">KDE a FreeBSD-n</a>:
|
|
Linkeket, dokumentációt és útmutatókat
|
|
tartalmaz a legfrissebb KDE kiadás FreeBSD alatti
|
|
használatához. A projekt hírei és a GYIK
|
|
szintén elérhetõ.</li>
|
|
|
|
<li><a name="mono" href="http://www.mono-project.com/Mono:FreeBSD">
|
|
Mono a FreeBSD-n</a>:
|
|
Itt kaphat tájékoztatást a Mono és a C#
|
|
jelenlegi állapotáról FreeBSD-n.</li>
|
|
|
|
<li><a name="openoffice" href="http://porting.openoffice.org/freebsd/">
|
|
OpenOffice.org a FreeBSD-n</a>:
|
|
Információk a különbözõ OpenOffice
|
|
portokról.</li>
|
|
|
|
<li><a href="&enbase;/ports/index.html">FreeBSD Ports Collection</a>:
|
|
A FreeBSD Ports Collection lehetõvé teszi, hogy
|
|
minimális erõfeszítéssel és
|
|
könnyen telepítsen alkalmazásokat
|
|
forráskódból. Megtekintheti a jelenlegi portok
|
|
listáját, illetve rákereshet egy adott
|
|
alkalmazásra, hogy megtudja, része-e már a
|
|
Ports Collectionnek.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~fenner/portsurvey/">FreeBSD Ports
|
|
distfiles survey</a>: Egy lista azokról a portokról,
|
|
amelyek nem tudják letölteni a forráskódot,
|
|
illetve elérhetõ egy összegzés is minden
|
|
porthoz.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://FreshPorts.org/">FreshPorts</a>: A legfrissebb
|
|
információkat kínálja a portokról
|
|
és a portokat érintõ
|
|
változásokról. Hozzáadhatja kedvenc portjait
|
|
egy figyelési listához, hogy e-mailen
|
|
tájékoztatást kapjon bármilyen, az adott
|
|
portot érintõ változásról.</li>
|
|
|
|
<li><a href="http://pointyhat.FreeBSD.org/">Pointyhat</a>: Egy szerver,
|
|
amely ellenõrzi a portokat és minden porthoz
|
|
megõrzi a csomagkészítés során
|
|
keletkezett naplókat.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="networking"></a>
|
|
<h3>Hálózatkezelés</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><a name="netperf" href="&enbase;/projects/netperf/index.html">Netperf</a>:
|
|
Hálózati stack optimizáció a FreeBSD 5.X
|
|
és 6.X kerneleihez, az SMPng FreeBSD 5.3-hoz készült
|
|
hálózati stack locking fejlesztéseinek
|
|
folytatása. A projekt felderíti és
|
|
megvalósítja a lehetséges optimizációs
|
|
stratégiákat a többszálas
|
|
hálózati stack-hez.</li>
|
|
|
|
<li><a name="kame" href="http://www.kame.net/">KAME Projekt</a>: Egy
|
|
ingyenes IPv6/IPsec stack a BSD rendszerekhez.</li>
|
|
|
|
<li><a name="SYSLOG-SECURE">SYSLOG-SECURE</a>:
|
|
2001 augusztusában megszületett az RFC3164 syslog
|
|
szabvány. Ez az RFC néhány olyan
|
|
kiterjesztést tárgyal, amelyek
|
|
biztonságosabbá teszik a syslogot. Ez a projekt 2002-ben
|
|
indult, hogy megvalósítsa az RFC3164 szabvány
|
|
kiterjesztéseit a FreeBSD syslogjában, illetve
|
|
további biztonsági kiterjesztésekkel
|
|
bõvítse ki azt, mint pl. a syslog-sign. A libc és
|
|
a syslogd is módosításra fog kerülni.
