361 lines
		
	
	
	
		
			14 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			361 lines
		
	
	
	
		
			14 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| <!--
 | ||
| 	Problem Report Handling Guidelines
 | ||
| 	The FreeBSD Project - http://www.FreeBSD.org
 | ||
| 	The FreeBSD French Documentation Project
 | ||
| 
 | ||
| 	$FreeBSD$
 | ||
| 	$Id: article.sgml,v 1.5 2002-12-11 16:24:29 gioria Exp $
 | ||
| 	Original revision: 1.8
 | ||
| -->
 | ||
| 
 | ||
| <!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
 | ||
| <!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
 | ||
| %man;
 | ||
| <!ENTITY % abstract PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Abstract Entities//FR"> %abstract;
 | ||
| <!ENTITY % artheader PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook ArtHeader Entities//FR"> %artheader;
 | ||
| <!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//FR"> %translators;
 | ||
| <!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> %man;
 | ||
| ]>
 | ||
| 
 | ||
| <article lang="fr">
 | ||
|   <!-- :START of Article Metadata -->
 | ||
|   <articleinfo>
 | ||
|     <title>Directives d'utilisation des rapports de bogues</title>
 | ||
| 
 | ||
|     <pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
 | ||
| 
 | ||
|     <abstract>
 | ||
|       <para>Ces directives décrivent les pratiques 
 | ||
| 	recommandées d'utilisation des rapports de bogues de 
 | ||
| 	FreeBSD (PRs - “Problem Reports”).  Bien que 
 | ||
| 	développées pour l'équipe de maintenance 
 | ||
| 	de la base de données PR de FreeBSD
 | ||
| 	<email>freebsd-bugbusters@FreeBSD.org</email>, ces directives
 | ||
| 	devraient être suivies par toute personne travaillant 
 | ||
| 	avec les rapports de bogues de FreeBSD.</para>
 | ||
| 	&abstract.license;
 | ||
| 	&abstract.disclaimer;
 | ||
| 	&trans.a.fonvieille;
 | ||
|     </abstract>
 | ||
| 
 | ||
|     <authorgroup>
 | ||
|       <author>
 | ||
| 	<firstname>Dag-Erling</firstname>
 | ||
| 	<surname>Smørgrav</surname>
 | ||
|       </author>
 | ||
| 
 | ||
|       <author>
 | ||
| 	<firstname>Hiten</firstname>
 | ||
| 	<surname>Pandya</surname>
 | ||
|       </author>
 | ||
|     </authorgroup>
 | ||
|   </articleinfo>
 | ||
|   <!-- :END of Article Metadata-->
 | ||
| 
 | ||
|   <section>
 | ||
|     <title>Introduction</title>
 | ||
| 
 | ||
|     <para>GNATS est un système de gestion des défauts 
 | ||
|       (rapport de bogue) utilisé par le projet FreeBSD.  Comme 
 | ||
|       le suivi précis des défauts logiciels en suspens 
 | ||
|       est important pour le processus de qualité, une utilisation 
 | ||
|       correcte de GNATS est essentielle pour l'avancée du 
 | ||
|       Projet.</para>
 | ||
| 
 | ||
|     <para>Un accès à GNATS est fourni aux 
 | ||
|       développeurs de FreeBSD aussi bien qu'à la 
 | ||
|       communauté.  Afin de maintenir la cohérence de la
 | ||
|       base de données et fournir une expérience uniforme 
 | ||
|       d'utilisateur, des directives ont été 
 | ||
|       établies couvrant les aspects courants de la gestion de 
 | ||
|       bogue comme la présentation des requêtes de suivi,
 | ||
|       de fermeture et ainsi de suite.</para>
 | ||
|   </section>
 | ||
| 
 | ||
|   <section>
 | ||
|     <title>Le cycle de vie d'un rapport de bogue</title>
 | ||
| 
 | ||
|     <itemizedlist>
 | ||
|       <listitem>