|
|
Lehetõség szerint a biztonság
|
|
felügyelésére is születnek majd
|
|
eszközök. Minden segítséget szívesen
|
|
fogadunk. Ha érdekelt, kérjük írjon az
|
|
albert@ons-huis.net e-mail címre további
|
|
információért.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="storage"></a>
|
|
<h3>Tárolás</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><a name="afs" href="http://www.stacken.kth.se/projekt/arla/">Arla</a>:
|
|
Egy ingyenes AFS kliens implementáció. A projekt
|
|
fõ célja egy teljes funkcionalitású kliens
|
|
létrehozása, amely a normál AFS minden
|
|
adottságával rendelkezik. A további tervezett
|
|
és megvalósított dolgok a menedzsment
|
|
eszközök és a szerver.</li>
|
|
|
|
<li><a name="bigdisk" href="&enbase;/projects/bigdisk/index.html">Big
|
|
Disk</a>: A <em>Large data storage in FreeBSD</em> projekt
|
|
célja, hogy a FreeBSD-t képessé tegye több
|
|
terabájtos lemezek/kötetek kezelésére.</li>
|
|
|
|
<li><a name="coda" href="http://www.coda.cs.cmu.edu/">Coda</a>:
|
|
Egy elosztott fájlrendszer. Az adottságai közt
|
|
megtalálhatóak a szétkapcsolt
|
|
mûködés, a biztonságos kialakítás,
|
|
a szerver replikáció és az állandó
|
|
kliensoldali gyorstárazás.</li>
|
|
|
|
<li><a name="journaling" href="http://www.ece.cmu.edu/~ganger/papers/">
|
|
Journaling kontra Soft Updates</a>: Aszinkron módú
|
|
védelem a fájlrendszerek meta-adatainak
|
|
védelmére.</li>
|
|
|
|
<li><a name="tcfs" href="http://www.tcfs.it/">TCFS</a>:
|
|
A Transparent Cryptographic File System egy alkalmas megoldást
|
|
jelenthet az elosztott fájlrendszerek biztonsági
|
|
problémáira. A kriptográfiai rendszer és
|
|
a fájlrendszer mélyebb integrációjával
|
|
lehetõvé válna az alkalmazások
|
|
számára a teljesen transzparens használat.
|
|
A fájlok titkosítva tárolódnak és
|
|
csak a használat elõtt kerülnek
|
|
visszafejtésre. A titkosítás és
|
|
visszafejtés a kliens számítógépen
|
|
történik, így a felhasznált kulcs
|
|
sosem halad keresztül a hálózaton.</li>
|
|
|
|
<li><a name="Tertiary" href="http://now.cs.berkeley.edu/Td/">Tertiary
|
|
Disk</a>: Egy tárolási architektúra nagy
|
|
tárolási rendszerekhez, amely megóvja
|
|
a saját összeállítású
|
|
kötetek hátrányaitól. A név
|
|
kettõs célt tükröz: a szalagos meghajtók
|
|
megabájtonkénti költségét és
|
|
a mágneslemezek teljesítményét
|
|
hivatott elérni. Kész komponenseket
|
|
használunk, hogy létrehozzunk egy
|
|
skálázható, alacsony költségû,
|
|
terabájtos kapacitású lemezes
|
|
rendszert. A célunk, hogy egy teljes tárhely
|
|
rendszert hozzunk létre a normál lemezekhez
|
|
képest 30-50%-al olcsóbban. A Tertiary Disk
|
|
egy switchen keresztül összekötött
|
|
PC-ket használ a nagyszámú lemezek
|
|
kiszolgálásához. A prototípusunk
|
|
20 darab 200MHz-es PC-bõl áll, amelyek
|
|
370 darab 8GB-os lemezt biztosítanak. A PC-k egy
|
|
100Mbps Ethernet switchen keresztül kapcsolódnak
|
|
egymáshoz.</li>
|
|
|
|
<li><a name="vinum" href="http://www.vinumvm.org/">Vinum</a>:
|
|
A VERITAS volume manager™-rõl modellezett logikai
|
|
kötetkezelõ. Ez a projekt azonban nem a Veritas
|
|
klónja és számos problémát
|
|
igyekszik elegánsabban megoldani, mint a Veritas.
|
|
Olyan funkciókat is nyújt, amiket a Veritas
|
|
nem.</li>
|
|
|
|
<li><a name="PathConvert" href="http://www.tamacom.com/pathconvert/">
|
|
A PathConvert projekt</a>: Egy projekt útvonalkonverziós
|
|
segédprogramok kifejlesztéséhez, amelyek
|
|
az abszolút- és relatív útvonalak
|
|
közötti konverziót végzik el. Leginkább
|
|
az NFS és a WWW felhasználóinak hasznos.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="kernelandsecurity"></a>
|
|
<h3>Kernel, biztonság</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><a name="kse" href="&enbase;/kse/index.html">Kernel Scheduler
|
|
Entities</a>: A projekt célja, hogy fejlessze a FreeBSD
|
|
szálazási képességeit a Scheduler
|
|
Activations felépítéséhez hasonló
|
|
modell alapján.</li>
|
|
|
|
<li><a name="lotteryscheduling"
|
|
href="http://www.cs.cmu.edu/~dpetrou/research.html">
|
|
Lottery Scheduling Kernel</a>: Ez a munka a Waldspurger-féle
|
|
lottóidõzítési algoritmuson
|
|
alapszik, amely az arányok alapján
|
|
történõ erõforrás-kezelést
|
|
valósítja meg. Az elsõdleges elõny,
|
|
hogy a felhasználók szigorú kontrollal
|
|
rendelkeznek az általuk futtatott folyamatok
|
|
relatív aránya felett, illetve
|
|
a felhasználó által okozott terhelések
|
|
egymástól elszigeteltek, így nem uralkodhat
|
|
egy felhasználó az egész processzoron.</li>
|
|
|
|
<li><a name="openbsm" href="http://www.OpenBSM.org/">OpenBSM</a>: A Sun
|
|
Basic Security Module (BSM) Audit API-jának egy nyílt
|
|
forráskódú implementációja.
|
|
Az OpenBSM programkönyvtárakat, eszközöket
|
|
és dokumentációt kínál a
|
|
TrustedBSD audit implementációjához, amely
|
|
késõbb be lesz olvasztva a FreeBSD-be.</li>
|
|
|
|
<li><a name="SMP" href="&enbase;/smp/index.html">Symmetric MultiProcessor
|
|
Támogatás</a>: Dokumentáció és
|
|
egyéb információk a több processzoros
|
|
rendszerek kihasználásához FreeBSD rendszerek
|
|
alatt.</li>
|
|
|
|
<li><a name="trustedbsd" href="http://www.TrustedBSD.org/">TrustedBSD</a>:
|
|
Olyan kiegészítéseket kínál a FreeBSD
|
|
operációs rendszerhez, amelyek a trusted
|
|
operációs rendszerekre jellemzõ
|
|
kiegészítésekkel bõvítik ki azt.
|
|
Ilyenek a kifinomult jogosultsági rendszer (capabilities),
|
|
hozzáférési listák (ACL) és
|
|
Mandatory Access Control. Ezek a funkciók folyamatosan
|
|
beolvasztásra kerülnek a FreeBSD-be, illetve
|
|
portolják õket más BSD-alapú rendszerekre.</li>
|
|
|
|
<li><a name="kernelstresstest"
|
|
href="http://www.holm.cc/stress/">Kernel Stress Test Suite</a>:
|
|
Ennek az igénybevételi tesztcsomagnak a célja a
|
|
rendszer megbénítása. A tesztcsomag kisebb
|
|
programokból és scriptekbõl áll. Minden
|
|
teszt a kernel egy adott részét célozza meg.