 | ||
| 	<para>L'auteur soumet un rapport de bogue (“PR”) et
 | ||
| 	  reçoit un message de confirmation la plupart du temps
 | ||
|           via &man.send-pr.1; ou la page Web de rapport des bogues <20> 
 | ||
|           <ulink url="http://www.FreeBSD.org/send-pr.html">
 | ||
|           http://www.FreeBSD.org/send-pr.html</ulink>.</para>
 | ||
| 
 | ||
|       </listitem>
 | ||
| 
 | ||
|       <listitem>
 | ||
| 	<para>Joe Random Committer s'intéresse au PR et se 
 | ||
| 	  l'assigne, ou Jane Random BugBuster décide que Joe est 
 | ||
| 	  le plus compétent pour s'en occuper et le lui 
 | ||
| 	  assigne.</para>
 | ||
|       </listitem>
 | ||
| 
 | ||
|       <listitem>
 | ||
| 	<para>Joe a un bref échange avec l'auteur (s'assurant que 
 | ||
| 	  que cela ira dans le rapport d'audit) et détermine la 
 | ||
| 	  cause du problème.  Il s'assure ensuite que la cause du 
 | ||
| 	  problème est documentée dans le rapport d'audit, 
 | ||
| 	  et positionne l'état du rapport de bogue sur 
 | ||
| 	  “analysé” (“analysed”).</para>
 | ||
|       </listitem>
 | ||
| 
 | ||
|       <listitem>
 | ||
| 	<para>Joe passe une nuit blanche à travailler et produit 
 | ||
| 	  un correctif dont il pense qu'il corrigera le problème, 
 | ||
| 	  et le soumet dans le suivi du rapport, demandant à son 
 | ||
| 	  auteur de le tester.  Il fixe ensuite l'état du rapport 
 | ||
| 	  de bogue sur “retour” (“feeback”).</para>
 | ||
|       </listitem>
 | ||
| 
 | ||
|       <listitem>
 | ||
| 	<para>Quelques échanges plus tard, Joe et l'auteur sont
 | ||
| 	  satisfaits du correctif, et Joe l'intègre à la 
 | ||
| 	  branche <literal>-CURRENT</literal> (ou directement à 
 | ||
| 	  la branche <literal>-STABLE</literal> si le problème 
 | ||
| 	  n'existe pas sur la branche <literal>-CURRENT</literal>), 
 | ||
| 	  s'assurant de bien faire référence au rapport 
 | ||
| 	  de bogue dans le commentaire de son “commit” (et 
 | ||
| 	  créditant l'auteur s'il a soumis tout ou une partie du 
 | ||
| 	  correctif) et, si approprié, commence le
 | ||
| 	  décompte de l'intégration dans la branche
 | ||
| 	  <literal>-STABLE</literal> (“MFC”).
 | ||
|       </listitem>
 | ||
| 
 | ||
|       <listitem>
 | ||
| 	<para>Si le correctif ne nécessite pas 
 | ||
| 	  d'intégration, Joe ferme alors le PR.</para>
 | ||
|       </listitem>
 | ||
| 
 | ||
|       <listitem>
 | ||
| 	<para>Si le correctif nécessite une intégration, 
 | ||
| 	  Joe laisse le rapport de bogue dans l'état 
 | ||
| 	  “corrigé” (“patched”) 
 | ||
| 	  jusqu'à ce que le correctif soit
 | ||
| 	  intégré, et puis le ferme.</para>
 | ||
|       </listitem>
 | ||
|     </itemizedlist>
 | ||
| 
 | ||
|     <note>
 | ||
|       <para>Beaucoup de PRs sont soumis avec très peu 
 | ||
| 	d'information sur le problème, et certains sont soit 
 | ||
| 	très complexes à résoudre, soit effleurent 
 | ||
| 	juste un problème bien plus important; dans ces
 | ||
| 	cas, il est vraiment important d'obtenir toute l'information
 | ||
| 	nécessaire à la résolution du 
 | ||
| 	problème.  Si le problème décrit
 | ||
| 	par le rapport ne peut être résolu, ou s'est 
 | ||
| 	reproduit, il est nécessaire de rouvrir 
 | ||
| 	le PR.</para>
 | ||
|     </note>
 | ||
|     <note>
 | ||
|       <para>L'adresse électronique utilisée dans le 
 | ||
| 	rapport de bogue pourrait ne pas pouvoir recevoir de courrier.  