|
|
A tesztcsomag fõ koncepciója a káosz. Minden teszt
|
|
sleep állapotba kerül véletlen számú
|
|
másodpercre, mielõtt véletlen számú
|
|
alkalommal lefut.</li>
|
|
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="devicedrivers"></a>
|
|
<h3>Eszközkezelõk (driverek)</h3>
|
|
<ul>
|
|
|
|
<li><a name="busdma" href="&enbase;/projects/busdma/index.html">busdma
|
|
és SMPng driver konverzió</a>: A busdma egy
|
|
hordozható absztrakciós réteget biztosít
|
|
a Direct Memory Access (DMA) közvetlen
|
|
memóriaeléréshez, amelyet sok
|
|
nagy teljesítményû eszközkezelõ
|
|
használ. Ennek az absztrakciós rétegnek a
|
|
használatával az eszközkezelõk
|
|
íróinak nem kell platform-specifikus DMA-kezelõ
|
|
kódot használniuk, így azok könnyebben
|
|
hordozhatóvá válnak a különbözõ
|
|
architektúrák közt. Az oldal szintén
|
|
tartalmazza az eszközkezelõk jelenlegi
|
|
állását az SMPng-safe állapot
|
|
tekintetében.</li>
|
|
|
|
<li><a name="deviceframework" href="http://people.FreeBSD.org/~dfr/devices.html">
|
|
Egy új eszköz keretrendszer a FreeBSD-hez</a></li>
|
|
|
|
<li><a name="atm" href="http://www.ccrc.wustl.edu/pub/chuck/tech/bsdatm/bsdatm.html"> BSD ATM:
|
|
ATM hálózati implementáció 4.4BSD-hez</a>:
|
|
Az új számítógépes alkalmazási
|
|
területek, mint a multimédia, képfeldolgozás
|
|
és az elosztott adatfeldolgozás magas
|
|
hálózati teljesítményt igényel.
|
|
Az ATM-alapú hálózat jelenti az egyik
|
|
megoldást ezekre a teljesítményi igényekre.
|
|
Az ATM összetettsége a hagyományos
|
|
hálózatokkal - mint például az Ethernettel -
|
|
szemben korlátozza a felhasználását. Ebben a
|
|
dokumentumban bemutatjuk a BSD ATM
|
|
felépítését és
|
|
implementációját, amely egy
|
|
pehelysúlyú és hatékony ATM szoftveres
|
|
réteg a BSD-alapú operációs rendszerekhez
|
|
és csak minimális változtatásokat
|
|
igényel az operációs rendszer
|
|
részérõl. A BSD ATM egyaránt
|
|
használható IP alapú és
|
|
"natív" ATM hálózatokhoz.</li>
|
|
|
|
<li><a name="homeauto" href="http://people.FreeBSD.org/~fsmp/HomeAuto/HomeAuto.html">Otthoni
|
|
Automatizálás</a>: A FreeBSD használata
|
|
berendezések, infravörös eszközök,
|
|
automatizált telefonrendszerek, stb.
|
|
vezérléséhez.</li>
|
|
|
|
<li><a name="tokenring" href="http://www.jurai.net/~winter/tr/">A FreeBSD
|
|
Token-Ring Projekt</a>: Információ, fájlok,
|
|
patchek és dokumentáció, hogyan
|
|
bõvítsük ki a FreeBSD-t Token-Ring
|
|
támogatással.</li>
|
|
|
|
<li><a name="xircomcem">Xircom CEM Ethernet Driver</a>: Létezik egy
|
|
levelezési lista Scott Mitchell Xircom CEM ethernet
|
|
eszközkezelõjének jövõbeni
|
|
fejlesztéséhez. Küldje el
|
|
a <tt>subscribe freebsd-xircom</tt> üzenetet a
|
|
<a href="mailto:majordomo@lovett.com">majordomo@lovett.com</a>
|
|
címre a feliratkozáshoz.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="architecture"></a>
|
|
<h3>Architektúra</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><a name="ia64" href="&base;/platforms/ia64/index.html">
|
|
A FreeBSD portja IA-64 rendszerekre:</a>:
|
|
Ez a projekt felelõs a FreeBSD IA-64 architektúrára
|
|
való portolásáért. A projekttel kapcsolatos
|
|
kérdéseit kérjük a freebsd-ia64@FreeBSD.org
|
|
levelezési listára küldje. </li>
|
|
|
|
<li><a name="ppc" href="&base;/platforms/ppc.html">A FreeBSD
|
|
portja PowerPC® rendszerekre</a>:
|
|
A FreeBSD PPC portjáról tartalmaz
|
|
információkat, mint pl. a levelezési
|
|
listák.</li>
|
|
|
|
<li><a name="sparc" href="&base;/platforms/sparc.html">A FreeBSD
|
|
portja SPARC® rendszerekre</a>:
|
|
A FreeBSD SPARC portjáról tartalmaz
|
|
információkat, mint pl. a GYIK, egy kezdeti fázisban
|
|
lévõ boot kód, SPARC processzorok és
|
|
alaplapok adatai, és egyéb SPARC projektek.</li>
|
|
|
|
<li><a name="sysvr4" href="http://slash.dotat.org/~newton/freebsd-svr4/">
|
|
SysVR4 Emuláció</a>: Ez az oldal a FreeBSD SysVR4
|
|
emulátorát tárgyalja. Jelenleg képes
|
|
futtatni (vagy néhány esetben "sétáltatni")
|
|
a SySV programok nagy részét a Solaris™/x86
|
|
2.5.1 és 2.6 rendszerekbõl. Valószínûleg
|
|
az SCO UnixWare és SCO OpenServer alkalmazásokat is
|
|
képes futtatni.</li>
|
|
|
|
<li><a name="oskit" href="http://www.cs.utah.edu/flux/oskit/">Az OSKit</a>:
|
|
Az OSKit egy részletesen dokumentált,
|
|
operációs rendszerekhez készült keretrendszer
|
|
és 34 komponenskönyvtár gyûjteménye.
|
|
Nemcsak az operációs rendszer
|
|
infrastrukturális szükségleteit
|
|
elégíti ki, hanem a magasabb szintû komponenseket is
|
|
biztosítja, mindezt modulárisan, hogy ezzel
|
|
csökkentse az OS R&D korlátait és
|
|
költségeit. Az OSKit mérhetetlenül
|
|
leegyszerûsíti egy új operációs rendszer
|
|
létrehozását, portolását x86
|
|
platformra (illetve a jövõben egyéb, az OSKit
|
|
által támogatott architektúrákra), vagy egy
|
|
operációs rendszer kibõvítését
|
|
eszközök szélesebb körû
|
|
támogatásával, illetve fájlrendszerek,
|
|
futtatható fájlformátumok, vagy
|
|
hálózati szolgáltatások
|
|
támogatásával. Az OSKit szintén
|
|
jól használható az operációs
|
|
rendszerrel kapcsolatos programok, mint pl. a boot loader, vagy
|
|
mikrokernelen futó szerverek
|
|
készítésére.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<a name="misc"></a>
|
|
<h3>Egyéb</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><a name="freesbie" href="http://www.freesbie.org/">FreeSBIE</a>:
|
|
A FreeBSD operációs rendszerre épülõ
|
|
live CD. Hasznos alkalmazások tömkelegét
|
|
tartalmazza. Futtatható tisztán CD-rõl,
|
|
vagy telepítõlemezként is használható
|
|
a FreeBSD merevlemezre történõ
|
|
telepítésére.</li>
|
|
|
|
<li><a name="nanobsd" href="&url.articles;/nanobsd/index.html">NanoBSD</a>:
|
|
A NanoBSD egy olyan eszköz, amelyet olyan csökkentett
|
|
méretû FreeBSD rendszerek létrehozására
|
|
terveztek, amely elfér egy Compact Flash kártyán
|
|
(vagy más hordozható
|
|
háttértárolón) úgy, hogy alkalmas
|
|
legyen készülékekben való használatra.