 | ||
| 	Dans ce cas, faites le suivi du PR comme à 
 | ||
| 	l'accoutumé et demandez à l'auteur (dans le 
 | ||
| 	message de suivi) de fournir une adresse
 | ||
| 	électronique fonctionnant.  C'est habituellement le cas 
 | ||
| 	quand &man.send-pr.1; est utilisé depuis un système 
 | ||
| 	ayant la gestion du courrier désactivée ou non 
 | ||
| 	installée.</para>
 | ||
|     </note>
 | ||
|   </section>
 | ||
| 
 | ||
|   <section>
 | ||
|     <title>Etat du rapport de bogue</title>
 | ||
| 
 | ||
|     <para>Il est important de maintenir à jour l'état d'un 
 | ||
|       PR quand des mesures ont été prises.  L'état 
 | ||
|       devrait refléter exactement l'état
 | ||
|       actuel du travail sur le rapport de bogue.</para>
 | ||
| 
 | ||
|     <example>
 | ||
|       <title>Un petit exemple sur le changement de l'état
 | ||
|       d'un PR</title>
 | ||
| 
 | ||
|       <para>Quand un PR a été étudié et que 
 | ||
| 	le(s) développeur(s) responsable(s) se sent(ent) 
 | ||
| 	satisfait(s) du correctif, ils soumettront un suivi au rapport 
 | ||
| 	de bogue et changeront l'état en “retour” 
 | ||
| 	(“feedback”).  A ce moment-là
 | ||
| 	l'auteur du rapport devrait évaluer le correctif dans son
 | ||
| 	contexte et répondre en indiquant si le défaut a 
 | ||
| 	été en effet corrigé.</para>
 | ||
|     </example>
 | ||
| 
 | ||
|     <para>Un rapport de bogue peut être dans un des états
 | ||
|       suivants:</para>
 | ||
| 
 | ||
|     <glosslist>
 | ||
|       <glossentry>
 | ||
| 	<glossterm>open - “ouvert”</glossterm>
 | ||
| 	<glossdef>
 | ||
| 	  <para>Etat initial, le problème a été 
 | ||
| 	    constaté et il a besoin d'être passé 
 | ||
| 	    en revue.</para>
 | ||
| 	</glossdef>
 | ||
|       </glossentry>
 | ||
| 
 | ||
|       <glossentry>
 | ||
| 	<glossterm>analyzed - “analysé”</glossterm>
 | ||
| 	<glossdef>
 | ||
| 	  <para>Le problème a été passé en 
 | ||
| 	    revue et une solution est cherchée.</para>
 | ||
| 	</glossdef>
 | ||
|       </glossentry>
 | ||
| 
 | ||
|       <glossentry>
 | ||
| 	<glossterm>feedback - “retour”</glossterm>
 | ||
| 	<glossdef>
 | ||
| 	  <para>Un travail plus approfondi exige une information
 | ||
| 	    supplémentaire de la part de l'auteur ou de la 
 | ||
| 	    communauté, probablement de l'information concernant 
 | ||
| 	    la solution proposée.</para>
 | ||
| 	</glossdef>
 | ||
|       </glossentry>
 | ||
| 
 | ||
|       <glossentry>
 | ||
| 	<glossterm>patched - “corrigé”</glossterm>
 | ||
| 	<glossdef>
 | ||
| 	  <para>Un correctif a été commis, mais quelques 
 | ||
| 	    problèmes (“MFC”, ou peut être une 
 | ||
| 	    confirmation de l'auteur) sont encore en suspens.</para>
 | ||
| 	</glossdef>
 | ||
|       </glossentry>
 | ||
| 
 | ||
|       <glossentry>
 | ||
| 	<glossterm>suspended - “suspendu”</glossterm>
 | ||
| 	<glossdef>
 | ||
| 	  <para>Personne ne travaille sur le problème, en raison 
 | ||
| 	    d'un manque d'information ou de ressources.  C'est le premier
 | ||
| 	    candidat pour quelqu'un qui recherche un projet pour
 | ||
| 	    travailler dessus.  Si le problème ne peut être 
 | ||
| 	    résolu, il sera fermé, plutôt que 