|
|
A FreeBSD dokumentáció tartalmaz egy bevezetõ
|
|
jellegû
|
|
<a href="&url.articles;/nanobsd/index.html">cikket a
|
|
NanoBSD-rõl</a>, amely hasznos tippekkel szolgál a
|
|
NanoBSD beállításával és
|
|
futtatásával kapcsolatban.</li>
|
|
|
|
<li><a name="global" href="http://www.gnu.org/software/global/global.html">GLOBAL</a>:
|
|
Egy általános forráskód
|
|
címkézõ rendszer, ami ugyanúgy
|
|
mûködik sok más rendszer közt. Jelenleg a shell
|
|
parancssort, az nvi szerkesztõt, böngészõt,
|
|
az emacs szerkesztõt és az elvis szerkesztõt
|
|
támogatja, a támogatott nyelvek pedig a C, Yacc
|
|
és Java.</li>
|
|
|
|
<li><A name="enterman" href="http://www.de.daemonnews.org/199908/enteruser.html">Enteruser</a>: Egy
|
|
adduser alternatíva.</li>
|
|
|
|
<li><A name="acpi"
|
|
href="&enbase;/projects/acpi/">ACPI a FreeBSD-n</A>:
|
|
A projekt az ACPI zökkenõmentes
|
|
mûködését hivatott biztosítani
|
|
FreeBSD operációs rendszeren.</li>
|
|
|
|
<li><A name="binup"
|
|
href="http://www.daemonology.net/freebsd-update/">Bináris
|
|
Frissítések</a>: A FreeBSD Update egy rendszer a
|
|
FreeBSD bináris frissítések
|
|
elkészítésére, terjesztésére,
|
|
letöltésére és
|
|
telepítésére. Ez a rendszer lehetõvé
|
|
teszi a biztonsági ágak egyszerû
|
|
követését anélkül, hogy le kellene
|
|
tölteni a forráskódot és
|
|
újrafordítani a rendszert (,kivéve persze
|
|
azt a számítógépet, amely
|
|
elkészíti a frissítéseket).
|
|
A frissítések kriptográfiailag
|
|
aláírtak és növekményes
|
|
formában kerülnek terjesztésre, ami jelentõsen
|
|
csökkenti a használt
|
|
sávszélességet.</li>
|
|
|
|
<li><a name="c99" href="&enbase;/projects/c99/index.html">A
|
|
FreeBSD C99 & &posix; Megfelelõségi Projekt</a>:
|
|
Az a projekt az ISO 9899:1999 (C99) és az IEEE 1003.1-2001
|
|
(POSIX) szabványok összes követelményét
|
|
igyekszik megvalósítani.</li>
|
|
|
|
<li><a name="cvsweb" href="&enbase/projects/cvsweb.html">CVSweb</a>: Egy web
|
|
interfész a CVS repókhoz, hogy könnyedén
|
|
böngészhesse a forrásfát az egyes
|
|
revíziókhoz tartozó
|
|
naplóbejegyzésekkel együtt.</li>
|
|
|
|
<li><a name="flcl"
|
|
href="http://laptop.bsdgroup.de/freebsd/"> A FreeBSD
|
|
Laptop Kompatibilitási Lista</a>: Egy átfogó
|
|
adatbázis olyan laptopokról és PCMCIA
|
|
kártyákról, amelyek mûködnek
|
|
FreeBSD-vel. Az oldal az ismert hardveres és szoftveres
|
|
problémákról is tartalmaz néhány
|
|
információt.</li>
|
|
|
|
<li><a name="tinderbox"
|
|
href="http://freebsd-current.sentex.ca/tinderbox/">A FreeBSD
|
|
Tinderbox</a>: A Tinderbox folyamatosan fordítja a
|
|
FreeBSD aktív fejlesztési ágait, hogy
|
|
detektálja a fordítási hibákat.
|
|
Ha egy ágban fordítási hibát
|
|
talál, egy levelet küld a megfelelõ
|
|
levelezési listára, hogy a hibát a
|
|
lehetõ leggyorsabban ki lehessen javítani.
|
|
A Tinderbox forráskódját a FreeBSD
|
|
CVS repositoryban tartják karban az
|
|
<a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/src/tools/tools/tinderbox/">src/tools/tools/tinderbox</a>
|
|
könyvtárban.</li>
|
|
|
|
<li><a name="tetintegration" href="http://wiki.freebsd.org/TetIntegration">TET
|
|
Integráció</a>:
|
|
<a href="http://www.opengroup.org/">Az Open Group</a> Test Execution
|
|
Toolkitje egy pehelysúlyú nyílt
|
|
forráskódú futtató tesztkörnyezet, amely
|
|
támogatja az elosztott tesztelést. Ez a projekt
|
|
a TET és a létezõ TET-alapú nyílt
|
|
forrású szabványos tesztcsonagok
|
|
(VSX-PCTS, VSC-Lite, VSTH-Lite, VSW5 és egyebek) FreeBSD alatti
|
|
használhatóságát hivatott
|
|
megvalósítani.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
&footer;
|
|
|
|
</html>
|