 | ||
| 	    suspendu. Le projet de documentation utilise 
 | ||
| 	    “suspendu” pour les éléments qui
 | ||
| 	    nécessitent une quantité significative de 
 | ||
| 	    travail pour laquelle personne n'a actuellement le temps.</para>
 | ||
| 	</glossdef>
 | ||
|       </glossentry>
 | ||
| 
 | ||
|       <glossentry>
 | ||
| 	<glossterm>closed - “fermé”</glossterm>
 | ||
| 	<glossdef>
 | ||
| 	  <para>Un rapport de problème est fermé quand 
 | ||
| 	    tous les changements ont été 
 | ||
| 	    intégrés, documentés, et testés, 
 | ||
| 	    ou quand la correction du problème est 
 | ||
| 	    abandonnée.</para>
 | ||
| 	</glossdef>
 | ||
|       </glossentry>
 | ||
|     </glosslist>
 | ||
| 
 | ||
|     <note>
 | ||
|       <para>L'état “corrigé” est directement 
 | ||
| 	lié au retour, vous pouvez donc directement passer en
 | ||
|         <20>tat “fermé”, si l'auteur ne peut tester le correctif, 
 | ||
| 	et étant donné que cela fonctionne.</para>
 | ||
|     </note>
 | ||
|   </section>
 | ||
| 
 | ||
|   <section>
 | ||
|     <title>Types de rapport de bogues</title>
 | ||
| 
 | ||
|     <section>
 | ||
|       <title>PRs assignés</title>
 | ||
| 
 | ||
|       <para>Si un PR a son champ <literal>responsible</literal> 
 | ||
| 	complété avec le nom d'utilisateur d'un 
 | ||
| 	développeur FreeBSD, cela signifie que le PR a 
 | ||
| 	été confié à cette personne pour
 | ||
| 	davantage de travail.</para>
 | ||
| 
 | ||
|       <para>Les PRs assignés ne devraient pas être 
 | ||
| 	touchés par n'importe qui mais par la personne 
 | ||
| 	désignée.  Si vous avez des commentaires, soumettez 
 | ||
| 	un message de suivi.  Si pour une raison ou une autre vous pensez 
 | ||
| 	que le PR devrait être changé d'état ou 
 | ||
| 	réassigné, envoyez un message à la personne 
 | ||
| 	assignée.  Si cette dernière ne répond pas 
 | ||
| 	dans un délai de deux semaines,
 | ||
| 	désassignez le PR et faites ce qu'il vous plaît.</para>
 | ||
|     </section>
 | ||
| 
 | ||
|     <section>
 | ||
|       <title>Doublons</title>
 | ||
| 
 | ||
|       <para>Si vous trouvez plus d'un PR décrivant le même 
 | ||
| 	problème, choisissez celui qui contient la plus grande 
 | ||
| 	quantité d'information utile et fermez les autres, en 
 | ||
| 	précisant clairement le numéro du PR de 
 | ||
| 	remplacement.  Si plusieurs PRs contiennent des informations 
 | ||
| 	utiles mais différentes, soumettez ce qui est manquant 
 | ||
| 	dans un PR que vous gardez ouvert par l'intermédiaire 
 | ||
| 	d'un rapport de suivi, en faisant référence aux 
 | ||
| 	PRs que vous fermez.</para>
 | ||
|     </section>
 | ||
| 
 | ||
|     <section>
 | ||
|       <title>PRs “éventés”</title>
 | ||
| 
 | ||
|       <para>Un PR est considéré comme 
 | ||
| 	“éventé” s'il n'a pas été 
 | ||
| 	modifié en plus de six mois.  Appliquez la 
 | ||
| 	procédure suivante:</para>
 | ||
| 
 | ||
|       <itemizedlist>
 | ||
| 	<listitem>
 | ||
| 	  <para>Si le PR contient suffisamment de détails, essayez de
 | ||
| 	    reproduire le problème sur les branches
 | ||
| 	    <literal>-CURRENT</literal> et <literal>-STABLE</literal>.
 | ||
| 	    Si vous réussissez, soumettez un rapport de suivi 
 | ||
| 	    détaillant vos résultats et trouvez quelqu'un 
 | ||
| 	    à qui l'assigner.  Placez l'état sur 
 | ||
| 	    “analysé” si c'est approprié.</para>
 | ||
| 	</listitem>
 | ||
| 
 | ||
| 	<listitem>
 | ||
| 	  <para>Si le PR décrit un problème dont vous 
 | ||
| 	    savez que c'est le résultat d'une erreur 
 | ||
| 	    d'utilisation (configuration incorrecte ou autre), soumettez 
 | ||
| 	    un rapport de suivi expliquant où s'est trompé 
 | ||
| 	    l'auteur, ensuite fermez le PR
 | ||
| 	    avec comme raison “User error” (Erreur
 | ||
| 	    d'utilisation) ou “Configuration error” (Erreur
 | ||
| 	    de configuration).</para>
 | ||
| 	</listitem>
 | ||
| 
 | ||
| 	<listitem>
 | ||
| 	  <para>Si le PR décrit une erreur dont vous savez 
 | ||
| 	    qu'elle a été corrigée dans les 
 | ||
| 	    branches <literal>-CURRENT</literal> et 
 | ||
| 	    <literal>-STABLE</literal>, fermez-le avec un message
 | ||
| 	    précisant quand cela a été corrigé 
 | ||
| 	    dans chaque branche.</para>
 | ||
| 	</listitem>
 | ||
| 
 | ||
| 	<listitem>
 | ||
| 	  <para>Si le PR décrit une erreur dont vous savez 
 | ||
| 	    qu'elle a été corrigée dans la branche 
 | ||
| 	    <literal>-CURRENT</literal>, mais pas dans la branche 
 | ||
| 	    <literal>-STABLE</literal>, essayez de voir si la personne 
 | ||
| 	    qui l'a corrigé projette de faire 
 | ||
| 	    l'intégration dans la branche 
 | ||
| 	    <literal>-STABLE</literal>, ou essayez de trouver quelqu'un 
 | ||
| 	    (peut-être vous-même?) pour le faire.  Placez 
 | ||
| 	    l'état sur “retour” et assignez-le 
 | ||
| 	    à quiconque fera l'intégration.</para>
 | ||
| 	</listitem>
 | ||
| 
 | ||
| 	<listitem>
 | ||
| 	  <para>Dans tous les autres cas, demandez à l'auteur de 
 | ||
| 	    confirmer si le problème existe toujours dans les 
 | ||
| 	    nouvelles versions.  Si l'auteur ne répond pas sous 
 | ||
| 	    un mois, fermez le PR avec la mention “Feedback 
 | ||
| 	    timeout” (Délai de retour expiré).</para>
 | ||
| 	</listitem>
 | ||
|       </itemizedlist>
 | ||
|     </section>
 | ||
|   </section>
 | ||
| </article>
 |